Tingimused
Ettevõtete valuutavahetus- ja rahaülekandeteenused
Viimati muudetud septembris 2019
- I jagu: Nõusolek
- II jagu: Muud tingimused
- Definitsioonid
- Muudatused meie tingimustes
- Keel ja kohaldatav õigus
- Finantsturud
- Lepingu sõlmimine
- Teie vastutus meie ees
- Meie vastutus teie ees
- Lõpetamine
- Meie vastutus ja hüvitamine
- Meie kontrolli alt väljas olevad asjaolud
- Linkimine ja raamimine
- Konfidentsiaalsus
- Privaatsus ja teie teave
- Makseteenuste eeskirjad
- Üldine
- Vaidluste lahendamine siduva vahekohtumenetluse teel
- Nõuete esitamise ajapiirang
Tere tulemast Dandelion Payments, Inc. veebisaidile. dba Xe USA. Järgmised tingimused (koos kõigi neis viidatud dokumentidega) (edaspidi ühiselt „tingimused” või „meie tingimused”) moodustavad teie ja ettevõtte vahelise lepingu ning kehtivad teiepoolsele www.transfer.xe.com kasutamisele, sealhulgas mis tahes sisule, funktsioonidele ja teenustele, mida pakutakse www.transferis või selle kaudu. xe.com (edaspidi „Meie veebisait“), samuti muud meie pakutavad teenused. Käesolevad äritingimused kehtivad juhul, kui te palute meil teostada teie jaoks valuutavahetustehingu ja meie nõustume selle teostama, ning juhul, kui te palute meil teostada ja meie nõustume teostama selle valuutavahetustehingu tulu ülekande teie poolt määratud kontole, millele teil on õigus. Me suhtume oma kohustustesse tõsiselt. Seetõttu palume teil need tingimused hoolikalt läbi lugeda, kuna need lisatakse meie vahel sõlmitavasse lepingusse, mille kohaselt te annate meile korralduse osutada ja meie nõustume osutama teile mis tahes meie ettevõtte valuutavahetusteenuseid või makseteenuseid. Nad selgitavad paljusid teie kohustusi meie ees ja meie kohustusi teie ees, kuidas ja millal meie leping teiega saab lõpetada ning meie vastutuse ulatust teie ees. Käesolevates tingimustes viitab „Xe USA”, „ettevõte”, „meie”, „me” või „meid” ettevõttele Dandelion Payments, Inc., mis tegutseb nime all Xe USA ja on Kansases asutatud ettevõte, mille registreeritud asukoht on 7000 Village Drive, Suite 200, Buena Park, California 90621; ja „teie” või „teie” või „kasutaja” viitab teile, meie kliendile, olles ettevõte või ettevõte, kellega me sõlmime lepingu oma teenuste osutamiseks, ja isik, kes annab selle nõusoleku. Dandelion Payments, Inc., mis tegutseb nime all Xe USA, omab New Yorgi osariigi finantsteenuste osakonna rahaülekande litsentsi; Georgia pangandus- ja rahandusosakonna litsentsi, NMLS ID 920968; Massachusettsi pankade osakonna välismaksete agentuuri litsentsi (litsentsinumber FT920968); Connecticuti pangandusosakonna litsentsi, NMLS MT-920968; ja volitatud tegutsema rahaülekande pakkujana kõigis Ameerika Ühendriikide jurisdiktsioonides, kus ta tegutseb.
I JAGU: NÕUSOLEK ELEKTROONILISTE DOKUMENTIDE, TEADETE JA SIDE KASUTAMISEKS
Osana teie suhtest ettevõttega on teil õigus saada teatud teavet, näiteks teateid, avalikustamisi ja kirjalikke avaldusi. Keskkonnakaitse toetamiseks ja meie teenuse mobiilse kasutamise hõlbustamiseks palume teil anda meile luba edastada need teated, avalikustamised ja avaldused teile elektrooniliselt; vastasel juhul oleme kohustatud need teile edastama paberkandjal.
1. Teie nõusolek elektrooniliste dokumentide kasutamiseks ja teie õigus nõusolek tagasi võtta. Seadusega lubatud ulatuses nõustute saama elektroonilisel kujul kõiki avalikustusi, mida me muidu peaksime teile paberkandjal esitama, sealhulgas allpool loetletud. Teie nõusolek jääb jõusse kuni selle tagasivõtmiseni. Teil on õigus oma nõusolek edasiste teadete või avalikustuste saamiseks elektrooniliselt igal ajal tagasi võtta veebilehe www.transfer.xe.com kaudu või võttes meiega tasuta ühendust numbril 1-877-932-6640, esitades oma nime ja mobiiltelefoninumbri või e-posti aadressi ning teatades meile, et võtate oma nõusoleku tagasi. Kui te võtate oma nõusoleku elektrooniliste teadete saamiseks tagasi, suletakse teie konto.
2. Teie nõusolek hõlmab järgmisi dokumente: Teie nõusolek kehtib kõigi avalikustuste kohta, mida me muidu peaksime teile paberkandjal esitama, sealhulgas, kuid mitte ainult: teie rahaülekande tehingu kviitungid ja teie rahaülekande tehingule kohaldatavad tingimused, nende dokumentide värskendused või muudatused ning muud teavituskirjad teie tehingute või teie konto kaitsmise viiside kohta.
3. Te peate oma e-posti või elektroonilise aadressi meie juures ajakohasena hoidma. Selleks, et saaksime teile elektrooniliselt teateid, avalikustamisi ja avaldusi saata, peate meid teavitama oma e-posti või muu elektroonilise aadressi ja mobiiltelefoninumbri muutumisest. Saate oma registreeritud e-posti aadressi uuendada, logides sisse meie veebisaidi jaotisse „Minu konto“ või helistades meile tasuta numbril 1-877-932-6640.
4. Vajalik riist- ja tarkvara. Teile elektrooniliselt edastatud teadete, avalikustamiste ja avalduste juurde pääsemiseks ja säilitamiseks peate olema:
- Arvutisüsteem, mis töötab platvormil nagu Windows või Mac või parem;
- Internetiühendus;
- Internet Explorer 8 (või uuema) või Mozilla Firefox 7.0, Safari 5 või Chrome 15 praegune versioon (teiste brauserite kasutajatel võib esineda ühilduvusprobleeme);
- Programmi praegune versioon, mis loeb ja kuvab PDF-faile täpselt, näiteks Adobe Acrobat Reader versioon 7 või uuem;
- Arvuti või seade ja operatsioonisüsteem, mis on võimelised kõike eelnevat toetama, ja;
- Printer dokumentide paberkandjal printimiseks ja säilitamiseks või elektrooniline salvestus, kui soovite dokumente elektroonilisel kujul säilitada. Te peaksite säilitama koopia kõigist teadetest, avalikustustest ja avaldustest, mille me teile elektrooniliselt saatsime.
„Praeguse versiooni” all peame silmas tarkvara versiooni, mida selle avaldaja praegu toetab. Jätame endale õiguse lõpetada tarkvara praeguse versiooni toetamine, kui meie arvates on sellel turva- või muu viga, mis muudab selle teie kontoga kasutamiseks sobimatuks. Ja meil on alati õigus oma äranägemisel teiega suhelda USA postiteenistuse kaudu.
Palun andke oma nõusolek elektrooniliste dokumentide, teadete ja teadete vastuvõtmiseks ja kasutamiseks, märkides ruudu „Nõustun ja nõustun oma lepingute ja avalikustuste elektroonilise vastuvõtmisega, nagu on kirjeldatud tingimuste I osas“. Oma nõusoleku andmisega kinnitate ka, et teil on olemas eespool kirjeldatud riist- ja tarkvara, et teil on võimalik elektroonilisi dokumente vastu võtta ja üle vaadata ning et teil on aktiivne e-posti konto. Samuti kinnitate, et olete lugenud ja mõistate seda nõusolekut elektrooniliste dokumentide, teabevahetuse, teadete ja allkirjade kasutamiseks ning et teil on õigus anda ja te annate nõusoleku kõigi teiste oma konto kaasomanike nimel.
Palun printige see leht välja ja hoidke see alles.
II JAGU: MUUD TINGIMUSED
Palun lugege need tingimused hoolikalt läbi enne meie veebisaidi kasutamise alustamist.
Meie veebisaiti kasutades ja klõpsates meie tingimustega nõustumiseks, kui see valik teile kättesaadavaks tehakse, nõustute ja nõustute järgima meie tingimusi ja privaatsusteatist seoses meie teenuste ja meie veebisaidilt pärinevate tehingute ja rahaülekannetega, mida on kirjeldatud allpool.
Kui te ei soovi meie tingimuste või privaatsusteatisega nõustuda, peate meie veebisaidilt lahkuma ja mitte meie teenuseid kasutama.
1. MÕISTED
1.1 Meie tingimustes on järgmistel sõnadel järgmine tähendus:
„Vastuvõtmine“ – meiepoolne teile edastatud taotluse vastuvõtmine, kui esitate meile korraldusi veebis, kui teile tehakse meie veebisaidil teie kontol kättesaadavaks tehingukinnitus (või veebituru tellimuse puhul automaatselt siis, kui tellimus on täidetud eelnevalt kindlaksmääratud vahetuskursiga) või kui esitate telefoni teel taotluse, kui meie meeskonna liige edastab teile suuliselt ja/või kirjalikult (igale sellisele suulisele kinnitusele järgneb tehingukinnitus, mis tehakse meie veebisaidil kättesaadavaks);
„Konto“ on teie poolt Xe USA-s avatud konto, millele pääsete ligi ja mida saate hallata meie veebisaidi kaudu;
„Lisatagatismakse“ – mis tahes täiendav rahasumma lisaks tagatismaksele, mida me võime teilt nõuda Tehingu Muudatuse korral;
„Volitatud isik” – elav füüsiline isik, kelle olete volitanud ja kelle oleme meie heaks kiitnud teie nimel juhiseid andma;
„Äripäev“ esmaspäevast reedeni kell 9.00–17.00 Vaikse ookeani aja järgi, välja arvatud riigipühad ja riigipühad Ameerika Ühendriikides;
„Lõpetamine“ – tehingu lõpetamine enne algselt kokkulepitud kuupäeva või enne tehingu arveldamist;
„Leping“ – leping teie ja meie vahel mis tahes tehingu või makseteenuse osutamiseks ja mis tahes rahaülekande tegemiseks, mida te palute meil selle tehinguga seoses teha;
„Lepingumärkus“ – meie koostatud dokument, mis on teie kviitungiks ja milles on välja toodud Tehing, mille teostamises oleme teie jaoks kokku leppinud, ning kõik selle Tehinguga seotud erinõuded, mis tehakse teile kättesaadavaks pärast meiepoolset Aktsepteerimist;
„Forward-tehing“ – valuutavahetustehing, mis on osa meie teenustest, mille puhul palute meil küll vahetuskurssi kohe kindlustada, kuid tehingu teha eelnevalt kindlaksmääratud tulevikukuupäeval rohkem kui 2 (kaks) tööpäeva pärast aktsepteerimist, ning see hõlmab ka veebipõhiseid forward-tehinguid;
„Kontol olevad rahalised vahendid” tähendab mis tahes rahalisi vahendeid, mille Xe on teilt saanud ja mis ei ole seotud olemasoleva tehingu või maksega või mida ei saa Tehingule või maksele omistada mis tahes põhjusel, sealhulgas, kuid mitte ainult, tehingu või makse viitenumbri esitamata jätmise korral, ning need vahendid jäävad teie kontole seni, kuni nendega tegeletakse vastavalt meie tingimustele;
„Tulevane maksetaotlus” tähendab meie poolt tulevasel kuupäeval osutatava makseteenuse taotlust, mis hõlmab meie maksekontol teatud aja jooksul hoitavaid vahendeid;
„Turuhinnaga tellimus“ – valuutavahetustehing, mis on osa meie teenustest, mille puhul saame teilt juhise osta või müüa valuutat ettemääratud vahetuskursiga, mis on praegusest vahetuskursist kõrgem või madalam, ning hõlmab ka veebituru tellimusi;
„Rahaülekanne“ või „rahaülekanne“ – rahaülekanne Teie määratud kontole/kontodele;
„Veebipõhine edasitehing“ vastavalt punktis 7.6 määratletud määratlusele;
„Veebituru korraldus“ vastavalt punktis 7.7 määratletud määratlusele;
„Meie dokumentatsioon“ – kõik dokumendid, märkmed, vormid või muud dokumendid, mille täitmist võime teilt või isikutelt teie nimel aeg-ajalt nõuda, sealhulgas (kuid mitte ainult) registreerimise või rahapesu eesmärgil ning mis tahes volitused või volitused;
„Meie määratud konto“ – meie poolt määratud pangakonto, kuhu peate meile kandma kõik Lepinguga seotud summad;
„Meie teenused“ – meie teenused, mis hõlmavad mis tahes tehingute ja makseteenuste teostamist;
„Maksekuupäev” on kuupäev, mil tehing saabub tähtajaks, või makseteenuse puhul, mida ei rahastata täielikult kaubeldavate fondidega, kuupäev, mille me tehingu kinnituses selliselt määrame;
„Maksekonto tehing“ – teie määratud kontole (kontodele) tehtavad rahaülekanded, mis on seotud tulevase maksetaotlusega, sealhulgas „massimaksed“ ja „kontol hoidmise maksed“, kui neid pakutakse meie teenuste osana;
„Makseteenus“ või „Makseteenused“ – rahaülekanne ja/või maksekonto tehing;
„Makse eesmärgi tõend” tähendab mis tahes dokumenti või dokumente sellises vormis, nagu me nõuame ja selliseks määrame, olgu siis enne tehingu sõlmimist või muul ajal;
„Määrused” vastavalt punktis 14 määratletud määratlusele;
„Taotlus“ – teie meile edastatud tehingu- ja/või makseteenuse taotlus, kui taotlete tehingu- või makseteenust veebis või kui annate meile juhiseid telefoni teel, kui taotlete tehingukorraldust või makseteenuse juhiseid suuliselt meie meeskonnaliikmelt;
„Sama päeva tehing” – tehing, mis on osa meie teenustest ja mille maksekuupäev on sama tööpäev kui vastuvõtmiskuupäev;
„Tagatismakse” on summa, mille me võime teilt Tehingu tagamiseks eelnevalt paluda;
„Spot-tehing“ – valuutavahetustehing, mis on osa meie teenustest ja mille maksekuupäev on kaks tööpäeva pärast vastuvõtmiskuupäeva;
„Jagame“ kaubandusest teenitud kasumit;
„kolmas isik” tähendab mis tahes isikut peale teie või meie, sealhulgas (kuid mitte ainult) mis tahes füüsilist isikut, mis tahes juriidilist isikut ja mis tahes osaühingut või partnerlust, sealhulgas mis tahes kontserni kuuluvat ettevõtet või sidusettevõtet;
„Kauplemine“ – mis tahes valuutavahetustehing, mille tegemiseks te meid volitate osana meie teenustest, nimelt mis tahes samal päeval tehing, hetketehing, edasitehing või turukorraldus, kuid kahtluse vältimiseks välja arvatud mis tahes makseteenus;
„Kaubeldavad fondid” – kõik fondid, millele teil on Lepingu alusel õigus pärast Tehingu arveldamist;
„Tehingukinnitus“ – teile pärast meiepoolset Aktsepteerimist saadetud teade, mis kinnitab tehingut ja/või makseteenust, mille osutamises oleme teie jaoks kokku leppinud, ja kõiki konkreetseid nõudeid ning mis on teile kättesaadavaks tehtud meie veebisaidil (või veebituru tellimuse puhul automaatselt, kui tellimus on täidetud etteantud vahetuskursiga) või seadusega lubatud ulatuses e-posti või muul viisil;
„Määramata vahendid” tähendab mis tahes Xe poolt laekunud vahendeid, mis ei ole seotud registreeritud kliendi või olemasoleva Tehingu või Maksega või mida ei saa Tehingule ega Maksele määrata ning mida hoitakse eraldi Xe kontol, kuni nendega ei ole kooskõlas Meie Tingimustega teisiti tegeletud;
„Muutumisväärtus“ – erinevus tehingu algväärtuse ja selle väärtuse vahel, mis oleks olnud tehingu kohese lõpetamise korral (näiteks forward-tehingu vahetuskursi kõikumise tulemusena), kuni lepingu täisväärtuseni;
„Teie määratud konto(d)“ – teie pangakonto(d) või mis tahes kolmanda osapoole pangakonto või -kontod, kuhu kantakse rahalised vahendid Makseteenuse osutamiseks ja millest olete meile eelnevalt teatanud, kui annate meile korralduse Makseteenuse osutamiseks, ning mis on kinnitatud tehingu kinnituses ja muul viisil vastavalt meie tingimustele.
