Tingimused
- Nõusolek elektrooniliste dokumentide, teadete ja teabevahetuse kasutamiseks
- Definitsioonid
- Muudatused meie tingimustes
- Keel ja kohaldatav õigus
- Finantsturud
- Lepingu sõlmimine
- Teie vastutus meie ees
- Meie vastutus teie ees
- Lõpetamine
- Meie vastutus ja hüvitamine
- Meie kontrolli alt väljas olevad asjaolud
- Linkimine ja raamimine
- Konfidentsiaalsus
- Privaatsus ja teie teave
- Rahaülekande eeskirjad
- Üldine
- Vaidluste lahendamine siduva vahekohtumenetluse teel
- Nõuete esitamise ajapiirang
- Ajakava: Sularaha kättesaamine
Isiklikud valuutavahetusteenused
Viimati muudetud septembris 2019
Tere tulemast Dandelion Payments, Inc., mis tegutseb äriregistrisse kantud nimega Xe USA, veebisaidile. Järgmised tingimused (koos kõigi neis viidatud dokumentidega) (edaspidi ühiselt „tingimused“ või „meie tingimused“) moodustavad lepingu teie ja ettevõtte vahel ning kehtivad teiepoolsele veebisaidi www.transfer.xe.com kasutamisele, sealhulgas mis tahes sisule, funktsioonidele ja teenustele, mida pakutakse veebisaidil www.transfer.xe.com (edaspidi „meie veebisait“) või selle kaudu, samuti muudele meie pakutavatele teenustele. Need äritingimused kehtivad juhul, kui te palute meil teostada teie jaoks valuutavahetustehingu ja meie nõustume selle teostama, ning juhul, kui te palute meil teostada ja meie nõustume teostama teie jaoks selle valuutavahetustehingu tulu ülekande, millele teil on õigus teie poolt määratud kontole. Me suhtume oma kohustustesse tõsiselt. Seetõttu palume teil need tingimused hoolikalt läbi lugeda, kuna need lisatakse meie vahel sõlmitavasse lepingusse, mille kohaselt te annate meile korralduse teostada ja meie nõustume teostama teie jaoks mis tahes meie valuutavahetusteenust.
Need selgitavad paljusid teie kohustusi meie ees ja meie kohustusi teie ees, seda, kuidas ja millal meie leping teiega saab lõpetada, ning meie vastutuse ulatust teie ees. Käesolevates tingimustesviitab „Xe USA“, „ettevõte“, „meie“, „me“ või „meid“ ettevõttele Dandelion Payments, Inc., mis tegutseb Xe USA nime all ja on Kansases asutatud ettevõte, mille registreeritud asukoht on 7000 Village Drive, Suite 200, Buena Park, California 90621; ja „teie“ või „teie“ või „kasutaja“ viitab teile, meie kliendile ja isikule, kes annab selle nõusoleku.
Dandelion Payments, Inc., mis tegutseb nime all Xe USA, omab New Yorgi osariigi finantsteenuste osakonna poolt rahaülekande litsentsi ; Georgia pangandus- ja rahandusosakonna poolt litsentseeritud, NMLS ID 920968; Massachusettsi pankade osakonna poolt välismaksete agentuuri litsentsi (litsentsinumber FT920968); Connecticuti pangandusosakonna poolt litsentseeritud, NMLS MT-920968; ja volitatud tegutsema rahaülekande pakkujana kõigis Ameerika Ühendriikide jurisdiktsioonides, kus ta tegutseb.
I JAGU:
NÕUSOLEK ELEKTROONILISTE DOKUMENTIDE, TEADETE JA SIDE KASUTAMISEKS
Osana teie suhtest ettevõttega on teil õigus saada teatud teavet, näiteks teateid, avalikustamisi ja avaldusi kirjalikult. Keskkonnakaitse toetamiseks ja meie teenuse mobiilse kasutamise hõlbustamiseks palume teil anda meile luba edastada teile neid teateid, avalikustamisi ja avaldusi elektrooniliselt; vastasel juhul oleme kohustatud need teile edastama paberkandjal.
- Teie nõusolek elektrooniliste dokumentide kasutamiseks ja teie õigus nõusolek tagasi võtta. Seadusega lubatud ulatuses nõustute saama elektroonilisel kujul kõiki avalikustusi, mida me muidu peaksime teile paberkandjal esitama, sealhulgas allpool loetletud. Teie nõusolek jääb jõusse kuni selle tagasivõtmiseni. Teil on õigus oma nõusolek edasiste teadete või avalikustuste saamiseks elektrooniliselt igal ajal tagasi võtta veebisaidi www.transfer.xe.com kaudu või võttes meiega tasuta ühendust numbril 1-877-932-6640, esitades oma nime ja mobiiltelefoninumbri või e-posti aadressi ning teatades meile, et võtate oma nõusoleku tagasi. Kui võtate oma nõusoleku elektrooniliste teadete saamiseks tagasi, suletakse teie konto.