1.2 Kõik viited Meie Tingimustes (kui ei ole teisiti märgitud) (a) isikule või isikutele hõlmavad mis tahes füüsilist isikut, äriühingut, firmat, partnerlust, usaldusfondi, avalik-õiguslikku asutust või muud organisatsiooni; (b) „klauslid” viitavad Meie Tingimuste klauslitele; (c) mis tahes õigusaktidele (sh seadustele, õigusaktidele, õigusaktide sätetele või määrustele) hõlmavad neid aeg-ajalt muudetud või uuesti kehtestatud kujul; ja (d) ainsuses esitatud viited hõlmavad ka mitmust ja vastupidi.
1.3 Kõik meie tingimustes kasutatud pealkirjad on mõeldud ainult viitamise hõlbustamiseks ega mõjuta meie tingimuste tõlgendamist.
2. MEIE TINGIMUSTE MUUDATUSED
Meil on õigus oma tingimusi aeg-ajalt oma äranägemisel muuta, ette teatades või ette teatamata, välja arvatud juhul, kui seadus seda nõuab. Kui me oma tingimustes muudatusi teeme, teavitame teid sellest e-posti ja/või posti teel ja/või avaldades teate meie veebisaidil. Samuti teeme meie tingimuste muudetud versiooni kättesaadavaks oma veebisaidil. Samuti teavitame teid kuupäevast, millest alates muudatus jõustub („jõustumiskuupäev“).
Kui soovite saada meie tingimuste kirjaliku koopia posti teel, saadame selle teie soovil teie postiaadressile. Meie veebisaidi ja oma konto edasine kasutamine pärast jõustumiskuupäeva tähendab, et nõustute muudatustega ja aktsepteerite neid. Meie tingimuste muudatused kehtivad tavaliselt ainult pärast jõustumiskuupäeva sõlmitud Lepingute kohta, kuid võivad kehtida ka enne jõustumiskuupäeva sõlmitud Lepingute kohta, kui seadused või regulatiivsed nõuded nõuavad meil seda teha.
3. KEEL JA KOHALDATAV ÕIGUS
Meie Tingimused on kirjutatud inglise keeles, mis on ka Lepingu keel. Kogu meievaheline suhtlus toimub inglise keeles. Meie tingimused ja kõik neist, nende sisust või ülesehitusest tulenevad või nendega seotud vaidlused või nõuded (igal juhul sealhulgas lepinguvälised vaidlused või nõuded) reguleerivad ja tõlgendatakse vastavalt California osariigi sisemistele seadustele, arvestamata ühtegi õigusnormide valiku- või konfliktisättet või -reeglit (olenemata sellest, kas see on California osariigi või mis tahes muu jurisdiktsiooni oma).
4. FINANTSTURUD
4.1 Turuinfo
Kõikides Tehingu, Lepingu, Meie Teenuste või meilt saadud teabega seotud küsimustes peate toetuma oma oskustele ja otsustusvõimele. Kuigi me võime teile anda teavet valuutaturgude kohta, ei tohi te tugineda meie või meie töötajate poolt mingil ajal avaldatud kommentaaridele või arvamustele valuutatehingute sisu või puudulikkuse või maksuküsimuste, investeerimistoodete, turgude või mis tahes muude küsimuste kohta. See on täielikult teie otsustada, kas esitada taotlus või mitte, ja täielikult teie otsustada, kas taotlus, konkreetne tehing ja teie juhised meile sobivad teile ja teie olukorrale.
4.2 Ajastus
Te peaksite teadma, et pankadel on elektrooniliste maksete vastuvõtmiseks ja saatmiseks kindlad tähtajad. Me ei vastuta ega kanna kohustust tehingute viivituste või ebaõnnestumiste eest, mis tulenevad rahaliste vahendite hilinenud laekumisest või juhiste hilinenud kättesaamisest.
5. LEPINGU SÕLMIMINE
Iga päring on teie pakkumine osta mõnda meie teenustest. Meil on õigus oma äranägemisel igal ajal keelduda taotluse või tehingu või (vastavalt määruste nõuetele) makseteenuse osutamisest. Leping sõlmitakse vastuvõtmisega. Tehingu ja/või makseteenuse üksikasjad edastatakse teile tehingu kinnitamisel ja kinnitatakse teile tehingukinnituses ning muul viisil vastavalt meie tingimustele. Iga tehingu ja makseteenuse kohta on eraldi leping ja lepingumärkus. Iga Leping sisaldab Meie Tingimusi. Meie Tingimuste ja mis tahes muudes dokumentides või materjalides, mille oleme teile Lepingu alusel edastanud, sisalduvate tingimuste või vastuolude korral on meie Tingimused alati ülimuslikud, välja arvatud juhul, kui nimetatud dokumentides või materjalides on sõnaselgelt sätestatud teisiti. Meie Tingimuste või Lepingu ja mis tahes kohaldatavate määruste, mis võivad aeg-ajalt muutuda, vastuolu korral on ülimuslikud määrused.
6. TEIE KOHUSTUS MEIE EES
6.1 Registreerimine
Enne kui me saame teile oma teenuseid osutada, peate registreeruma meie juures ning täitma ja esitama kõik meie dokumendid. Registreerimise lõpuleviimiseks peate esitama meile kõik andmed, mida me teilt nõuame (ja meie poolt nõutud vormis või vormingus), sealhulgas andmed teie isiku, aadressi tõendamise, tausta ja muu teabe kohta, mida me võime teilt nõuda, et saaksime lõpule viia oma rahapesuvastase ja õigusnormidele vastavuse protsessi.
Meie teenuste ja veebisaidi kasutamise tingimuseks on, et kogu teave, mille meile meie veebisaidil (või muul viisil) esitate, on igal ajal õige, ajakohane ja täielik. Te volitate meid võtma kõiki kaubanduslikult mõistlikke meetmeid teie isiku ja teie esitatud teabe õigsuse kontrollimiseks, mis võib hõlmata, kuid mitte ainult, krediidi- või taustaaruande hankimist kolmanda osapoole teenusepakkujalt või sanktsioonide taustakontrollide läbiviimist. Kui te ei kasuta meie teenuseid pikema aja jooksul, peate võib-olla meie juures uuesti registreeruma.
6.2 Õiguslikud nõuded
6.2.1 Meie nõudmisel esitate meile viivitamata (või korraldate meile edastamise) kogu teabe ja dokumendid, mida me võime teilt igal ajal küsida, et saaksime täita kõiki meie teenustega seoses meile kohaldatavaid juriidilisi nõudeid, sealhulgas, kuid mitte ainult, määruste, rahapesu ja terrorismi rahastamise vastaste seaduste või muude kohaldatavate seaduste nõudeid. Selline teave võib hõlmata, kuid mitte ainult, teie isikut ja õiguslikku vormi (äriühing, osaühing, täisühing või usaldusfond) tõendavat dokumenti, teie struktuuri ja omandiõigust, teie ettevõtte olemust, teie peamist sissetulekut ja muid sissetuleku- ja rikkuseallikaid ning põhjuseid, miks te soovite, et me teostaksime kauplemis- ja/või makseteenuseid, samuti teavet mis tahes tegeliku tulusaaja kohta (põhimõtteliselt isik, kes ei ole teie, kuid kellel on teie või teie rahaliste vahendite omandiõigus või kontroll).
Selle teabe näideteks võivad olla tõend teie registreeritud asukoha või peamise äriaadressi kohta, õigusliku vormi ja struktuuri ning mis tahes kasusaava omaniku kinnitus, juurdepääs ettevõtte dokumentidele (nt asutamisleping ja põhikiri) ning teie (kui olete füüsilisest isikust ettevõtja), mis tahes partneri (kui olete täisühing), direktori (kui olete ettevõte), liikme (kui olete osaühing), volitatud isiku ja mis tahes kasusaava omaniku või muu kolmanda isiku isikut tõendav dokument, samuti makse eesmärgi tõend ning sissetuleku ja vara allikate tõendid. Te volitate meid võtma kõiki äriliselt mõistlikke meetmeid, et kinnitada teie esitatud teabe õigsust ja tagada, et meie teenuste osutamine vastab kehtivatele seadustele.
6.3 Spekulatsioon
Te ei tohi kasutada meie teenuseid spekulatiivsel eesmärgil ja peate tagama, et volitatud isikud seda ei tee, ning võite meie teenuseid kasutada ainult ärilistel eesmärkidel, mitte investeerimise eesmärgil. Te kinnitate meile, et kasutate meie teenuseid ainult oma tavapärase kaubandus- või äritegevuse käigus. Te ei kasuta ja tagate, et volitatud isikud ei kasutaks ühtegi meie teenust valuutakursi kõikumistest kasu saamiseks.
6.4 Parool ja turvalisus
Teie kohustus on hoida turvaliselt (ja te peate tagama, et kõik volitatud isikud hoiavad turvaliselt) kõiki paroole (sealhulgas kõiki turvalisi aktiveerimiskoode, mille me teile väljastame), mida teie või mõni volitatud isik võib kasutada meie veebisaidi mis tahes osale juurdepääsuks või meie teenuste kasutamiseks.
Kui avate Konto või kasutate muul viisil Meie Teenuseid ja valite või teile antakse kasutajanimi, parool, isikukood („PIN-kood“) või mis tahes muu teave meie turvaprotseduuride osana, peate seda teavet käsitlema konfidentsiaalsena ega tohi seda avaldada ühelegi kolmandale isikule (välja arvatud volitatud isikud). Te nõustute meid viivitamatult teavitama oma kasutajanime, parooli või PIN-koodi volitamata kasutamisest või mis tahes muust turvarikkumisest. Samuti nõustute tagama, et väljute oma kontolt iga seansi lõpus. Avalikust või jagatud arvutist oma kontole juurdepääsu saamisel peaksite olema eriti ettevaatlik, et teised ei saaks teie parooli ega muud isiklikku teavet vaadata ega salvestada.
6.5 Teave
Teie vastutate kogu teabe täielikkuse ja täpsuse eest, mille teie või volitatud isik meile igal ajal esitab, sealhulgas meie dokumentatsioonis, teie taotluses ja teie määratud konto andmetes sisalduva teabe. Kogu meie veebisaidil (või muul viisil) kogutav teave on reguleeritud meie privaatsusteatisega. Te kinnitate ja garanteerite, et kõik teie või volitatud isiku esitatud andmed ja teave on täpsed. Me ei vastuta teie ees tehingute ega rahaülekannete eest, mille me teostame teie poolt meile esitatud teabe alusel. Te peate meile alati andma juhised inglise keeles ja tagama, et iga volitatud isik annab meile juhised inglise keeles. Kui te palute meil mingil ajal suhelda mis tahes teise isikuga seoses meie teile või teie nimel osutatud teenustega, ei vastuta me teie ees mis tahes teabe avaldamise eest sellele isikule ning meil on õigus tugineda selle isiku poolt meile avaldatud teabele ja käsitleda seda täieliku ja täpsena igas mõttes. Te peate hoidma oma (ja volitatud isikute) kontaktandmeid, sealhulgas, kuid mitte ainult, e-posti aadresse ja telefoninumbreid, alati ajakohasena ning teie ja kõik volitatud isikud peate olema kättesaadavad juhuks, kui meil peaks olema vaja teiega ühendust võtta. Te teavitate meid niipea, kui teie või teie volitatud isik saab teada mis tahes veast teie meile esitatud andmetes või mis tahes veast seoses Tehinguga. Samuti teavitate meid viivitamatult, kui ilmneb mõni punktis 8.2.6 loetletud asjaoludest (mis on seotud teie võimega meile meie teenuste eest maksta). Te lubate mitte jätta meile midagi teatamata ega muul viisil meie eest teavet varjata (ja tagate, et Volitatud Isikud seda ei tee), mis võib mõjutada meie otsust, kas osutada teile meie teenuseid või jätkata nende osutamist. Me ei vastuta meile esitatud teabes esinevate vigade või ebatäpsuste ega muudatuste eest, mida soovite teha ja millest meile nõuetekohaselt ei teatata.
6.6 Mahutavus
Teie ega Volitatud Isik ei täida Taotlust ühegi kolmanda isiku nimel ja teie ega Volitatud Isik ei anna meile mingeid juhiseid ühegi kolmanda isiku jaoks ega nimel ega arvel. Meil puudub igasugune vastutus ja me ei osuta oma Teenuseid ühelegi isikule peale teie vastavalt Lepingule. Teil ei ole puuet ega häiret, mis võiks mõjutada teie võimet Lepingut sõlmida.
Te kinnitate ja garanteerite, et teie ja kõik Volitatud Isikud olete üle kaheksateistkümne (18) aasta vanad ning teil on täielik teovõime Lepingu sõlmimiseks. Meie teenused on mõeldud kasutamiseks isikutele, kes on kaheksateist (18) aastat vanad või vanemad. Palun arvestage, et meie teenused (sealhulgas, kuid mitte ainult, aluseks olev võrk, süsteem, tarkvara, serverid, mitmesugused kataloogid ja loendid, mitmesugused teadete- ja uudistetahvlid, tööriistad, teave ja andmebaasid) ei ole mõeldud kasutamiseks alla kaheksateistkümne (18) aasta vanustele isikutele. Kui meile usaldusväärsete vahendite kaudu saab teatavaks, et teie või volitatud isik on alla kaheksateistkümne (18) aasta vana laps, sulgeme teie konto ja kustutame kogu teid puudutava teabe oma süsteemist ja andmetest.
6.7 Geograafiline piirang
Pakume oma teenuseid ja veebisaiti ainult Ameerika Ühendriikides asuvatele isikutele. Me ei väida, et meie veebisait või selle sisu on väljaspool Ameerika Ühendriike ligipääsetav või sobiv. Juurdepääs meie teenustele või veebisaidile ei pruugi olla teatud isikutele või teatud riikides seaduslik. Kui te pääsete meie veebisaidile või meie teenustele juurde väljastpoolt Ameerika Ühendriike, rikute meie tingimusi ja vastutate täielikult oma tegude eest, sealhulgas täielikult kohaldatavate välisriikide seaduste järgimise eest. Meil on õigus oma äranägemisel peatada või lõpetada teie juurdepääs meie teenustele ja/või veebisaidile, kui te pääsete juurde või üritate juurde pääseda meie teenustele ja/või veebisaidile väljastpoolt Ameerika Ühendriike.
Autoriseerimine
Teie nimel tehingu teostamise juhiseid aktsepteerime ainult volitatud isikult. Enne kui me saame teile oma teenuseid osutada, peate esitama meile kõik vajalikud andmed mis tahes isiku kohta, keda soovite määrata volitatud isikuks. Te peate nõuetekohaselt täitma kõik meie dokumendid, mis on seotud volitatud isiku määramisega. Ühtegi töötajat ei määrata volitatud isikuks enne, kui oleme ta meie poolt heaks kiitnud. Pärast meiepoolset vastuvõtmist käsitleme Volitatud Isikut nii, nagu oleksite tal teie volitus anda meile juhiseid kõigis küsimustes, milleks olete meie dokumentatsioonis märkinud, et ta on volitatud, ja kõiki Volitatud Isiku juhiseid nii, nagu need oleksid tulnud teilt. Te kinnitate meile, et kõigil Volitatud Isikutel on Teie täielik volitus anda meile juhiseid kõigis küsimustes, milleks olete Meie Dokumentatsioonis neid Teie poolt volitatud olevat.
Teie kohustus on täita Meie Dokumentatsioon nõuetekohaselt kogu volitatud isiku ja tema volituste ulatust puudutava teabega. Te peate meid viivitamatult kirjalikult teavitama, kui soovite muuta meie dokumentides esitatud volitatud isiku kohta käivat teavet, sealhulgas kui soovite muuta volitatud isiku identiteeti või volituste ulatust. Te vastutate kõigi volitatud isikute aususe ning kõigi tegude ja tegematajätmiste eest. Me ei vastuta kahju või kaotuse eest, mida teie või keegi teine võib kannatada või saada Volitatud Isiku teo või tegevusetuse tagajärjel.
Juhul, kui Volitatud Isik peaks meile igal ajal andma juhiseid, mis on vastuolus Teie huvidega või jäävad väljapoole tema tegelike volituste ulatust, ei saa me selle eest vastutada, välja arvatud juhul, kui need juhised jäävad selgelt väljapoole Volitatud Isiku volituste ulatust, nagu on märgitud Meie Dokumentatsioonis. Meil on õigus igal ajal nõuda volitatud isikute allkirjanäidiseid. Vajadusel tagate, et sellised allkirjad esitatakse meile nõudmisel. Näidisega oluliselt sarnase allkirja kättesaamisest piisab juhise ehtsuse kinnitamiseks. Samuti võime igal ajal nõuda volitatud isiku kirjalikku kinnitust mis tahes juhise kohta. Teie vastutate selle eest, et kõik volitatud isikud, kes pääsevad teie kontole või meie veebisaidile juurde teie mobiiltelefoni või internetiühenduse kaudu, oleksid teadlikud käesolevatest tingimustest, oleksid nendega nõustunud ja järgiksid neid.
6.9 Kolmandad isikud
Leping on isiklik nii teile kui ka meile. Meil puudub igasugune vastutus ja me ei osuta oma teenuseid ühelegi kolmandale isikule Lepingu alusel. Te kinnitate meile, et te ei tegutse ühegi kolmanda isiku nimel, nimel ega esindajana.
6.10 Kaubandus- ja/või makseteenuse rahastamine
6.10.1 Spot-tehing Summa, mida me teilt spot-tehingu eest nõuame, kuulub tasumisele ja see tuleb meile täies ulatuses tasuda arveldatud vahenditena hiljemalt kuupäevaks ja kellaajaks, mille me teile oma vastuvõtus teatame.
6.10.2 Forward-tehing Forward-tehingu eest teilt nõutav summa kuulub tasumisele ja tuleb meile tasuda kahes osas:
- (a) tagatismakse täies ulatuses arveldatud vahendites hiljemalt tööpäeval, mille me teile oma vastuvõtus teatame;
- (b) saldo täies ulatuses arveldatud vahenditena hiljemalt kell 12.00 Vaikse ookeani aja järgi tööpäeval, millest me teile oma kinnituses teatame, on tehingu maksepäev.
6.10.3 Lisaks punktis 6.10.2 nimetatud meile kuuluvale Tagatismaksele ja jäägile võime teilt nõuda ka Täiendavat Tagatismakset, et kompenseerida Tehingus toimunud muutusi. Võtame teiega ühendust, kui vajame teilt täiendavat tagatisraha, ja teatame teile meile tasumisele kuuluva summa. Te peate selle summa meile tasuma arveldatud vahenditena kahekümne nelja (24) tunni jooksul alates meie taotluse esitamisest. Selle tegemata jätmine võib kaasa tuua tehingu lõpetamise.
Mis tahes kaubandus- ja/või makseteenus
6.10.4 Te peate tasuma kõik meile tehingu eest võlgnetavad summad täies ulatuses arveldatud vahendites meie määratud kontole lepingu märkuses määratud maksetähtpäevaks ja -kellaajaks.
6.10.5 Te peate tasuma kõik meile tehingu või makseteenuse eest võlgnetavad summad lepingus kokkulepitud valuutas. Me ei aktsepteeri sularaha ega letist makstud tšekke. Kui proovite maksta sularahas, ei ole te oma maksekohustust meie ees täitnud ja raha tagastamine teile võib võtta kuni 28 tööpäeva (välja arvatud juhul, kui määrustega on ette nähtud lühem ajavahemik).
6.10.6 Te ei tohi meile võlgnetavatest summadest teha mingeid allahindlusi ega mahaarvamisi (ega tasaarvestada summasid, mida me teile võlgneme).
6.10.7 Kohaldatavate seadustega lubatud ulatuses võime igal ajal nõuda intressi mis tahes meile võlgnetavalt summalt, mida me ei ole maksetähtpäevaks täielikult laekunud arveldatud vahenditena, Wall Street Journalis avaldatud LIBOR-i intressimäära alusel ning see intress koguneb alates maksetähtpäevast iga päev kuni võlgnetava summa täieliku laekumiseni arveldatud vahenditena.
6.10.8 Te kinnitate ja garanteerite meile, et kõik summad, mille te meile maksate, ja kõik tagatised, mille te meile seoses Tehinguga annate (sealhulgas kõik tagatismaksed või täiendavad tagatismaksed) või Makseteenusega, kuuluvad teile ega ole hüpoteegi, koormatise, pandiõiguse ega muu koormatise all.
6.10.9 Makse autoriseerimine
Kui algatate ja esitate meie veebisaidil tehingu või rahaülekande tehingu, määrate oma makseviisi ja volitate ettevõtet (või selle määratud esindajat) debiteerima teie määratud krediitkaardikontolt või debiteerima teie määratud deebetkaarti või pangakontot sellise tehingu või rahaülekande tehingu summa, meie seotud teenustasu(de) ja kõigi valitsuse kehtestatud maksude või lõivude ulatuses. Teie vastutate selle eest, et teie valitud makseviisil oleks ülekande kinnitamise ajal teie tehingu või rahaülekande tehingu eest tasumiseks piisavalt vahendeid või krediiti. Kui me teostame teie juhiste kohaselt tehingu või rahaülekande ning meile teatatakse hiljem, et teie määratud krediitkaardil polnud piisavalt krediiti või teie määratud deebetkaardil või pangakontol polnud piisavalt vahendeid, jätame endale õiguse teie leping tühistada ja pidada teid vastutavaks ettevõtte poolt sellise tehingu või rahaülekande täieliku summa ja ettevõtte sellega seotud teenustasude eest. Te volitate meid tegema teie pangakontole deebet- ja krediteerimiskanneid seoses meie teenustega. Samuti volitate meid vigade parandamiseks krediiti ja deebettehingute algatamiseks. See volitus jääb täielikult jõusse, kuni oleme teilt selle lõpetamise kohta teate saanud; volituse võite tühistada ainult teavitades meid telefoni teel numbril 1-877-932-6640 või kirjalikult aadressil 7000 Village Drive, Suite 200, Buena Park, California 90621 (tähelepanu: klienditeenindus), mis saadetakse vähemalt kolm (3) päeva enne volituse lõpetamise kavandatud jõustumiskuupäeva. Te nõustute, et kõik teie poolt volitatud tehingud peavad olema kooskõlas kõigi kohaldatavate föderaalsete, osariigi ja välisriikide seadustega.
Teie poolt autoriseeritud tehinguid ja rahaülekandeid töödeldakse ainult tingimusel, et vastava krediit- või deebetkaardi väljastaja või teie pank on vastavad tasud või deebettehingud autoriseerinud. Te kinnitate ja nõustute, et Ettevõttel on õigus debiteerida vastavalt krediit- või deebetkaardilt või debiteerida vastavat pangakontot Tehingu, Rahaülekande põhisumma, teenustasu(de) ja muude kohaldatavate tasude ulatuses. Teie krediit- või deebetkaardi väljastanud pangal või finantsasutusel, kus teie pangakonto on avatud, võivad samuti olla krediitkaardi, deebetkaardi või pangakonto (vastavalt vajadusele) kasutamisele kehtivad tingimused ning peate tutvuma sellise(te) lepingu(te)ga, et teha kindlaks oma õigused, kohustused ja vastutus kaardiomaniku või kontoomanikuna, mis võib hõlmata sularaha ettemaksu või muude tasude hindamist. Lepingumärkmed ei kuva teie panga ega krediit- või deebetkaardi väljastaja poolt kehtestatud tasusid.
6.11 Pettus või petturlik tegevus
Te vastutate meie ees kõigi kahjude eest, mida me kanname või mis on tekkinud seoses teie või volitatud isiku mis tahes ajal toime pandud pettuse või petturliku tegevusega.
6.12 Riistvara ja tarkvara
Teie vastutate kõigi vajalike korralduste tegemise eest meie veebisaidile juurdepääsuks ning meie I jaotises esitatud elektrooniliste dokumentide, teadete ja teabevahetuse kasutamise nõusolekus nimetatud riist- ja tarkvara hooldamise eest.
6.13 Mobiiltelefonid
Kui teie või volitatud isik kasutate oma mobiiltelefoni vahetus- või makseteenuse taotlemiseks, vastutate teie kõigi oma telefoniteenuse pakkuja poolt võetavate tasude, näiteks SMS-ide ja andmesideteenuste tasude ning muude tasude eest, mida teie telefoniteenuse pakkuja võib küsida. Teie telefoniteenuse pakkuja ei ole meie teenuste osutaja; selle asemel oleme meie teenuste osutaja.
7. MEIE VASTUTUS TEIE EES
7.1 Meie teeme järgmist:
7.1.1 osutama oma teenuseid igal ajal vastavalt meie tingimustele;
7.1.2 seoses kaubandus- ja/või makseteenusega:
- (a) teatama teile maksepäeva;
- (b) teatame teile, millist summat me teilt nõuame, koos kuupäeva ja kellaajaga, millal peame selle summa täies ulatuses arveldatud vahenditena kätte saama;
- (c) edastama teile kogu muu teabe, mida nõuavad määrused või kohaldatavad seadused;
- (d) kasutada teie esitatud kontaktandmeid teiega ühenduse võtmiseks, sealhulgas tehingute kinnitamiseks, teie (või mis tahes partneri (kui olete täisühing), direktori (kui olete äriühing), liikme (kui olete osaühing) või mis tahes volitatud isiku) isiku tuvastamiseks või täiendava tagatismakse nõuetest teavitamiseks.