- Meie nõusolek hõlmab järgmisi dokumente: Teie nõusolek kehtib kõigi avalikustuste kohta, mida me muidu nõuaksime teile paberkandjal esitama, sealhulgas, kuid mitte ainult: teie rahaülekande tehingu kviitungid ja teie rahaülekande tehingule kohaldatavad tingimused, nende dokumentide värskendused või muudatused ning muud teavituskirjad teie tehingute või teie konto kaitsmise viiside kohta.
- Te peate oma e-posti või elektroonilise aadressi meie jaoks ajakohasena hoidma. Selleks, et saaksime teile elektrooniliselt teateid, avalikustamisi ja avaldusi saata, peate meid teavitama oma e-posti või muu elektroonilise aadressi ja mobiiltelefoninumbri muutumisest. Saate oma registreeritud e-posti aadressi uuendada,logides sisse meie veebisaidi jaotisse „Minu konto“ või helistades meile tasuta numbril 1-877-932-6640.
- Vajalik riist- ja tarkvara. Teile elektrooniliselt edastatavate teadete, avalikustamiste ja avalduste juurde pääsemiseks ja säilitamiseks peab teil olema:
- Arvutisüsteem, mis töötab platvormil nagu Windows või Mac või parem;
- Internetiühendus;
- Internet Explorer 8 (või uuema) või Mozilla Firefox 7.0, Safari 5 või Chrome 15 praegune versioon (teiste brauserite kasutajatel võib esineda ühilduvusprobleeme);
- Programmi praegune versioon, mis loeb ja kuvab PDF-faile täpselt, näiteks Adobe Acrobat Reader versioon 7 või uuem;
- Arvuti või seade ja operatsioonisüsteem, mis on võimelised kõike eelnevat toetama, ja;
- Printer dokumentide paberkandjal printimiseks ja säilitamiseks või elektrooniline salvestus, kui soovite dokumente elektroonilisel kujul säilitada. Peaksite säilitama koopia kõigist teadetest, avalikustamistest ja avaldustest, mille me teile elektrooniliselt saatsime.
„Praeguse versiooni” all peame silmas tarkvara versiooni, mida selle avaldaja praegu toetab. Jätame endale õiguse lõpetada tarkvara praeguse versiooni toetamine, kui meie arvates on sellel turva- või muu viga, mis muudab selle teie kontoga kasutamiseks sobimatuks. Samuti jätame endale alati õiguse oma äranägemisel teiega suhelda USA postiteenistuse kaudu.
Palun andke oma nõusolek elektrooniliste dokumentide, teadete ja teadete vastuvõtmiseks ja kasutamiseks, märkides ruudu „Nõustun oma lepingute ja avalikustuste elektroonilise vastuvõtmisega, nagu on kirjeldatud tingimuste I osas“. Nõusoleku andmisega kinnitate ka, et teil on eespool kirjeldatud riist- ja tarkvara, et teil on võimalik elektroonilisi dokumente vastu võtta ja üle vaadataning et teil on aktiivne e-posti konto. Samuti kinnitate, et olete lugenud ja mõistate seda nõusolekut elektrooniliste dokumentide, teadete, teadete ja allkirjade kasutamiseks ning et teil on õigus anda ja te annate nõusoleku kõigi teiste oma konto kaasomanike nimel.
Palun printige see leht välja ja hoidke see alles.
II jagu:
MUUD TINGIMUSED
Palun lugege need tingimused hoolikalt läbi, enne kui hakkate meie veebisaiti kasutama. Meie veebisaiti kasutades ja klõpsates meie tingimustega nõustumiseks, kui see valik teile kättesaadavaks tehakse, nõustute ja nõustute järgima meie tingimusi ja privaatsusteatist seoses meie teenuste ja tehingute ja rahaülekannetega, mis pärinevad meie veebisaidilt ja mida on kirjeldatud allpool. Kui te ei soovi meie tingimuste või privaatsusteatisega nõustuda, peate meie veebisaidilt lahkuma ja mitte meie teenuseid kasutama.
1. MÕISTED
1.1 Meie tingimustes on järgmistel sõnadel järgmine tähendus:
„ Vastuvõtmine“ – meiepoolne teile edastatud taotluse vastuvõtmine, kui annate meile korraldusi veebis, kui tehingu kokkuvõte tehakse teile kättesaadavaks teie kontol meie veebisaidil (või veebituru tellimuse puhul automaatselt siis, kui korraldus on täidetud eelnevalt kindlaksmääratud vahetuskursiga) või kui annate meile korraldusi telefoni teel, suuliselt meie meeskonnaliikme poolt ja/või kirjalikult (igale sellisele suulisele kinnitusele järgneb tehingu kinnitus, mis tehakse kättesaadavaks meie veebisaidil);
„ Konto” on teie poolt Xe USA juures avatud konto, millele pääsete ligi ja mida saate hallata meie veebisaidi kaudu;
„ Lisatagatismakse” – mis tahes täiendav rahasumma lisaks tagatismaksele, mida me võime teilt nõuda Tehingu Muudatuse korral;
„ Volitatud isik” – elav füüsiline isik, kelle olete volitanud ja kelle oleme meie heaks kiitnud teie nimel juhiseid andma;
„ Äripäev“ esmaspäevast reedeni kell 9.00–17.00 Vaikse ookeani aja järgi, välja arvatud riigipühad ja riigipühad Ameerika Ühendriikides;
„ Lõpetamine“ – tehingu lõpetamine enne algselt kokkulepitud kuupäeva või enne tehingu arveldamist;
„ Leping” – teie ja meie vaheline leping Tehingu teostamiseks ja mis tahes rahaülekandeks, mida te palute meil selle Tehinguga seoses teostada;
„ Lepingumärkus” – meie koostatud dokument, mis on teie kviitungiks ja milles on välja toodud Tehing, mille teostamise oleme teie jaoks kokku leppinud, ning kõik selle Tehinguga seotud erinõuded, mis esitatakse teile. teile kättesaadavaks pärast meiepoolset nõustumist;
„ Forward-tehing“ – valuutavahetustehing, mis on osa meie teenustest, mille puhul palute meil küll vahetuskurssi kohe kindlustada, kuid tehingu teha eelnevalt kindlaksmääratud tulevikukuupäeval rohkem kui 2 (kaks) tööpäeva pärast aktsepteerimist, ning see hõlmab ka veebipõhiseid forward-tehinguid;
„ Kontol olevad vahendid” tähendab mis tahes vahendeid, mille Xe on teilt saanud ja mis ei ole seotud olemasoleva tehingu või maksega või mida ei saa Tehingule või maksele omistada mis tahes põhjusel, sealhulgas, kuid mitte ainult, tehingu või makse viitenumbri esitamata jätmise korral, ning need vahendid jäävad teie kontole seni, kuni nendega ei ole meie tingimuste kohaselt teisiti tegeletud;
„ Turuhinnaga korraldus” – valuutavahetustehing, mis on osa meie teenustest, mille puhul saame teilt juhise osta või müüa valuutat ettemääratud vahetuskursiga, mis on praegusest vahetuskursist kõrgem või madalam, ning hõlmab ka veebituru korraldusi;
„ Rahaülekanne” – kaubeldavate vahendite ülekandmine Teie määratud kontole;
„ Veebipõhine edasitehing“ vastavalt punktis 7.6 määratletud määratlusele;
„ Veebituru korraldus“ vastavalt punktis 7.7 määratletud määratlusele;
„ Meie määratud konto” – meie poolt määratud pangakonto, kuhu peate meile kandma kõik Lepinguga seotud summad;
„ Meie teenused“ – meie valuutavahetusteenused, mis hõlmavad valuutavahetustehingute teostamist ja valuutavahetustehingute tulude ülekandmist;
„ Maksepäev” – kuupäev, mil tehing saabub tähtajaks; „Määrused” – nagu on määratletud punktis 14;
„ RPA (regulaarsed välismaksed) tehing” – kokkulepe, mille kohaselt palute meil teie eest teostada mitu eraldi edasimüügitehingut, näiteks kui soovite seadistada regulaarsed igakuised maksed;
„ Taotlus“ – teie meile edastatud tehingutaotlus, kui te annate meile veebis korralduse ja kinnitate oma tellimuse veebis või kui te annate meile telefoni teel korralduse ja kinnitate oma tellimuse suuliselt meie meeskonnaliikmele;
„ Tagatismakse” – summa, mille me võime teilt tehingu tagamiseks eelnevalt paluda;
„ Spot-tehing“ – valuutavahetustehing, mis on osa meie teenustest ja mille maksekuupäev on kaks tööpäeva pärast aktsepteerimise kuupäeva;
„ Jaota“ tehingust teenitud kasum;
„ Kauplemine“ – iga valuutavahetustehing, mille tegemiseks te meid volitate ja mis on osa meie teenustest, nimelt iga spot-tehing, forward-tehing, turuorder või RPA-tehing, kuid kahtluse vältimiseks välja arvatud rahaülekanded;
„ Kaubeldavad fondid” – kõik vahendid, millele teil on Lepingu alusel õigus pärast Tehingu arveldamist;
„ Määramata vahendid” tähendab mis tahes Xe poolt laekunud vahendeid, mis ei ole seotud registreeritud kliendi ega olemasoleva Tehingu või Maksega või mida ei saa Tehingule ega Maksele määrata ning mida hoitakse eraldi Xe kontol, kuni nendega ei ole kooskõlas Meie Tingimustega teisiti tegeletud.
„ Kõrvalekaldumine“ – erinevus tehingu algväärtuse ja selle väärtuse vahel, mis oleks olnud tehingu kohese lõpetamise korral (näiteks forward-tehingu vahetuskursi kõikumise tulemusena), kuni lepingu täisväärtuseni; ja
„ Teie määratud konto” – pangakonto, millest olete meile eelnevalt teatanud ja kuhu me kanname teile või mis tahes kolmandale osapoolele, kellele te annate meile makse tegemiseks juhise, kaubeldavad fondid.