7.1.3 seoses mis tahes Makseteenusega, mille osutamises oleme teie jaoks kokku leppinud (arvestades Määruste sätteid, mis määravad Määruste reguleerimisalasse kuuluva Makseteenuse osutamise aja, mille kohta on täpsemalt sätestatud punktis 14), teostame seda:
- (a) kui oleme teie maksejuhised kätte saanud meie määratud maksekuupäevaks ja -kellaajaks, niipea kui võimalik pärast maksekuupäeva (või kui maksekuupäev ei ole tööpäev, niipea kui võimalik pärast maksekuupäevale järgnevat esimest tööpäeva); või
- (b) kui me ei ole teie maksejuhiseid meie määratud maksekuupäevaks ja -kellaajaks kätte saanud, siis niipea kui võimalik pärast maksejuhiste kättesaamist, kuid peaksite teadma, et raha laekumine võib võtta rohkem kui 5 (viis) tööpäeva, olenevalt kohalikest pangakorraldustest.
7.2 Meil ei ole kohustust:
7.2.1 osutada teile meie teenuseid seni, kuni olete täitnud meie tingimuste punktide 6.1 (Registreerimine), 6.2 (Meile esitatavad õiguslikud nõuded, sh rahapesu tõkestamine), 6.3 (Spekulatsioon), 6.4 (Parool ja turvalisus), 6.5 (Teave) ja 6.6 (Mahutavus) nõuded;
7.2.2 osutame Makseteenust seni, kuni oleme teilt arveldatud raha kätte saanud;
7.2.3 võtta vastu raha tehingu või makseteenuse teostamiseks kelleltki teiselt peale teie;
7.2.4 jätkata mis tahes tehinguga, mille väärtus ületab mis tahes tehingulimiiti, mille võime aeg-ajalt oma äranägemisel kehtestada.
7.3 Kohustuste ja mahaarvamiste arveldamine
7.3.1 Seadusega lubatud ulatuses võime teilt saadud summat (sealhulgas teilt saadud tagatismakse osaks olevat summat) igal ajal kasutada või teile võlgnetavast summast maha arvata, et tasuda Tehinguga seotud kohustus.
7.3.2 Kui mis tahes riigi, territooriumi või osariigi seadus (näiteks maksupõhjustel) nõuab meilt tehingu eest või kaubeldavatest fondidest saadud summast mahaarvamist, peame sellise mahaarvamise tegema. Sellistel juhtudel ei vastuta me teie ees selliste mahaarvamiste summade eest.
7.4 Järelevalve ja jõustamine; lõpetamine
Meil on õigus oma äranägemisel (a) võtta asjakohaseid õiguslikke meetmeid, sealhulgas, kuid mitte ainult, pöörduda õiguskaitseorganite poole, meie veebisaidi või teenuste ebaseadusliku või volitamata kasutamise korral ja (b) peatada või lõpetada teie juurdepääs kogu meie veebisaidile või selle osale mis tahes põhjusel või ilma põhjuseta, sealhulgas, kuid mitte ainult, meie tingimuste rikkumise korral. Eelnevat piiramata on meil õigus teha täielikku koostööd iga õiguskaitseasutuse või kohtumäärusega, mis nõuab või suunab meid avalikustama meie veebisaidil või selle kaudu tehinguid tegeva isiku isikusamasuse.
TE LOOBUTE JA HOIATE ETTEVÕTET VABASTAMA NÕUETEST, MIS TULENEVAD ETTEVÕTTE POOLT UURIMISTE AJAL VÕI TAGAJÄRJEL VÕETUD MEETMEST JA KÕIGIST MEETMETEST, MIS ON VÕETUD KAS ETTEVÕTTE VÕI ÕIGUSKAITSEASUTUSTE VÕI REGULATIIVSETE ASUTUSTE POOLT LÄBI VIIDUD UURIMISTE TULEMUSENA, MIS ON SEOTUD MEIE TEENUSTE VÕI TEIE TEENUSTE KASUTAMISEGA.
7.5 Teatud kõrge riskiga või keerulised jurisdiktsioonid
7.5.1 Jätame endale õiguse mitte vastu võtta või lubada makseid teatud jurisdiktsioonidest või jurisdiktsioonidesse, kas otseselt või kaudselt, mille oleme oma äranägemisel kindlaks teinud kui meie ettevõtte jaoks kõrge riskiga või keerukamad.
7.5.2 Lisaks jätame endale õiguse küsida teilt lisateavet, sealhulgas teavet saaja kohta, maksete tegemise kohta teatud jurisdiktsioonidesse ning kui te seda teavet ei esita, võime oma äranägemisel tehingu sulgeda või rahaülekande tühistada.
7.6 Veebipõhised edasitehingud
7.6.1 Käesolev punkt 7.6 kehtib kõigi edasiste tehingute kohta, mille te meie veebisaidi kaudu meiega sõlmite („veebipõhine edasitehing“) ja me nõustume teiega seda tegema. Meie veebipõhine edasimüügi teenus on saadaval ainult siis, kui oleme teiega eraldi kokku leppinud, et pakume teile seda teenust.
7.6.2 Veebipõhine edasitehing jõustub kuupäeval ja kellaajal, mille me Aktseptis määrame. Pärast meiepoolset veebipõhise edasimüügitehingu heakskiitmist ei tohi te selle tingimusi muuta. Kui soovite veebipõhist edasitehingut mingil moel muuta, võime piiratud tingimustel ja oma äranägemisel nõustuda teie praeguse veebipõhise edasitehingu tühistamise ja selle asendamisega uue veebipõhise edasitehinguga, mis jõustub meie määratud kuupäeval. Võivad kehtida tühistamistasud ja me teavitame teid nendest tühistamistasudest tühistamistaotluse esitamise ajal.
7.6.3 Jätame endale õiguse mitte tegutseda ühegi meiega tehtud veebipõhise edasitehingu alusel, mille summa ei vasta meie poolt aeg-ajalt kehtestatud piirangutele.
7.7 Veebituru korraldused
7.7.1 Käesolev punkt 7.7 kehtib iga turuhinnaga orderi kohta, mille esitate meile meie veebisaidi kaudu („veebituru order“) ja me nõustume teiega seda täitma. Meie veebituru tellimuse teenus on saadaval ainult siis, kui oleme teiega eraldi kokku leppinud, et pakume teile seda teenust.
7.7.2 Veebituru korraldus jõustub kuupäeval ja kellaajal, mille me telefoni või meie veebisaidi kaudu kinnitame. Veebituru tellimus kehtib kuni tühistamiseni. Kui me pole teiega eraldi teisiti kokku leppinud, ei saa veebituru tellimust veebis muuta ega tühistada, seda saab teha ainult telefoni teel. Kui veebituru tellimus on tühistatud, ei ole meil teie ees selle tellimusega seoses enam mingeid kohustusi, välja arvatud kohustus tagastada teile kõik rahalised vahendid, mille olete meile veebituru tellimuse täitmiseks andnud, arvestades kõiki mahaarvamisi, mida meilt võidakse nõuda, ja kõiki nende vahendite pealt teenitud intresse, mille meilt võidakse nõuda teile üleandmist.
7.7.3 Vastuvõtmise korral (st veebituru tellimus on täidetud tellimuse täitmiseks vajaliku eelnevalt kindlaksmääratud sihtkursi saavutamise tulemusel) teavitame teid ja saadame teile tehingukinnituse e-posti teel 2 (kahe) tööpäeva jooksul.
7.7.4 Veebituru tellimuse maksekuupäev lisatakse tehingu kinnitusele. Jätame endale õiguse mitte täita meile esitatud veebituru tellimusi, mille summa ei vasta meie poolt aeg-ajalt kehtestatud piirangutele. Meil on õigus kehtestada ka piiranguid korraga esitatavate veebituru tellimuste arvule.
7.8 Kursivahe, teenustasud ja lisatasud
7.8.1 Kursivahe Kui valite rahaülekande saajale maksmise valuutas, mis erineb meile makstava ülekandesumma valuutast („Väljamakse valuuta“), võidakse lisaks teie lepinguteatel kuvatavale teenustasule rakendada jaemüügi vahetuskurssi. Sellise rahaülekande väljamaksevaluuta hangime meie hulgihinnaga, mis kõigub, kuid võib olla lähedane ajalehtedes, näiteks Wall Street Journalis ® avaldatud väljamaksevaluuta hulgihinnale. Sellise rahaülekande tehingu suhtes kohaldatud jaemüügikursi ja väljamaksevaluuta omandamise hulgimüügikursi vahe jääb meile tuluna lisaks teenustasudele.
7.8.2 Teenustasud ja lisatasud Meie teenuste kasutamise eest nõustute maksma teenustasu iga tehingu, makseteenuse või mis tahes muu meie veebisaidi kaudu teostatud teenuse eest. Teenustasu debiteeritakse krediitkaardilt, deebetkaardilt või pangakontolt, mille olete oma tehingu makseviisina valinud. Teenustasu (lisaks kõigile muudele kohaldatavatele tasudele, mida me ise või USA föderaal- või osariigi valitsusasutuse nimel nõuame) kuvatakse teie autoriseerimiseks veebis enne tehingu või makseteenuse esitamist. Meie teenustasude tabel võib aeg-ajalt muutuda meie ainuisikulisel ja täielikul äranägemisel. Lisaks meie poolt võetavatele tasudele võivad rahaülekandele lisanduda lisatasud, mille on kehtestanud USA föderaalvalitsus, USA osariik, kust rahaülekanne pärineb, sihtriigi valitsus või sihtriigi finantsasutus, kus teie saajal on pangakonto.
7.9 Makseteenuse tehingute piirangud
Jätame endale õiguse oma äranägemisel: (i) kavandatud Makseteenus tagasi lükata; (ii) Makseteenuse summat piirata; (iii) Makseteenuse osutamiseks nõuda lisateavet; ja/või (iv) võtta Makseteenuse suhtes mõistlikke meetmeid, et järgida kohaldatavaid seadusi ja määrusi. Kliendina nõustute, et te ei püüa meie teenuste parameetreid rikkuda, kasutades teist deebet- või krediitkaarti või pangakontot, sisestades valeandmeid, luues lisakontosid või mis tahes muul viisil. Makseteenuse tehingu esitamisel ei ole saaja pank kohustatud seda aktsepteerima. Te nõustute, et te ei pea meid vastutavaks kahjude eest, mis tulenevad saaja panga otsusest mitte aktsepteerida meie teenuste kaudu tehtud makseteenuse tehingut. Kõik taotlemata, tagastatud või tagasilükatud maksed tagastatakse teile või tagastatakse algsele makseviisile. Tagastame teile kõik kasutamata makseteenuse osutajad algse makseviisi kaudu kümne (10) päeva jooksul alates kuupäevast, mil meile teatati, et saaja pank on teie makseteenuse tehingu tagasi lükanud.
7.10 Teenusepakkujana osutab Ettevõte teile kõiki valuutavahetusteenuseid.
7.11 Jaotamata vahendite ja kontol olevate vahendite käsitlemine
Kontol olevad rahalised vahendid
7.11.1 Kontol olevaid vahendeid võib hoida maksimaalselt üheksakümmend (90) päeva, välja arvatud juhul, kui Xe-ga on kokku lepitud teisiti ja kui see on lubatud kohaldatavate seaduste ja määrustega. Teie vastutate kõigi riskide (sealhulgas, kuid mitte ainult, valuutaturu volatiilsuse) eest, mis on seotud Kontol olevate vahendite hoidmisega. Enne üheksakümne (90) päeva möödumist võib Xe teiega ühendust võtta, et saada juhiseid kontol olevate vahendite käsutamise kohta. Kui Xe ei saa õigeaegselt juhiseid selliste vahendite käsutamiseks, võidakse need vahendid konverteerida teie koduvaluutasse sel ajal kehtiva vahetuskursi(de) alusel ja teile tagastada.
7.11.2 Xe teeb järgmised katsed teiega ühendust võtta ja kui te ei anna Xe-le oma juhiseid kontol olevate vahendite kohta, võidakse teie kontol olevate vahenditega toimida allpool sätestatud viisil:
- 7.11.2.1 Xe saadab teile kirja hetkel kehtiva eelistatud suhtlusviisi kaudu, rõhutades, et teil on kontol rahalisi vahendeid, ja küsides juhiseid edasiseks tegutsemiseks, märkides, et kui te ei võta kahe (2) nädala jooksul alates meie viimasest kirjavahetusest allpool sätestatud viisil asjakohaseid meetmeid, võib Xe teie rahalisi vahendeid käsitleda punktis 7.11.2.2 sätestatud viisil.
- 7.11.2.2 Pärast meie esimest kirjavahetust Teiega võib Xe Teile saata veel ühe viimase kirja. Kui te ei võta asjakohaseid meetmeid kahe (2) nädala jooksul alates meie viimase kirjavahetuse kuupäevast, võib Xe kontolt raha eemaldada, konverteerida selle teie koduvaluutasse kehtiva vahetuskursi(de) alusel ja teile tagastada. Kui see osutub võimatuks, võib Xe käsutada need Kontol olevad vahendid riigile, mittetulundusühingule või kajastada Kontol olevad vahendid tuluna või muul seadusega nõutaval viisil, järgides kohaldatavaid seadusi ja määrusi.
7.11.3 Kui Xe hoiab Kontol Vahendeid ja Teie sõlmite Makselepingu või Tehingu, võib Xe Kontol olevaid Vahendeid kasutada sellise Makselepingu või Tehingu arveldamiseks või osaliseks arveldamiseks, välja arvatud juhul, kui Te olete andnud teisiti juhiseid. Juhul kui Xe kontol olevaid vahendeid kasutatakse selliselt ja neist ei piisa, vastutate teie Xe ees mis tahes jäägi eest ning olete kohustatud selle jäägi nõudmisel viivitamata täielikult tasuma või hüvitama.
7.11.4 Juhul kui meie tingimused mis tahes põhjusel lõpetatakse, võib Xe konverteerida kontol olevad rahalised vahendid teie koduvaluutasse sel hetkel kehtiva vahetuskursi(de) alusel ja tagastada need rahalised vahendid teile vastavalt käesolevale punktile 7.11.