1.2 Kõik viited Meie Tingimustes (kui ei ole teisiti märgitud) (a) isikule või isikutele hõlmavad mis tahes füüsilist isikut, äriühingut, firmat, partnerlust, usaldusfondi, avalik-õiguslikku asutust või muud organisatsiooni; (b) „klauslid” viitavad Meie Tingimuste klauslitele; (c) mis tahes õigusaktidele (sh seadustele, õigusaktidele, õigusaktide sätetele või määrustele) hõlmavad neid aeg-ajalt muudetud või uuesti kehtestatud kujul; ja (d) ainsuses esitatud viited hõlmavad ka mitmust ja vastupidi.
1.3 Kõik meie tingimustes kasutatud pealkirjad on mõeldud ainult viitamise hõlbustamiseks ega mõjuta meie tingimuste tõlgendamist.
2. MEIE TINGIMUSTE MUUDATUSED
Meil on õigus oma tingimusi aeg-ajalt oma äranägemisel muuta, ette teatades või ette teatamata, välja arvatud juhul, kui seadus seda nõuab.
Kui me oma tingimustes muudatusi teeme, teavitame teid sellest e-posti ja/või posti teel ja/või avaldades teate meie veebisaidil. Samuti teeme meie tingimuste muudetud versiooni kättesaadavaks meie veebisaidil. Samuti teavitame teid kuupäevast, millest alates muudatus jõustub („jõustumiskuupäev“). Kui soovite saada meie tingimuste kirjaliku koopia posti teel, saadame selle teie soovil teie postiaadressile. Meie veebisaidi ja oma konto edasine kasutamine pärast jõustumiskuupäeva tähendab, et nõustute muudatustega ja aktsepteerite need.
Meie tingimuste muudatused kehtivad tavaliselt ainult pärast jõustumiskuupäeva sõlmitud Lepingute kohta, kuid võivad kehtida ka enne jõustumiskuupäeva sõlmitud Lepingute kohta, kui seadused või regulatiivsed nõuded nõuavad meil seda teha.
3. KEEL JA KOHALDATAV ÕIGUS
Meie tingimused on kirjutatud inglise keeles, mis on ka lepingu keel. Kogu meievaheline suhtlus toimub inglise keeles.
Meie tingimused ja kõik neist, nende sisust või ülesehitusest tulenevad või nendega seotud vaidlused või nõuded (igal juhul sealhulgas lepinguvälised vaidlused või nõuded) reguleerivad ja tõlgendatakse vastavalt California osariigi sisemistele seadustele, arvestamata ühtegi õigusnormide valiku- või konfliktisättet või -reeglit (olenemata sellest, kas see on California osariigi või mis tahes muu jurisdiktsiooni oma).
4. FINANTSTURUD
4.1 Nõuannet pole
Kuigi me võime teile turuinfot anda, kui te seda meilt küsite, ei anna me nõu (kas jätkata või mitte jätkata või mis tahes tehingu ajastuse osas) ja te ei tohiks käsitleda meie poolt teile antud teavet nõuandena. See on täielikult teie otsustada, kas esitada taotlus või mitte, ja täielikult teie otsustada, kas taotlus, konkreetne tehing ja teie juhised meile sobivad teile ja teie olukorrale.
4.2 Ajastus
Te peaksite teadma, et pankadel on elektrooniliste maksete vastuvõtmiseks ja saatmiseks kindlad tähtajad. Me ei vastuta ega kanna kohustust tehingute viivituste või ebaõnnestumiste eest, mis tulenevad rahaliste vahendite hilinenud laekumisest või juhiste hilinenud kättesaamisest.
5. LEPINGU SÕLMIMINE
Iga päring on teie pakkumine osta mõnda meie teenustest. Meil on õigus oma äranägemisel igal ajal keelduda päringu või tehingu (sh RPA tehingu osaks oleva edasitehingu) või (vastavalt määruste nõuetele) rahaülekande tegemisest.
Leping sõlmitakse vastuvõtmisel. Tehingu üksikasjad edastatakse teile vastuvõtmisel ja kinnitatakse teile kirjalikult lepingumärkuses.
Iga tehing (sh iga RPA-tehingu osaks olev edasitehing) ja rahaülekanne, mille me teie jaoks selle tehinguga seoses teostame, kuuluvad eraldi lepingu ja lepingumärkuse alla. Iga leping sisaldab meie tingimusi.
Meie Tingimuste ja mis tahes muudes dokumentides või materjalides, mille oleme teile Lepingu alusel edastanud, sisalduvate tingimuste või vastuolude korral on meie Tingimused alati ülimuslikud, välja arvatud juhul, kui nimetatud dokumentides või materjalides on sõnaselgelt sätestatud teisiti. Meie Tingimuste või Lepingu ja mis tahes kohaldatavate Määruste (mida võidakse aeg-ajalt muuta) vahelise vastuolu korral on ülimuslikud Määrused.
6. TEIE KOHUSTUS MEIE EES
6.1 Registreerimine
Enne kui me saame teile meie teenuseid osutada, peate end meie juures registreerima. Registreerimise lõpuleviimiseks peate esitama meile kõik andmed, mida me teilt nõuame, sealhulgas andmed teie isiku, aadressi tõendamise, tausta ja muu teabe kohta, mida me võime teilt nõuda, et saaksime lõpule viia oma rahapesuvastase ja õigusnormidele vastavuse protsessi. Meie teenuste ja veebisaidi kasutamise tingimuseks on, et kogu teave, mille te meile meie veebisaidil (või muul viisil) esitate, on igal ajal õige, ajakohane ja täielik.
Te volitate meid võtma kõiki kaubanduslikult mõistlikke meetmeid teie isiku ja teie esitatud teabe õigsuse kontrollimiseks, mis võib hõlmata, kuid mitte ainult, krediidi- või taustaaruande hankimist kolmanda osapoole teenusepakkujalt või sanktsioonide taustakontrollide läbiviimist. Kui te ei kasuta meie teenuseid pikema aja jooksul, peate võib-olla meie juures uuesti registreeruma.
6.2 Õiguslikud nõuded
6.2.1 Te kohustute meile viivitamata esitama kogu teabe ja dokumendid, mida me võime teilt igal ajal küsida, et saaksime järgida kõiki meie teenustega seoses meile kohaldatavaid juriidilisi nõudeid, sealhulgas, kuid mitte ainult, neid, mis on sätestatud määrustes, rahapesu ja terrorismi rahastamise vastastes seadustes või muudes kohaldatavates seadustes. Te volitate meid võtma kõiki äriliselt mõistlikke meetmeid, et kinnitada teie esitatud teabe õigsust ja tagada, et meie teenuste osutamine on kooskõlas kohaldatavate seadustega.
6.3 Spekulatsioon
Te ei tohi kasutada ühtegi meie teenust spekulatiivsel eesmärgil. Te ei tohi kasutada ühtegi meie teenust valuutakursi kõikumistest kasu saamiseks.
6.4 Parool ja turvalisus
Teie kohustus on hoida turvaliselt iga parooli, mida võite kasutada meie veebisaidi mis tahes osale juurdepääsuks või meie teenuste kasutamiseks. Kui avate konto või kasutate muul viisil meie teenuseid ja valite või teile antakse kasutajanimi, parool, isiklik identifitseerimisnumber („PIN-kood“) või mis tahes muu teave meie turvaprotseduuride osana, peate seda teavet käsitlema konfidentsiaalsena ega tohi seda avaldada kolmandatele isikutele. Te nõustute meid viivitamatult teavitama oma kasutajanime, parooli või PIN-koodi volitamata kasutamisest või muust turvarikkumisest. Samuti nõustute tagama,et lahkute oma kontolt iga seansi lõpus.
Avalikust või jagatud arvutist oma kontole juurdepääsu saamisel peaksite olema eriti ettevaatlik, et teised ei saaks teie parooli ega muud isiklikku teavet vaadata ega salvestada.
6.5 Teave
Teie vastutate kogu meile igal ajal edastatud teabe täielikkuse ja täpsuse eest, sealhulgas teie taotluses ja teie määratud konto andmetes esitatud teabe eest. Kogu meie veebisaidil (või muul viisil) kogutud teave on reguleeritud meie privaatsusteatisega. Te kinnitate ja garanteerite, et kõik teie esitatud andmed ja teave on täpsed. Me ei vastuta teie ees tehingute ega rahaülekannete eest, mida me teie meile edastatud teabe alusel teostame.
Te peate meile alati andma juhised inglise keeles ja tagama, et iga volitatud isik annab meile juhised inglise keeles.
Kui te palute meil mingil ajal suhelda mõne teise isikuga tehingu või rahaülekande osas, ei vastuta me teie ees teabe avalikustamise eest, mida me sellele isikule seoses selle tehingu või rahaülekandega avaldame, ning meil on õigus tugineda selle isiku poolt meile avaldatud teabele ja käsitleda seda täieliku ja täpsena igas mõttes.
Te peate oma kontaktandmeid, sealhulgas, kuid mitte ainult, oma e-posti aadressi ja telefoninumbrit, alati ajakohasena hoidma ning olema kättesaadav, kui meil peaks olema vaja teiega ühendust võtta.
Te teavitate meid niipea, kui saate teada mis tahes veast meile esitatud andmetes või mis tahes veast seoses Tehinguga. Samuti teavitate meid viivitamatult, kui ilmneb mõni punktis 8.2.6 loetletud asjaoludest (mis on seotud teie võimega meile meie teenuste eest maksta). Te lubate mitte jätta meile teatamata midagi, mis võib mõjutada meie otsust, kas osutada teile meie teenuseid või jätkata nende osutamist.
6.6 Isiku teovõime
Leping on isiklik ja puudutab teid. Te ei täida taotlust ühegi teise isiku nimel ega anna meile juhiseid ühegi teise isiku jaoks ega tema nimel ega arvel. Meil puudub igasugune vastutus ja me ei osuta oma teenuseid ühelegi isikule peale teie vastavalt Lepingule. Teil ei ole ühtegi puuet ega häiret, mis võiks mõjutada teie võimet Lepingut sõlmida.