Jaotamata vahendid
7.11.5 Olenemata Meie Tingimuste muudest sätetest ja seadusega lubatud ulatuses, kui Xe omab Jaotamata Vahendeid summas, mis on väiksem kui 10 vastavat valuutaühikut (või 100 kohaldatavat valuutaühikut Austraalias ja Uus-Meremaal), võib Xe selle summa koheselt tuluna kajastada või käsutada riigile või mittetulundusühingule või muul seadusega nõutaval viisil, järgides kohaldatavaid seadusi ja määrusi;
7.11.6 Jaotamata vahendeid (mis ületavad 10 kehtivat valuutaühikut või 100 kehtivat valuutaühikut Austraalias ja Uus-Meremaal) võib vastavalt kehtivatele seadustele ja määrustele hoida maksimaalselt üheksakümmend (90) päeva. Teie vastutate kõigi riskide (sealhulgas, kuid mitte ainult, valuutaturu volatiilsuse) eest, mis on seotud jaotamata vahenditega. Kui Xe ei saa õigeaegselt juhiseid selliste vahendite käsutamiseks, võib Xe need vahendid käsutada riigile, mittetulundusühingule või kajastada tuluna või muul seadusega nõutaval viisil, järgides kohaldatavaid seadusi ja määrusi.
7.11.7 Te kinnitate ja nõustute, et Xe ei maksa teile kontol olevate vahendite ega jaotamata vahendite osas intressi.
8. LÕPETAMINE
8.1 Leping lõpeb automaatselt pärast Tehingu täielikku tasumist ja kui te annate meile korralduse Makseteenuse osutamiseks, siis ka pärast meiepoolset Makseteenuse osutamist.
8.2 Meil on õigus leping koheselt lõpetada:
8.2.1 kui te ei esita meile maksetähtpäevaks ja -kellaajaks mis tahes tehinguga (sealhulgas tagatismakse või täiendav tagatismakse) või makseteenusega seotud meile võlgnetavat summat;
8.2.2 kui me proovime teiega teie esitatud kontaktandmete kaudu ühendust võtta, kuid ei saa teiega ühendust võtta, juhul kui nõuame täiendavat tagatismakset;
8.2.3 kui te ei esita meile kirjalikke juhiseid, mis sisaldavad kõiki meile vajalikke andmeid (sh teie määratud kontode kohta) makseteenuse osutamiseks samaaegselt või viivitamata pärast teie tehingutaotluse või makseteenuse taotluse meieni jõudmist (olenevalt sellest, kumb taotlus on varaseim);
8.2.4 kui meie teenuste osutamise jätkamine muutub või võib muutuda ebaseaduslikuks või kui meil on selleks kohustus seaduse või pädeva jurisdiktsiooniga kohtu poolt või kui meil on selleks kohustus või palve mis tahes valitsus- või regulatiivorgani poolt, mis volitab meid meie teenuseid osutama;
8.2.5 pärast seda, kui olete oluliselt rikkunud meie tingimusi (mis hõlmab teiepoolset punkti 6 mis tahes sätte rikkumist), kahtlustate kohaldatava seaduse rikkumist või mittejärgimist või kui avastame või meil on mõistlik põhjus kahtlustada teiepoolset kuritegu, pettust või petturlikku tegevust;
8.2.6 juhul, kui te ei suuda oma võlgu õigel ajal tasuda või kui teie vastu esitatakse pankrotiavaldus või kui teid kuulutatakse pankrotis olevaks, te muutute maksejõuetuks, teie suhtes algatatakse saneerimismenetlus, teie suhtes algatatakse saneerimismenetlus või likvideerimine või kui teie suhtes toimub mis tahes sarnane sündmus;
8.2.7 kui meil on oma äranägemisel mõistlik alus arvata, et te ei suuda Tehingut rahastada või kui me peame seda vajalikuks või soovitavaks enda kaitseks;
8.2.8 vastavalt punktile 10 (Meie kontrolli alt väljas olevad asjaolud).
8.3 Lepingu sõlmimisel võtame meie Tehingu korral koheselt teie nimel riski ja vastutuse ning võime ka muudel asjaoludel koheselt teie nimel riski ja vastutuse võtta. Sel põhjusel ei anna me teile õigust Lepingut lõpetada, välja arvatud meiega ühendust võttes juhul, kui me muutume maksejõuetuks või meile määratakse saneerimismenetlus, meile algatatakse saneerimismenetlus või me läheme likvideerimisele või muul määrustes sätestatud juhul.
8.4 Käesoleva punkti 8 (Lõpetamine) ning punktide 3 (Keel ja kohaldatav õigus), 9 (Meie vastutus ja hüvitamine), 10 (Meie kontrolli alt väljas olevad asjaolud), 11 (Linkimine ja raamimine), 12 (Konfidentsiaalsus), 13 (Privaatsus ja teie teave), 14 (Makseteenuste eeskirjad), 15.1 (Garantiide välistamine), 15.6 (Kogu leping), 15.8 (Intellektuaalomandi õigused), 15.9 (Ettevõtte kaubamärgid), 15.10 (Vastuvõetav kasutamine), 16 (Vaidluste lahendamine siduva vahekohtumenetluse teel) ja 17 (Nõuete esitamise tähtaeg) sätted jäävad kehtima ka pärast Lepingu lõppemist või kehtivusaja lõppu mis tahes põhjusel.
8.5 Lõpetamise tagajärjed
Kui leping lõpetatakse mis tahes põhjusel:
8.5.1 me:
- (a) lõpetab kõik veel lõpule viimata tehingud;
- (b) teavitab teid kõikidest kahjudest, mida me kanname, või kohustustest, mis meil tekivad tehingu lõpetamise või lõpetamise tulemusena;
- (c) võib kohaldatavate seadustega lubatud ulatuses kasutada mis tahes summat, mille olete meile maksnud (sealhulgas mis tahes tagatismakse), meie kohustuste täitmiseks või meile Lõpetamisega või lõpetamisega seoses tekkinud kahju hüvitamiseks, välja arvatud juhul, kui Lõpetamine või lõpetamine on tingitud ühest punktis 8.3 nimetatud sündmusest meie suhtes;
- (d) tagastama teile pärast kõigi kohustuste tasumist järelejäänud summa;
8.5.2 Kohaldatava õigusega lubatud ulatuses vastutate teie tehingu lõpetamise (Lõpetamine) ajal tekkivate kaudsete kahjude eest ning peate meile nõudmisel tasuma mis tahes kahju või kohustuse summa, mis meil tekib mis tahes lõpetamise või lõpetamise tagajärjel, välja arvatud juhul, kui lõpetamine või lõpetamine on tingitud meie suhtes aset leidnud ühest punktis 8.3 nimetatud sündmusest.
9. MEIE VASTUTUS JA KAHJU HÜVITAMINE
9.1 Vastutus ja vastutuse piiramine
Teie vastutate mis tahes tagasimaksete, nõuete, tühistamiste, tasude, trahvide, karistuste ja muude kohustuste eest, mis tekivad meile, meie teenuste teisele kasutajale või kolmandale isikule teiepoolse meie tingimuste rikkumise ja/või meie teenuste kasutamise tagajärjel. Te nõustute hüvitama meile, teisele kasutajale või kolmandale osapoolele kõik sellised kohustused. VÄLJA ARVATUD KUI SEADUS EI SÄTESTA TEISITI, PIIRDUB ETTEVÕTTE VASTUTUS TEIE TEHINGU LEPINGUMÄRKUSEL NÄIDATUD MAKSETEENUSE SUMMAGA, LISAKS TEENUSTASUD. VÄLJA ARVATUD EELMISES LAUSES SÄTESTATUD TINGIMUSED, EI VASTUTA ETTEVÕTE, SELLE SIDUSETTEVÕTTED VÕI NENDE LITSENTSIANDJAD, TEENUSEPAKKUJAD, TÖÖTAJAD, AGENDID, AMETNIKUD VÕI DIREKTORID MINGIL JUHUL IGANES ÕIGUSLIKU TEOORIA KOHAST MINGISUGUSE KAHJU EEST, MIS TULENEVAD VÕI SEOSES TEIE TEENUSTE, MEIE VEBISAIDI, SELLEGA LINGITUD VEBISAITIDE, MEIE VEBISAIDI VÕI SELLISTE TEISTE VEBISAITIDE SISU VÕI MEIE VEBISAIDI VÕI SELLISTE TEISTE VEBISAITIDE KAUDU SAADUD TEENUSTE KASUTAMISE VÕI KASUTAMATA JÄÄMISEGA, SEALHULGAS IGANES OTSESE, KAUDSE, ERILISE, JUHUSLIKU, TEGEVUSEST TULENEVA VÕI KARISTUSLIKU KAHJU, SEALHULGAS, KUID MITTE AINULT, TULUDE KAOTUS, KASUMI KAOTUS, ÄRI VÕI EELDATUD SÄÄSTUDE KAOTUS, KASUTUSVÕIMALUSE KAOTUS, HEA TAHE KAOTUS, ANDMETE KAOTSIMINE JA OLGU SEE TEKKIS OLNUD SELLEST, KAS SEE ON PÕHJUSTATUD ÕIGUSERIKKUMISEST (SEALHULGAS HOOLETUSEST), LEPINGU RIKKUMISEST VÕI MUUST, ISEGI KUI SEE OLI ETTE NÄHTAV. KUI ETTEVÕTE EI LÕPUTA TEHINGUID ÕIGEAEGSEKS AJAKS VÕI ÕIGES SUMMAS VASTAVALT KÄESOLEVALE TEIEGA SÕLMITUD LEPINGULE, VÕIB ETTEVÕTE VASTUTADA TEIE KAHJUDE EEST LEPINGUMÄRKUSES KIRJELDATUD PIIRANGUS. ETTEVÕTE EI VASTUTA SIIS, KUI (A) TEIE PANGAKONTOL, DEEBETKAARDIKONTOL VÕI KREDIITKAARDIKONTOL EI OLE ETTEVÕTTE SÜÜ TINGIMUSE LÕPULEVÕTMISEKS PIISAVALT VAHELINE; (B) SAAJA PANK KEELDUS TEIE RAHAÜLEKANNET VASTUVÕTMAST; (C) TEIE RAHA SUHTES ON KOHALDATAV ÕIGUSLIK MENETLUS VÕI MUUD ÜLEKANDET PIIRAVAD KOORITISED; (D) ESITATE ETTEVÕTTELE VALE VÕI MITTEKÄIELIKU TEHINGUANDME; (E) TE RIKKITE MEIE TINGIMUSI VÕI EI TÄIDA MEIE TINGIMUSI MUUL VIISIL; (F) VAHETUSKURSS KÕIKUB; VÕI (E) KUI TEIE KASUTUSVIIS EI OLE VASTUVÕETAV. VÄLJA ARVATUD KUI SEADUS ON SÄTESTATUD TEISITI, EI VASTUTA ETTEVÕTE TEIE EES KAHJUDE EEST, MIS VÕIVAD TEKKID SEOSES MEIE POOLT LEPINGU LÕPETAMISEGA VASTAVALT PUNKTILE 8.2 VÕI MEIE TINGIMUSTES SÄTESTATUD TEHINGU KEELDUMISEGA VÕI TAGASILÜKKAMISEGA. EELTOODU EI MÕJUTA VASTUTUST, MIDA EI SAA KOHALDATAVA SEADUSE KOHAST VÄLISTADA EGA PIIRATA.
9.2 Hüvitamine
Te nõustute kaitsma, hüvitama ja hoidma kahjutuna Ettevõtet, selle sidusettevõtteid ja litsentsiandjaid ning nende vastavaid ametnikke, direktoreid, töötajaid, töövõtjaid, agente, litsentsiandjaid ja tarnijaid mis tahes kolmandate isikute nõuete, kohustuste, kahjude, kohtuotsuste, hüvitiste, kahjude, kulude, väljaminekute või tasude (sealhulgas mõistlike advokaaditasude) eest, mis tulenevad Teie poolt Meie Tingimuste rikkumisest või Meie Veebisaidi või Meie Teenuste kasutamisest, sealhulgas, kuid mitte ainult, Meie Veebisaidi sisu või teenuste mis tahes kasutamisest muul viisil, kui see on Meie Tingimustes sõnaselgelt lubatud, või Meie Veebisaidilt saadud teabe kasutamisest või Teie hooletusest, pettusest või tahtlikust väärkäitumisest. Kõik viited sõnale „teie“ hõlmavad ka teie volitatud isikute käitumist.
10. MEIE KONTROLLI ALUSTATUD ASJAOLUD
Me ei vastuta teie ees, kui me ei suuda täita mõnda oma kohustust teie ees või kui meie kohustuste täitmine viibib mis tahes asjaolude tõttu, mis on väljaspool meie mõistlikku kontrolli, sealhulgas (kuid mitte ainult) mis tahes streik, töövaidlus, loodusõnnetus, tulekahju, üleujutus või torm, sõda, mäss, kodanikurahutused, piiramisrõngas, turvahäire, terroriakt või sellest tulenevad ettevaatusabinõud, vandalismiakt, sabotaaž, viirus, pahatahtlik kahju tekitamine, mis tahes seaduse, õigusnormi, seaduse, valitsuse või kohtu korralduse järgimine, politsei või mis tahes valitsus- või regulatiivse organi tegevused või juhised, mis volitavad meid oma teenuseid osutama, elektrikatkestus või -rike, seadmete, süsteemide või tarkvara või internetiühenduse rike või mis tahes erakorraline kõikumine mis tahes finantsturul, mis võib oluliselt kahjustada meie võimet Tehingut teostada või teie võimet Tehingut rahastada. Kui mõni neist asjaoludest ilmneb, peatatakse Leping nende kestuse ajaks või meie äranägemisel ja nii teie kui ka meie kaitsmiseks võime Lepingu lõpetada.