Te kinnitate ja garanteerite, et olete üle kaheksateistkümne (18) aasta vana. Meie teenused on mõeldud kasutamiseks isikutele, kes on kaheksateist (18) aastat vanad või vanemad. Pange tähele, et meie teenused (sealhulgas, kuid mitte ainult, aluseks olev võrk, süsteem, tarkvara, serverid, mitmesugused kataloogid ja loendid, mitmesugused sõnumi- ja uudistetahvlid, tööriistad, teave ja andmebaasid) ei ole mõeldud kasutamiseks alla kaheksateistkümne (18) aasta vanustele isikutele. Kui meile saab usaldusväärsete vahendite kaudu teada, et olete alla kaheksateistkümne (18) aasta vana laps, tühistame teie konto ja kustutame kogu teid puudutava teabe meie süsteemist ja andmetest.
6.7 Geograafiline piirang
Pakume oma teenuseid ja veebisaiti ainult Ameerika Ühendriikides asuvatele isikutele. Me ei väida, et meie veebisait või selle sisu on väljaspool Ameerika Ühendriike ligipääsetav või sobiv. Juurdepääs meie teenustele või veebisaidile ei pruugi olla teatud isikute või teatud riikide jaoks seaduslik. Kui pääsete meie veebisaidile või teenustele juurde väljastpoolt Ameerika Ühendriike, rikute meie tingimusi ja vastutate täielikult oma tegude eest, sealhulgas vastutate täielikult kehtivate välisriikide seaduste järgimise eest. Meil on õigus oma äranägemisel peatada või lõpetada teie juurdepääs meie teenustele ja/või veebisaidile, kui pääsete juurde või proovite juurde pääseda meie teenustele ja/või veebisaidile väljastpoolt Ameerika Ühendriike.
6.8 Autoriseerimine
Te võite volitada teist elavat isikut meile teie nimel juhiseid andma. Sellistel juhtudel käsitleme volitatud isiku juhiseid nii, nagu need oleksid tulnud teilt. Te vastutate selle eest, et kõik isikud, kes pääsevad teie kontole või meie veebisaidile juurde teie mobiiltelefoni või internetiühenduse kaudu, oleksid teadlikud käesolevatest tingimustest, oleksid tingimustega nõustunud ja järgiksid neid.
6.9 Ühiskonto omanikud
Kui me saame tehingu sooritamise juhise isikult, kes on meiega ühiskonto omanik, loetakse Leping sõlmituks kõigi isikutega, kes on nimetatud vastaval kontol ühiskonto omanikeks, ning igaüks neist (nii koos kui ka eraldi) vastutab kõigi Lepingust tulenevate kohustuste täitmise eest ja on meie ees kohustatud Lepingu mis tahes tingimuse rikkumise korral. Meie Tingimuste tõlgendamisel tähendavad kõik viited „teie“ ja „teie“ sellistel asjaoludel kõiki selliseid isikuid ning iga teadet, mille me peame andma mis tahes ühiskonto kohta, käsitletakse nõuetekohaselt antuna, kui see on edastatud vastavalt meie Tingimuste punktile 15.5, olenemata sellest, millisele ühiskonto omanikule see on adresseeritud.
6.10 Kaubanduse rahastamine
6.10.1 Hetketehing
Teilt spot-tehingu eest nõutav summa tuleb meile täies ulatuses tasuda arveldatud vahenditena hiljemalt meie kinnituses märgitud kuupäevaks ja kellaajaks.
6.10.2 Edasitehing
Teilt forward-tehingu eest nõutav summa kuulub tasumisele ja tuleb meile tasuda kahes osas:
a) tagatismakse täies ulatuses arveldatud vahendites hiljemalt tööpäevaks, mille me teile oma aktseptis teatame;
b) saldo täies ulatuses arveldatud vahenditena hiljemalt kell 12.00 Vaikse ookeani aja järgi tööpäeval, millest me teile oma kinnituses teatame, on tehingu maksepäev.
6.10.3 Lisaks punktis 6.10.2 nimetatud tagatismaksele ja meile kuuluvale saldole võime teilt nõuda ka täiendavat tagatismakset, et kompenseerida Tehingus toimunud muutusi. Võtame teiega ühendust, kui vajame teilt täiendavat tagatismakset, ja teatame teile meile kuuluva summa. Võime teilt küsida tõendit, et olete andnud oma pangale korralduse maksta meile nõutav lisasumma kahekümne nelja (24) tunni jooksul alates meie taotluse esitamisest. Selle tõendi esitamata jätmine nõudmisel võib kaasa tuua Tehingu lõpetamise.
6.10.4 RPA kaubandus
RPA tehingu puhul edastatakse teile meie nõusolekus üksikasjad teilt nõutava summa kohta. RPA tehingu eest teilt nõutav summa kuulub tasumisele ja tuleb meile tasuda vastavalt meie nõusolekule.
6.10.5 Mistahes tehing
Te peate tasuma kõik meile tehingu eest võlgnetavad summad täies ulatuses arveldatud vahendites meie määratud kontole lepingu märkuses määratud maksetähtpäevaks ja -kellaajaks.