11. LINKIMINE JA RAAMIMINE
Me ei vastuta ühegi kolmanda osapoole või meie veebisaidiga lingitud või selle kaudu ligipääsetava saidi sisu, poliitika ega teenuste eest, mis on esitatud ainult teie mugavuse huvides. See hõlmab reklaamides sisalduvaid linke, sh ribareklaame ja sponsoreeritud linke. Mis tahes lingi olemasolu mis tahes teisele veebisaidile ei kujuta endast sellise veebisaidi ega sellist veebisaiti haldava isiku heakskiitu ega seost sellega. Meil puudub kontroll nende saitide või ressursside sisu üle ning me ei vastuta nende ega nende kasutamisest tulenevate kahjude või kahjustuste eest ega kaupade, teenuste või teenuste eest, mida te neilt ostate või saate. Kui otsustate külastada mõnda meie veebisaidiga lingitud kolmandate osapoolte veebisaiti, teete seda täielikult omal vastutusel ja vastavalt nende veebisaitide kasutustingimustele. Kõik selliste veebisaitidega seotud küsimused, mured või kaebused tuleks suunata nende toimimise eest vastutavatele isikutele.
12. KONFIDENTSIAALSUS
12.1 Austame kõigi oma klientide privaatsust ning püüame alati käsitleda klienditeavet konfidentsiaalsena ja kasutada seda konfidentsiaalselt.
12.2 Me ei käsitle kliendiandmeid konfidentsiaalsena, kui need on juba avalikult teada või kui need saavad avalikuks meie endi süüta.
12.3 Me võime avaldada kliendiandmeid, kui seda nõuab seadus, kohus, kohtu korraldus, meile pandud seadusjärgse, õigusliku või regulatiivse nõude täitmiseks või politsei või muu õiguskaitseorgani poolt seoses kuritegude ennetamise või avastamisega või pettuste või rahapesu vastase võitlusega.
13. PRIVAATSUS JA TEIE ANDMED
13.1 Ettevõte ei avalda oma klientide või endiste klientide mitteavalikku isikuandmeid kellelegi, välja arvatud seadusega lubatud juhtudel. Seadus lubab mitteavalike isikuandmete avalikustamist näiteks juhul, kui see on vajalik tarbija taotletud või volitatud tehingu teostamiseks, haldamiseks või jõustamiseks või seoses tarbija taotletud või volitatud finantstoote või -teenuse teenindamise või töötlemisega. Seadus lubab sellist jagamist ka juhul, kui see avaldatakse meie klientide, meie pakutavate teenuste või toodete või meie töödeldavate või hallatavate tehingutega seotud andmete konfidentsiaalsuse või turvalisuse kaitsmiseks.
Seadus lubab avaldada ka mitteavalikke isikuandmeid tegeliku või potentsiaalse pettuse, identiteedivarguse, volitamata tehingute, nõuete või muu vastutuse eest kaitsmiseks või ennetamiseks, samuti tarbijavaidluste või päringute lahendamiseks. Seadus lubab lisaks avalikustada mitteavalikku isikuandmeid föderaalsete, osariigi või kohalike seaduste või määruste või muude juriidiliste nõuete, näiteks kohtukutsete või muude juriidiliste protsesside kohaselt. See seadusega lubatud teabe jagamise tüüpide näidete loend ei ole mõeldud olema ammendav, kuid annab teile põhiteavet mõnede seadusega lubatud jagamistüüpide kohta.
13.2 Ettevõte ei müü ega vaheta tarbijanimekirju ega tarbijateavet kolmandate osapooltega. Ettevõte võib teie teavet kasutada ettevõtte toodete ja teenuste reklaamimiseks või turundamiseks teile; tingimusel, et teil on õigus valida selliste turundusmaterjalide saamine.
13.3 Ettevõte piirab juurdepääsu teie mitteavalikule isikuandmetele nende töötajate ja esindajatega, kes vajavad seda teavet teile toodete või teenuste pakkumiseks. Samuti rakendame teie mitteavaliku isikuandmete kaitsmiseks füüsilisi, elektroonilisi ja protseduurilisi kaitsemeetmeid, mis vastavad föderaalsetele standarditele.
13.4 Lisateavet ettevõtte privaatsusteatise kohta leiate siit.
13.5 Meil on õigus jälgida ja salvestada kõiki teiega ja teie volitatud isikutega peetavaid telefonivestlusi ning kasutada nende transkriptsioone. Meil on õigus säilitada ja kasutada mis tahes teiega peetud telefonivestluste salvestisi ja transkriptsioone tehingu või makseteenuse üksikasjade kontrollimiseks või meie vahel tekkida võivate vaidluste lahendamiseks seoses tehingu, makseteenuse, lepingu või mis tahes meie teenusega, rahapesu või kuritegude (sealhulgas pettuste) ennetamiseks või avastamiseks ning koolituse ja kvaliteedikontrolli eesmärgil. Nende tingimustega nõustudes nõustute oma telefonivestluste jälgimisega ja salvestamisega meiega.
13.6 Te kinnitate meile, et kõik teie poolt meile igal ajal edastatud või teie töötajate, alltöövõtjate, agentide või volitatud isikute poolt meile igal ajal edastatud isikuandmed või mitteavalikud isikuandmed on seaduslikult saadud ja edastatakse meile seaduslikult vastavalt privaatsusseadustele. Käesolevaga hüvitate teile täielikult kõik kahjud, kulud (sealhulgas kohtukulud), nõuded, kahjutasud, kulutused, maksud, tasud ja mis tahes muu vastutus, mis meil võib tekkida mis tahes ajal seoses selliste isikuandmete kasutamisega Lepingu või mis tahes Meie Teenuste täitmisel.
14. MAKSETEENUSTE EESKIRJAD
Käesolev punkt 14 (ja selle alapunktid) selgitab teatud olulisi õigusi ja kohustusi, sealhulgas meie vastutust teie ees, vastavalt seadustele, mis reguleerivad meie poolt teile osutatavaid rahaülekandeteenuseid („Määrused“). Pärast valuutavahetustehingu lõpuleviimist või muul viisil rahaliste vahendite hoidmist makseteenuse osutamiseni ei saa me neid vahendeid lõputult hoida ning peame need saatma kas kontole, kuhu klient on need meil saatmiseks palunud, või tagasi kliendile. Käesolev punkt 14 (ja selle alapunktid) kehtivad kõigi määrustega reguleeritud rahaülekannete kohta, mida te palute meil teie eest pärast tehingu lõpuleviimist teostada. Käesolev punkt 14 (ja selle alapunktid) ei kehti Tehingule ega ühelegi maksele, mille te meile Tehingu eest teete, ega ühelegi maksele, mille me teeme ühelegi isikule või mille ükski isik teeb meile Tehingu teostamiseks.
14.1 Rahaülekandega seotud teave ja teated
14.1.1 Määrused nõuavad, et esitaksime teile teatud teavet ja teateid iga teie jaoks teostatava rahaülekande kohta.
14.1.2 Edastame teile sellise teabe ja esitame teile sellised teated elektrooniliselt vastavalt teie nõusolekule elektrooniliste dokumentide, teadete ja teabevahetuse kasutamiseks, nagu on kirjeldatud käesolevate tingimuste I osas.
14.1.3 See tähendab, et kui määrustes ei ole sõnaselgelt sätestatud teisiti, võime seda teha, tehes sellise teabe ja teated teile kättesaadavaks meie veebisaidil teie veebikonto kaudu säilitataval kujul, saates teile e-kirja või kirjutades teile. Samuti võime teid suunata meie veebisaidi teatud lehtedele või osadesse või teie kontole ning aeg-ajalt anda teile või teha teile kättesaadavaks koopia meie koostatud brošüüridest, voldikutest või muudest dokumentidest, mida me mõistlikult peame kasulikuks.
14.1.4 Esitame teile kogu teabe, mida me määruste kohaselt peame teile esitama mis tahes teie jaoks teostatud rahaülekande kohta, sellisel viisil ja vormis ning nii sageli, kui peame seda mõistlikult vajalikuks oma kohustuste nõuetekohaseks täitmiseks. 14.2 Nõusolek rahaülekande tegemiseks
14.2.1 Me aktsepteerime rahaülekande teostamise juhiseid ainult siis, kui need on meile antud kirjalikult. Teie kirjalikku juhist rahaülekande tegemiseks, mis sisaldab kõiki meile vajalikke andmeid (sh teie määratud konto(de) kohta), käsitleme meie poolt teie nõusolekuna ja volitusena rahaülekande tegemiseks.
14.2.2 Lisateavet ja selgitusi sammude kohta, mida peate tegema, et anda meile luba rahaülekande tegemiseks, antakse teile, kui palute meil teie eest tehingut teha, ja need leiate meie veebisaidilt.
14.3 Rahaülekande tegemiseks antud nõusoleku tagasivõtmine
14.3.1 Kui olete meid rahaülekande tegemiseks volitanud, teostame selle rahaülekande, välja arvatud juhul, kui:
- (a) te annate meile selged juhised rahaülekande lõpetamiseks telefoni või kirjaliku teatega, mille oleme kätte saanud hiljemalt rahaülekande toimumise päevale eelneva viimase tööpäeva lõpuks, või
- (b) tühistate rahaülekande vastavalt oma tühistamisõigustele, mis on kirjeldatud lepingu märkuses; või
- (c) me lepime teiega kirjalikult kokku, et me seda ei tee.
14.3.2 Kahtluste vältimiseks, kui teie teates olevad juhised on ebaselged, ei käsitle me teie rahaülekande nõusolekut tagasivõetuna ja jätkame rahaülekandega. Punkti 14.3.1(a) kohaldamisel „Hiljemalt viimase tööpäeva lõpuks” tähendab hiljemalt kell 17.00 Vaikse ookeani aja järgi samal tööpäeval.
14.3.3 Kui vastavalt punktile 14.3.1 Kui te annate meile teada, et te ei soovi enam, et me rahaülekannet teostaksime, või kui me lepime teiega kirjalikult kokku, et me seda ei tee (igaüks neist „tühistamine“) ja te ei anna meile viivitamatult kirjalikke juhiseid alternatiivse rahaülekande tegemiseks, jätame endale õiguse käsitleda lepingut teie poolt lõpetatuna ning kohaldatakse punkti 8.5 sätteid.
14.4 Volitamata rahaülekanne
14.4.1 Me võime olla teie ees määruste alusel vastutavad, kui teostame teie eest rahaülekande, milleks te meid ei volitanud.
14.4.2 Kui arvate, et oleme sellise rahaülekande teinud, peaksite meid sellest võimalikult kiiresti teavitama. Seejärel uurime asja.
14.4.3 Vastavalt punktile 14.4.4, Kui oleme sellise rahaülekande teinud, tagastame teile selle rahaülekande summa täies ulatuses vastavalt meie tagasimaksepoliitikale, mis on kirjeldatud lepingu märkuses.
14.4.4 Teil ei ole õigust sellisele tagasimaksele:
- (a) kui te ei teavita meid kirjalikult põhjendamatu viivituseta (ja igal juhul mitte hiljem kui 180 päeva pärast volitamata rahaülekande tegemise kuupäeva) sellest, kui saite teada, et volitamata rahaülekanne võib olla toimunud, või
- (b) kui rahaülekanne oli teie poolt autoriseeritud.
14.5 Rahaülekande tegemata jätmine või ebaõige sooritamine
14.5.1 Me võime olla teie ees määruste alusel vastutavad, kui me ei teosta või teostame valesti rahaülekannet, mille teostamiseks te meid volitasite.
14.5.2 Kui arvate, et me ei ole sellist rahaülekannet teostanud või oleme seda valesti teostanud, peaksite meid sellest võimalikult kiiresti teavitama ja teie palvel teeme viivitamatult jõupingutusi juhtumi uurimiseks ning teavitame teid uurimise tulemustest.
14.5.3 Vastavalt punktidele 14.5.4 ja 14.5.5 Kui me ei ole sellist rahaülekannet teinud või oleme seda valesti teinud, parandame vea põhjendamatu viivituseta ning kanname tegemata või valesti teostatud rahaülekande summa teie määratud kontole vastavalt esialgsetele juhistele.
14.5.4 Teil ei ole õigust punktis 14.5.3 nimetatud õiguskaitsevahendile:
- (a) kui te ei teavita meid kirjalikult põhjendamatu viivituseta (ja igal juhul mitte hiljem kui 180 päeva pärast vale rahaülekande teostamise kuupäeva) sellest, kui saite teada, et me ei ole teie poolt volitatud rahaülekannet teostanud või oleme teie poolt volitatud rahaülekande valesti teostanud, või
- (b) kui suudame näidata, et isik, kellele te andsite meile korralduse raha saata, sai volitatud summa kätte õigel ajal; või
- (c) kui täitmise ebaõnnestumine või ebaõige täitmine oli tingitud teie või mis tahes volitatud isiku poolt meile esitatud mittetäielikust või ebaõigest teabest või oli muul viisil tingitud teie või mis tahes volitatud isiku süüst.
14.5.5 Me ei vastuta teie ees rahaülekande tegemata jätmise või ebaõige teostamise eest, kui selle põhjuseks oli meie keeldumine rahaülekande või selle mis tahes osa teostamisest määruste ja kohaldatavate seaduste järgimise tulemusena.
14.6 Rahaülekande tegemisest keeldumine
14.6.1 Meil on õigus keelduda rahaülekande teostamisest igal ajal mis tahes põhjusel (sealhulgas, kuid mitte ainult, juhul, kui me usume oma äranägemisel, et sellise rahaülekande teostamine kujutab endast meile juriidilist, regulatiivset või rahalist riski).
14.6.2 Kui me keeldume rahaülekande sooritamisest:
- (a) kui see pole meie poolt ebaseaduslik, teavitame teid sellest;
- (b) võimaluse korral teavitame teid keeldumise põhjustest; ja
- (c) kui keeldumine on tingitud faktilistest vigadest, teavitame teid, millised need on ja kuidas neid parandada.
14.7 Rahaülekandega seotud vastutuse piiramine
14.7.1 Meie täielik vastutus teie ees seoses rahaülekandega on piiratud käesolevate lepingute punktis 9 kirjeldatud viisil.