6.10.6 Te peate tasuma kõik meile tehingu eest tasumisele kuuluvad summad lepingus kokkulepitud valuutas. Me ei aktsepteeri sularaha ega pangatšekke. Kui proovite maksta sularahas, ei ole te oma maksekohustust meie ees täitnud ja teie raha tagastamine võib võtta kuni 28 tööpäeva (välja arvatud juhul, kui määrustega on ette nähtud lühem ajavahemik).
6.10.7 Te ei tohi meile võlgnetavatest summadest teha mingeid allahindlusi ega mahaarvamisi.
6.10.8 Kohaldatavate seadustega lubatud ulatuses võime igal ajal nõuda intressi mis tahes meile võlgnetavalt summalt, mida me ei ole maksetähtpäevaks täielikult laekunud arveldatud vahenditena, Wall Street Journalis avaldatud LIBOR-i intressimäära alusel ning see intress koguneb iga päev alates maksetähtpäevast kuni võlgnetava summa täieliku laekumiseni arveldatud vahenditena.
6.10.9 Te maksate meile ainult teie nimel olevast seaduslikust allikast (näiteks teie pangakontolt või teie nimel oleva ja teie aadressil registreeritud deebet- või krediitkaardilt).
6.10.10 Makse autoriseerimine
Kui algatate ja esitate meie veebisaidil tehingu või rahaülekande tehingu, määrate oma makseviisi ja volitate ettevõtet (või selle määratud esindajat) debiteerima teie määratud krediitkaardikontolt või debiteerima teie määratud deebetkaarti või pangakontot sellise tehingu või rahaülekande tehingu summa, meie seotud teenustasu(de) ja kõigi valitsuse kehtestatud maksude või lõivude ulatuses. Teie vastutate selle eest, et teie valitud makseviisil oleks ülekande kinnitamise ajal teie tehingu või rahaülekande tehingu eest tasumiseks piisavalt vahendeid või krediiti. Kui me teostame teie juhiste kohaselt tehingu või rahaülekande ning meile teatatakse hiljem, et teie määratud krediitkaardil polnud piisavalt krediiti või teie määratud deebetkaardil või pangakontol polnud piisavalt vahendeid, jätame endale õiguse teie leping tühistada ja pidada teid vastutavaks ettevõtte poolt sellise tehingu või rahaülekande täieliku summa ja ettevõtte sellega seotud teenustasude eest. Te volitate meid tegema teie pangakontole deebet- ja krediteerimiskanneid seoses meie teenustega. Samuti volitate meid vigade parandamiseks krediiti ja deebettehingute algatamiseks. See volitus jääb täielikult jõusse, kuni oleme teilt selle lõpetamise kohta teate saanud; volituse võite tühistada ainult teavitades meid telefoni teel numbril 1-877-932-6640 või kirjalikult aadressil 7000 Village Drive, Suite 200, Buena Park, California 90621 (tähelepanu: klienditeenindus), mis saadetakse vähemalt kolm (3) päeva enne volituse lõpetamise kavandatud jõustumiskuupäeva. Te nõustute, et kõik teie poolt volitatud tehingud peavad olema kooskõlas kõigi kohaldatavate föderaalsete, osariigi ja välisriikide seadustega.
6.11 Pettus või petturlik tegevus
Te vastutate meie ees kõigi kahjude eest, mida me kanname või mis tekivad seoses teie mis tahes ajal toime pandud pettuse või petturliku tegevusega.
6.12 Riistvara ja tarkvara
Teie vastutate kõigi vajalike korralduste tegemise eest meie veebisaidile juurdepääsuks ning riist- ja tarkvara hooldamise eest, mis on nimetatud meie I jaotises olevas elektrooniliste dokumentide, teadete ja teabevahetuse kasutamise nõusolekus.
6.13 Mobiiltelefonid
Kui kasutate oma mobiiltelefoni tehingu taotlemiseks või rahaülekande tegemiseks, vastutate kõigi oma telefoniteenuse pakkuja poolt võetavate tasude, näiteks SMS-ide ja andmesideteenuste tasude ning muude tasude eest, mida teie telefoniteenuse pakkuja võib küsida. Teie telefoniteenuse pakkuja ei ole meie teenuste osutaja; selle asemel oleme meie teenuste osutajad.
7. MEIE VASTUTUS TEIE EES
7.1 Meie teeme järgmist:
7.1.1 osutame oma teenuseid igal ajal vastavalt meie tingimustele;
7.1.2 seoses Tehinguga:
a) teatama teile maksepäeva;
b) teatame teile, millist summat me teilt nõuame, koos kuupäeva ja kellaajaga, millal peame selle summa täies ulatuses arveldatud vahenditena kätte saama;
c) edastama teile kogu muu teabe, mida nõuavad määrused või kohaldatavad seadused;
d) kasutada teie esitatud kontaktandmeid teiega ühenduse võtmiseks, sealhulgas tehingute kinnitamiseks, teie isiku tuvastamiseks või täiendava tagatismakse nõuetest teavitamiseks.