14.8 Tagasimaksed
14.8.1 Tühistamisõigused ja raha tagastamine
Rahaülekande saab tühistada ja raha tagasi saada, välja arvatud juhul, kui raha on juba kontole kantud. Tehingute puhul, mis on planeeritud vähemalt kolm päeva enne ülekande kuupäeva, peame teie tühistamistaotluse saama vähemalt kolm päeva enne planeeritud ülekande kuupäeva.
14.8.2 Kui te palute meil makse peatada ja rahaülekande tühistada ning me saame kinnitada, et makset saajale ei ole tehtud, tagastame teile raha, sealhulgas meie poolt kehtestatud teenustasud. Kõik tagasimaksed peavad olema kättesaadavad kümne (10) päeva jooksul alates tagasimaksetaotluse esitamisest.
14.8.3 California klientide ÕIGUS RAHA TAGASTAMISELE: „Teil, kliendil, on õigus saada käesoleva lepingu tulemusel ülekantava raha tagasi, kui Dandelion Payments, Inc. dba Xe USA ei edasta teilt saadud raha 10 päeva jooksul alates selle kättesaamise kuupäevast või ei anna teie määratud isikule juhiseid samaväärse rahasumma ülekandmiseks 10 päeva jooksul alates teilt raha kättesaamise kuupäevast, välja arvatud juhul, kui olete andnud teisiti juhiseid.“ Kui teie juhiseid raha edastamise või üleandmise aja kohta ei järgita ja raha pole veel edastatud ega üle kantud, on teil õigus raha tagasi saada.
Kui soovite raha tagasi saada, peate oma kirjaliku taotluse saatma posti teel või toimetama Xe USA-sse aadressil 7000 Village Drive, Suite 200, Buena Park, CA 90621. Kui te oma raha tagasi ei saa, võite California finantsseadustiku paragrahvi 2102 kohaselt oma raha tagasi saada, millele lisandub kuni 1000 dollari suurune trahv ja advokaaditasud.
14.9 Lisateave rahaülekande kohta
Kui te palute meil esitada teile teavet või materjale, mida me määruste kohaselt ei ole kohustatud esitama, võime paluda teil maksta meile tasu, et katta nende esitamisega seotud kulud. Kui te palute meil seda teha, teavitame teid võimalikest tasudest.
14.10 Kaebused ja vigade lahendamine
14.10.1 Kaebused
Me väärtustame kõiki oma kliente ja suhtume oma kohustustesse tõsiselt. Oleme kehtestanud sisemised protseduurid kõigi meie vastu esitatud kaebuste uurimiseks seoses mis tahes rahaülekandega. Kui teil on meie kohta küsimusi või kaebusi, võtke meiega ühendust, esitades veebis kaebuse vormi, mille leiate meie abikeskuse artiklist „ Kuidas kaebust esitada”.
14.10.2 Vea lahendamine
Teil on õigus vaidlustada oma tehingus esinevaid vigu. Kui arvate, et tegemist on veaga, võtke meiega 180 päeva jooksul ühendust telefonil 1-877-932-6640 või e-posti aadressil transfers.na@xe.com. või meie veebisaidi kaudu aadressil www.transfer.xe.com. Samuti võite meiega ühendust võtta, et saada oma õiguste kohta kirjalik selgitus.
15. ÜLDINE
15.1 Garantiide välistamine
TEIE VASTUTATE PIISAVATE PROTSEDUURIDE JA KONTROLLPUNKTIDE RAKENDAMISE EEST, ET RAHULDA TEIE KONKREETSEID VIIRUSETÕRJEKAITSE NING ANDMETE SISESTAMISE JA VÄLJUNDAMISE TÄPSUSE NÕUDEID, NING MEIE VEEBISAIDIST VÄLISTE VAHENDITE SÄILITAMISE EEST KADUNUD ANDMETE TAASKASUTAMISEKS. ME EI VASTUTA KAOTUSTE VÕI KAHJUDE EEST, MIS ON PÕHJUSTATUD HAJUTATUD TEENUSEKÕLBLUSRÜNNAKUST, VIIRUSTEST VÕI MUUST TEHNOLOOGILISELT KAHJULIKUST MATERJALIST, MIS VÕIB NAKATA TEIE ARVUTISEADMESID, ARVUTIPROGRAMME, ANDMEID VÕI MUUD OMANDIGA KAITSTUD MATERJALI MEIE VEEBISAIDI VÕI MEIE TEENUSTE VÕI MEIE VEEBISAIDI KAUDU HANGITUD ESEMETE KASUTAMISE TULEMUSENA. MEIE VEEBISAIDI, SELLE SISU JA KÕIGI MEIE VEEBISAIDI KAUDU SAADUD TEENUSTE KASUTAMINE TOIMUB TEIE ENDA RISKIL. MEIE VEEBISAIT, SELLE SISU JA KÕIK MEIE VEEBISAIDI KAUDU SAADAVAD TEENUSED PAKUTAKSE OLEMASOLEVAL KUJUL JA SAADAVUSE PIIRIDES, ILMA IGASUGUSTE GARANTIIDETA, NIIL OTSESEID VÕI KAUDSEID. ETTEVÕTE EGA ÜKSKI ETTEVÕTTEGA SEOTUD ISIK EI ANNA MINGEID GARANTEESID EGA KINNITUSI MEIE VEEBISAIDI TÄIELIKKUSE, TURVALISUSE, USALDUSVÄÄRSUSE, KVALITEEDI, TÄPSUSE EGA KÄTTESAADAVUSE SUHTES. Eelnevat piiramata, välja arvatud seadusega ette nähtud ulatuses, ei kinnita ega garanteeri ettevõte ega keegi ettevõttega seotud isik, et meie veebisait, selle sisu või ükski meie veebisaidi kaudu saadav teenus või toode on täpne, usaldusväärne, veavaba või katkematu, et vead parandatakse, et meie veebisait või server, mis seda kättesaadavaks teeb, on vaba viirustest või muudest kahjulikest komponentidest või et meie veebisait või kõik meie veebisaidi kaudu saadavad teenused või tooted vastavad muul viisil teie vajadustele või ootustele. ETTEVÕTE ÜTLEB SIINKOHAST LAHTI IGASUGUSTEST GARANTIIDEST, OLGU NEED OTSESEID VÕI KAUDSEID, SEADUSJÄRGSEID VÕI MUUSID, SEALHULGAS, KUID MITTE AINULT, KAUBASTATAVUSE, ÕIGUSTE MITTERIKKUMISE JA KINDLAKS OTSTARBEKS SOBIVUSE GARANTIIDEST. EELTOODUD EI MÕJUTA ÜHTEGI GARANTIID, MIDA KEHTIVA SEADUSE KOHAST EI SAA VÄLISTADA EGA PIIRATA.
15.2 Eraldatavus
Kui mõni pädev kohus leiab, et mõni osa Meie Tingimustest on mis tahes põhjusel kehtetu, ebaseaduslik või jõustamatu, kustutatakse need osad (võimaluse piires) Meie Tingimustest ja ülejäänud osad (võimaluse piires) jäävad jõusse ning on teile ja meile jätkuvalt siduvad.
15.3 Loobumise puudumine
Meiepoolne käesolevate tingimuste loobumine ei loeta edasiseks või jätkuvaks loobumiseks sellisest tingimusest või mis tahes muust tingimusest või tingimusest ning meiepoolne suutmatus meie tingimuste kohaseid õigusi või sätteid teostada ei kujuta endast sellisest õigusest või sättest loobumist.
15.4 Ülesanne
15.4.1 Te ei tohi Lepingut ega ühtegi oma Lepingust tulenevat kohustust, õigust ega eelist ilma meie eelneva kirjaliku nõusolekuta mingil ajal teisele isikule loovutada, üle anda, nõuda ega käsutada.
15.4.2 Meil on õigus Lepingut täielikult või osaliselt või mis tahes oma kohustusi, õigusi või privileege igal ajal mis tahes teisele isikule loovutada, üle anda, nõuda või käsutada.
15.5 Teated
15.5.1 Kui meie tingimused nõuavad teate esitamist kirjalikult, peab see olema kirjutatud inglise keeles ja:
- (a) kui peate selle esitama teie, tuleb see saata e-posti teel aadressile transfers.na@xe.com või posti teel aadressile 7000 Village Drive, Suite 200, Buena Park, California 90621, Attention: Consumer Support või muule meie poolt aeg-ajalt määratud e-posti või postiaadressile Ameerika Ühendriikides;
- (b) kui selle anname meie ja seadusega lubatud ulatuses, saadetakse see teile elektrooniliselt vastavalt teie nõusolekule elektrooniliste dokumentide, teadete ja teabevahetuse kasutamiseks, nagu on kirjeldatud käesolevate tingimuste I osas, või posti teel viimasele postiaadressile, mis meil teie kohta on. Teie kohustus on hoida oma konto andmed ajakohasena, sealhulgas, kuid mitte ainult, oma postiaadress, telefoninumber ja e-posti aadress.
15.5.2 E-posti teel saadetud teadet käsitleme nii teie kui ka meie kättesaaduks esimesel tööpäeval pärast selle saatmise päeva ja posti teel saadetud teadet käsitleme nii teie kui ka meie kättesaaduks kolmandal tööpäeval pärast postitempli kuupäeva.
15.6 Kogu leping
Meie tingimused, privaatsusteatis, teie leping ja lepingumärkus moodustavad teie ja meie vahelise ainsa ja täieliku kokkuleppe seoses meie veebisaidi, meie teenuste ja teie poolt meie veebisaidi kaudu teostatavate kaubandus- ja makseteenuste tehingutega ning asendavad kõiki varasemaid ja samaaegseid arusaamu, kokkuleppeid, avaldusi ja garantiisid, nii kirjalikke kui ka suulisi, seoses meie veebisaidi ja meie teenustega. Ükski teie poolt mingil ajal väljastatud ostutellimus, tellimuse kinnitus ega tingimused ei reguleeri Lepingut. Kõik muud seadusest või tavast, kaubandustavast või tehinguviisist tulenevad tingimused, sealhulgas (kuid mitte ainult) kõik garantiid, jäetakse Lepingust seadusega lubatud ulatuses täielikult välja. Lepingule kehtivad ainult need garantiid, mis on meie või teie poolt meie tingimustes sõnaselgelt antud. Lepingu sõlmimisega kinnitate, et te ei ole toetunud ühelegi muule avaldusele, esitusele, kinnitusele või garantiile (kuidas ja millal see tehti), välja arvatud need, mis on sõnaselgelt esitatud meie tingimustes, ning teil ei ole õigust ega õiguskaitsevahendit seoses selliste väidete, esituste, kinnituste või garantiidega (kuidas ja millal need tehti).
15.7 Juurdepääs meie veebisaidile ja selle muudatused; kaubandus- või rahaülekande protseduuride muudatused
15.7.1 Jätame endale õiguse oma Veebilehte ja mis tahes teenuseid või materjale, mida me oma Veebilehel pakume, oma äranägemisel ette teatamata tagasi võtta, ajakohastada või muuta, välja arvatud juhul, kui seadusest tuleneb teisiti nõutav. Samuti võime veebisaidile juurdepääsu peatada või selle sulgeda. Me ei vastuta selle eest, kui mingil põhjusel on meie veebisait või selle osa mingil ajal või mis tahes perioodi jooksul kättesaamatu. Aeg-ajalt võime piirata juurdepääsu meie veebisaidi mõnele osale või kogu veebisaidile klientidele, sealhulgas, kuid mitte ainult, registreeritud klientidele.
15.7.2 Meil on õigus oma kauplemis- või rahaülekandeprotseduure aeg-ajalt oma äranägemisel muuta või ajakohastada, ette teatades või ette teatamata, välja arvatud juhul, kui seadus seda nõuab.
15.7.3 Kui ei ole sõnaselgelt teisiti öeldud, kehtivad kõik uued funktsioonid, mis täiendavad või täiustavad meie olemasolevaid Teenuseid, käesolevate Tingimuste kohaselt.
15.8 Intellektuaalomandi õigused
15.8.1 Meie veebisait ja kogu selle sisu, funktsioonid ja funktsionaalsus (sealhulgas, kuid mitte ainult, kogu teave, tarkvara, tekst, kuvad, pildid, video ja heli ning nende kujundus, valik ja paigutus) kuuluvad Ettevõttele, selle litsentsiandjatele või teistele sellise materjali pakkujatele ning on kaitstud Ameerika Ühendriikide ja rahvusvaheliste autoriõiguse, kaubamärgi-, patendi-, ärisaladuse ja muude intellektuaalomandi või omandiõiguste seadustega.
15.8.2 Teil on lubatud kasutada meie veebisaiti ainult isiklikuks, mitteäriliseks otstarbeks. Te ei tohi meie saidil olevat materjali kopeerida, muuta, luua sellest tuletatud teoseid, seda avalikult kuvada, avalikult esitada, uuesti avaldada, alla laadida, salvestada ega edastada, välja arvatud juhul, kui (a) salvestate selliste materjalide koopiaid ajutiselt RAM-i; (b) salvestate faile, mille teie veebibrauser kuvamise täiustamise eesmärgil automaatselt vahemällu salvestab; ja (c) printite meie veebisaidi mõistlikku arvu lehekülgi lubatud otstarbel.
15.8.3 Te ei tohi (a) muuta sellelt saidilt pärit materjalide koopiaid; ega (b) kustutada ega muuta sellelt saidilt pärit materjalide koopiatest autoriõiguse, kaubamärgi või muude omandiõiguste teateid.
15.8.4 Te ei tohi meie veebisaidi ühtegi osa, meie veebisaidile juurdepääsu ega meie veebisaidi kasutamist ega meie veebisaidi kaudu kättesaadavaid teenuseid või materjale ärilistel eesmärkidel paljundada, müüa ega ära kasutada.
15.8.5 Kui te prindite, kopeerite, muudate, laadite alla või kasutate muul viisil meie veebisaidi mis tahes osa, rikkudes meie tingimusi, lõpeb teie õigus meie veebisaiti kasutada koheselt ja te peate meie valikul tagastama või hävitama kõik teie tehtud materjalide koopiad. Teile ei anta üle ühtegi õigust, omandiõigust ega huvi meie veebisaidi ega saidi sisu suhtes ning kõik õigused, mida pole sõnaselgelt antud, kuuluvad ettevõttele. Meie veebisaidi mis tahes kasutamine, mida meie tingimused otseselt ei luba, on meie tingimuste rikkumine ja võib rikkuda autoriõiguse, kaubamärgi ja muid seadusi.
15.9 Ettevõtte kaubamärgid
Ettevõtte nimi ja kõik sellega seotud nimed, kaubamärgid, logod, toodete ja teenuste nimed, kujundused ja loosungid on Ettevõtte või selle sidusettevõtete või litsentsiandjate kaubamärgid. Te ei tohi selliseid kaubamärke kasutada ilma Ettevõtte eelneva kirjaliku loata. Kõiki teisi nimesid, kaubamärke ja märke kasutatakse ainult identifitseerimise eesmärgil ning need on nende vastavate omanike kaubamärgid.
15.10 Vastuvõetav kasutamine
Meie veebisaidi ja tehingu või rahaülekandega seoses edastatud teabe kasutamine on piiratud ettenähtud funktsionaalsusega. Meie veebisaiti või teenuseid ei tohi mingil juhul kasutada viisil, mis (a) ahistab, kuritarvitab, jälitab, ähvardab, laimab või muul viisil rikub või kahjustab ühegi teise poole õigusi (sealhulgas, kuid mitte ainult, avalikustamisõigusi või muid omandiõigusi); (b) on ebaseaduslik, petturlik, eksitav või rikub muul viisil mis tahes kohaldatavat föderaalset, osariigi, kohalikku või rahvusvahelist seadust, seadust, määrust või määrust; (c) kasutab ettevõttele juurdepääsuks tehnoloogiat või muid vahendeid, mida meie pole lubanud; (d) kasutab või käivitab ettevõttele juurdepääsuks mis tahes automatiseeritud süsteemi, sealhulgas, kuid mitte ainult, „roboteid“, „ämblikke“ või „võrguühenduseta lugejaid“; (e) üritab levitada viirusi või muud arvutikoodi, faile või programme, mis katkestavad, hävitavad või piiravad arvutitarkvara või -riistvara või telekommunikatsiooniseadmete funktsionaalsust; (f) üritab saada volitamata juurdepääsu ettevõtte arvutivõrgule või kliendikontodele; (g) julgustab käitumist, mis kujutab endast kriminaalkuritegu või mis toob kaasa tsiviilvastutuse; (h) rikub meie tingimusi; (i) üritab kahjustada, keelata, üle koormata või häirida meie servereid või võrke või üritab muul viisil häirida meie veebisaidi nõuetekohast toimimist; (j) rikub meie või mis tahes kolmanda isiku autoriõigusi, patente, kaubamärke, ärisaladusi või muid intellektuaalomandi õigusi või avalikustamis- või privaatsusõigusi; (k) esitab vale-, ebatäpset või eksitavat teavet; või (l) võib põhjustada meie internetiteenuse pakkuja või teiste tarnijate teenuste kaotamise (edaspidi ühiselt „vastuvõetav kasutus“). Lisaks nõustute, et te ei tohi keelduda uurimises koostööst ega oma isiku kinnitamisest või mis tahes teabe kinnitamisest, mida te meile seoses meie veebisaidi või teenuste kasutamisega edastate.
15.11 Ühisettevõte, esindus või partnerlus ei ole lubatud
Mitte miski meie tingimustes ega lepingus ei ole mõeldud teie ja meie vahel mingil ajal ühisettevõtte, esindus- ega partnerlussuhte loomiseks. Teil ega meil ei ole õigust tegutseda teise poole esindajana ega teid ega meid mingil ajal mingil viisil siduda.
16. VAIDLUSTE LAHENDAMINE SIDUVAS VAHEKOHUS
16.1 Kõik käesolevast lepingust või selle rikkumisest tulenevad või sellega seotud vaidlused, nõuded või vastuolud lahendatakse üksnes vahekohtumenetluse teel, mida haldab Ameerika Vahekohtu Assotsiatsioon („AAA“) vastavalt oma kaubandusarbitraaži eeskirjadele, sealhulgas valikulistele erakorraliste kaitsemeetmete eeskirjadele. AAA reeglid on kättesaadavad veebis aadressil www.adr.org või helistades AAA-sse numbril 1-800-778-7879. Käesolev vahekohtuklausel on tehtud osariikidevahelise kaubandusega seotud tehingu alusel ning selle sätte tõlgendamisele, tõlgendamisele ja jõustatavusele kohaldatakse föderaalset vahekohtuseadust („FAA“), olenemata käesolevas lepingus sisalduvatest muudest õigusnormide valiku sätetest.
Peaksite seda vahekohtuklauslit hoolikalt läbi vaatama. See säte piirab teie ja ettevõtte võimet vaidlusi kohtus lahendada ning teie ja ettevõte loobute mõlemad oma vastavatest õigustest kohtuprotsessile vandekohtuga. Käesoleva sätte alusel toimub vahekohtumenetlus individuaalselt; kollektiivhagisid ja -vaidlusi ei ole lubatud. Teil ei ole õigust osaleda hagi esitajana kollektiivhagis, eraõigusliku peaadvokaadina ega ühegi hagejate kollektiivi liikmena ühegi vahekohtumenetlusele kuuluva nõude puhul. Teiste isikute või nende nimel esitatud nõuet ei arvestata teie ja meie vahelises vahekohtumenetluses ega ühendata sellega ega konsolideerita sellega. Eelmises lauses sätestatud keeldudega seotud vaidlused lahendab vahekohtunik vastavalt käesolevale vahekohtumenetluse sättesättele.
16.2 Vahekohtumenetlust taotlev pool peab kõigepealt saatma teisele poolele tähitud kirjaga kirjaliku vaidlusteate („Teatis“). Kõik ettevõttele saadetavad teated tuleb saata aadressile 7000 Village Drive, Suite 200, Buena Park, California 90621, Attention: Legal Department („ettevõtte teate aadress“). Igas Teates tuleb (a) kirjeldada nõude või vaidluse olemust ja alust ning (b) esitada konkreetne taotletav õiguskaitsevahend („Nõuded“). Kui teie ja Ettevõte ei jõua nõude lahendamises kokkuleppele 30 päeva jooksul pärast Teate kättesaamist, võite teie või meie algatada vahekohtumenetluse. Vahekohtumenetluse käigus ei avaldata teie või meie tehtud kokkuleppe pakkumise summat vahekohtunikule enne, kui vahekohtunik on kindlaks määranud summa, millele teil või meil on õigus.
16.3 Teie ja meie nõustume teie või meie kirjaliku nõudmise korral esitama siduvale vahekohtumenetlusele kõik vaidlused, vastuolud ja nõuded, olenemata sellest, kas need põhinevad lepingul, deliktil, petturlikul eksitamisel, seadusel, määrusel, põhiseadusel, tavaõigusel, võrdsusel või mis tahes muul õiguslikul alusel või teoorial ning olenemata sellest, kas need on eelnevalt olemasolevad, praegused või tulevased, mis tulenevad käesolevast lepingust, rahaülekandeteenustest või nende pakutavatest hüvedest või mis tahes reklaamidest, kampaaniatest või suulistest või kirjalikest avaldustest, mis on seotud rahaülekandeteenustega või suhetega, mis tulenevad rahaülekandeteenuste ostmisest ja kasutamisest või käesoleva lepingu ulatusest või jõustatavusest, sealhulgas käesoleva lepingu vahekohtumenetluse kohaldatavuse kindlaksmääramisest (edaspidi ühiselt „nõue“).
16.4 Vahekohus koosneb ühest vahekohtunikust, kelle Pooled on ühiselt kokku leppinud või sellise kokkuleppe puudumisel määrab AAA kolmekümne (30) päeva jooksul alates vaidluse esmakordsest AAA-le suunamisest. Vahekohtunik peab olema mis tahes mandri-Ameerika Ühendriikide osariigi advokatuuri aktiivne ja hea mainega liige ning olema kas vähemalt viis aastat aktiivselt tegelenud õiguspraktikaga või olema pensionil kohtunik. Teie ja meie mõistame, et vahekohtumenetluses on avastamisvõimalused piiratumad kui kohtus ja kohtulik läbivaatamine on väga piiratud. Vahekohtumenetluse koht on Los Angeles Californias või, kui te nii valite viieteistkümne (15) päeva jooksul alates vaidluse esmakordsest edastamisest AAA-le, siis teie elukohajärgses föderaalses kohtupiirkonnas ning teile antakse võimalus menetluses osaleda ja ära kuulatud saada. Vahekohtu otsus on lõplik ja siduv. Vahekohtuniku tehtud otsuse kohta võib teha otsuse mis tahes kohtus, millel on jurisdiktsioon. Kõigil pooltel on õigus pöörduda väiksemate nõuete kohtu poole vaidluste või nõuete korral, mis kuuluvad väiksemate nõuete kohtu jurisdiktsiooni piiridesse.
16.5 Mõlemal Poolel on õigus taotleda õigusabi järgmistel juhtudel: (a) vahekohtumenetluse algatamiseks; (b) ajutiste või täiendavate õiguskaitsevahendite või kaitsemeetmete saamiseks enne vahekohtumenetlust või selle ajal; (c) intellektuaalomandi õiguste jõustamiseks vajaliku ja asjakohase kohtuliku ettekirjutuse taotlemiseks mis tahes jurisdiktsiooni kohtutes; ja (d) vahekohtuniku otsuse, sealhulgas lõpliku kohtuotsuse, täitmisele pööramiseks. Ühelgi poolel ei ole mingil juhul õigust karistuslikule, hoiatavale ega sarnasele kahjutasule.
16.6 Teie ja meie lepime kokku, et vahekohtunik: i) piirab avalikustamist mitteprivilegeeritud küsimustega, mis on otseselt seotud vahekohtumenetluses lahendatud vaidlusega; ii) annab ainult hüvitist, mis põhineb olulistel tõenditel ja kohaldataval materiaalõigusel ning on nendega kooskõlas; iii) omab õigust anda hüvitist ainult teie poolt või teie vastu individuaalselt esitatud nõuete osas; ja iv) esitab kirjaliku avalduse, milles märgitakse iga nõude korraldus, ja lühikese kirjaliku selgituse otsuse aluse kohta ning esitab iga vahekohtu otsuse toetuseks konkreetsed faktilised järeldused ja õiguslikud järeldused. Välja arvatud juhul, kui see on vastuolus kohaldatava õigusega ja kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti, kannab kumbki pool oma advokaadi-, eksperdi- ja tunnistajatasude kulud, olenemata sellest, kumb pool vahekohtumenetluses võidab. Maksame AAA-le vahekohtumenetluse algatamise tasu selle osa, mis ületab teie elukohajärgses föderaalkohtus hagi esitamise kulusid. Kui te ei saa esitamise tasu maksta, maksame selle otse pärast kirjaliku taotluse saamist. Meie maksame kõik ülejäänud haldustasud ja muud kulud, sh vahekohtuniku tasud, mis tahes mittepõhjendatud nõuete puhul (mõõdetuna föderaalse tsiviilkohtumenetluse eeskirja 11(b) sätete kohaselt), mis ei ületa 15 000 dollarit. Kõigi muude nõuete puhul otsustab vahekohtunik, kas meie või teie vastutame lõpuks vahekohtumenetlusega seotud tasude või muude kulude maksmise eest vastavalt kohaldatavatele eeskirjadele.
16.7 Kui me esitasime kirjaliku pakkumise vaidluse lahendamiseks enne vahekohtuniku valimist ja vahekohtunik määrab teile sisulise hüvitise, mis on suurem kui ettevõtte viimase kokkuleppepakkumise väärtus, siis me: i) maksame teile vahekohtuniku hüvitise summa või 5500 dollarit („alternatiivne hüvitis“), olenevalt sellest, kumb on suurem; ja ii) maksame teie advokaadile kahekordse mõistliku advokaaditasu summa, millele lisandub kulude (sealhulgas eksperttunnistajate tasud ja kulud) hüvitis, mida teie advokaat mõistlikult kogub teie nõuete uurimiseks, ettevalmistamiseks ja esitamiseks vahekohtus („advokaaditasu“).
16.8 Kui me ei teinud enne vahekohtuniku valimist kirjalikku pakkumist vaidluse lahendamiseks ja vahekohtunik annab teile sisulise hüvitise, on teil ja teie advokaadil õigus saada vastavalt alternatiivset hüvitist ja advokaadipreemiat.
16.9 Kui mõni osa käesolevast vahekohtuklauslist tunnistatakse kehtetuks või jõustamatuks, jäävad ülejäänud osad käesolevast vahekohtuklauslist kehtivaks ja jõustatavaks. See vahekohtuklausel jääb kehtima ka pärast lepingu lõppemist või lõpetamist.
17. NÕUDETE ESITAMISE AEG
KOHALDATAVATE ÕIGUSTEGA LUBATUD ULATUSES TULEB KÕIK HAGI ALUSED VÕI NÕUDED, MIS VÕIVAD TEKKID NENDEST TINGIMUSTEST VÕI MEIE VEEBISAIDIST TULENEVAD VÕI NENDEGA SEOTUD, ESITADA ÜHE (1) AASTA JOOKSUL PÄRAST HAGI ALUSE TEKKIMIST, MUUL JUHUL ON SELLINE HAGI ALUS VÕI NÕUE PÜSIVALT AEGUNUD. Xe USA tingimustega nõustumine ja nendega nõustumine.
Allkirjastades kinnitab Kasutaja, et on Xe USA-ga sõlmitud lepingu kõigi tingimustega tutvunud, neist aru saanud ja nendega nõustub. Kasutaja kinnitab ja nõustub lisaks, et Xe USA-d reguleerivad tingimused on Kasutajatele kättesaadavad ka aadressil transfer.xe.com.
Autor:
Allkiri:
Kasutaja volitatud allkirjaõigusega isiku nimi (trükitähtedega ):
Kuupäev
Palun printige need tingimused välja ja hoidke need oma arhiivis alles.
USA tingimused | XE USA V 3.0 september 2019