7.1.3 seoses mis tahes rahaülekandega, mille teostamises oleme teie jaoks kokku leppinud (kooskõlas eeskirjade sätetega, mis määravad eeskirjade reguleerimisalasse kuuluvate rahaülekannete teostamise aja, mille kohta on täpsemalt sätestatud punktis 14), teostame selle:
a) kui oleme teie edasimaksejuhised kätte saanud meie määratud maksekuupäevaks ja -kellaajaks, niipea kui võimalik pärast maksekuupäeva (või kui maksekuupäev ei ole tööpäev, niipea kui võimalik pärast maksekuupäevale järgnevat esimest tööpäeva); või
b) kui me ei ole teie maksejuhiseid meie määratud maksekuupäevaks ja -kellaajaks kätte saanud, siis niipea kui võimalik pärast teie maksejuhiste kättesaamist, kuid peaksite teadma, et raha laekumine võib võtta rohkem kui 5 (viis) tööpäeva, olenevalt kohalikest pangakorraldustest.
7.2 Meil ei ole kohustust:
7.2.1 osutada teile meie teenuseid seni, kuni olete täitnud meie tingimuste punktide 6.1 (Registreerimine), 6.2 (Meile esitatavad õiguslikud nõuded, sh rahapesu tõkestamine), 6.3 (Spekulatsioon), 6.4 (Parool ja turvalisus), 6.5 (Teave) ja 6.6 (Isikuline teovõime) nõuded;
7.2.2 teostame rahaülekande enne, kui oleme teilt raha kätte saanud;
7.2.3 võtta vastu raha Tehingu sooritamiseks kelleltki teiselt peale Teie;
7.2.4 jätkata mis tahes tehinguga, mille väärtus ületab mis tahes tehingulimiiti, mille võime aeg-ajalt oma äranägemisel kehtestada.
7.3 Kohustuste ja mahaarvamiste arveldamine
7.3.1 Seadusega lubatud ulatuses võime teilt saadud summat (sealhulgas teilt saadud tagatismakse osaks olevat summat) igal ajal kasutada või teile võlgnetavast summast maha arvata,et tasuda Tehinguga seoses tekkida võiv kohustus.
7.3.2 Kui mis tahes riigi, territooriumi või osariigi seadus (näiteks maksupõhjustel) nõuab meilt tehingu eest või kaubeldavatest fondidest saadud summast mahaarvamist, peame sellise mahaarvamise tegema. Sellistel juhtudel ei vastuta me teie ees selliste mahaarvamiste summa eest.
7.4 Järelevalve ja jõustamine; lõpetamine
Meil on ainuisikulisel õigus oma äranägemisel (a) võtta asjakohaseid õiguslikke meetmeid, sealhulgas, kuid mitte ainult, pöörduda õiguskaitseorganite poole, meie veebisaidi või teenuste ebaseadusliku või volitamata kasutamise korral ja (b) peatada või lõpetada teie juurdepääs meie veebisaidile tervikuna või osaliselt mis tahes põhjusel või ilma põhjuseta, sealhulgas, kuid mitte ainult, meie tingimuste mis tahes rikkumine. Eelnevat piiramata on meil õigus teha täielikku koostööd mis tahes õiguskaitseasutuste või kohtumäärusega, mis nõuab või suunab meid avaldama meie veebisaidil või selle kaudu tehinguid tegeva isiku identiteeti.
TE LOOBUTE JA HOIATE ETTEVÕTET VABASTAMA NÕUETEST, MIS TULENEVAD ETTEVÕTTE POOLT UURIMISTE AJAL VÕI TAGAJÄRJEL VÕETUD MEETMEST JA KÕIGIST MEETMETEST, MIS ON VÕETUD KAS ETTEVÕTTE VÕI ÕIGUSKAITSEASUTUSTE VÕI REGULATIIVSETE ASUTUSTE POOLT LÄBI VIIDUD UURIMISTE TULEMUSENA, MIS ON SEOTUD MEIE TEENUSTE VÕI TEIE TEENUSTE KASUTAMISEGA.
7.5 Teatud kõrge riskiga või keerulised jurisdiktsioonid
7.5.1 Jätame endale õiguse mitte vastu võtta või lubada makseid teatud jurisdiktsioonidest või jurisdiktsioonidesse, kas otseselt või kaudselt, mille oleme oma äranägemisel kindlaks teinud kui meie ettevõtte jaoks kõrge riskiga või keerukamad.
7.5.2 Jätame endale ka õiguse küsida teilt lisateavet, sealhulgas teavet saaja kohta, selle kohta, kuhu maksed tuleb teha, ning kui te seda teavet ei esita, võime oma äranägemisel tehingu sulgeda või rahaülekande tühistada.
7.6 Veebipõhised edasitehingud
7.6.1 Käesolev punkt 7.6 kehtib kõigi edasiste tehingute kohta, mille te meie veebisaidi kaudu meiega sõlmite („veebipõhine edasitehing“) ja mida me teiega sõlmime. Meie veebipõhine edasiste tehingute teenus on saadaval ainult siis, kui oleme teiega eraldi kokku leppinud, et pakume teile seda teenust.
7.6.2 Veebipõhine edasitehing jõustub meie poolt kinnituses määratud kuupäeval ja kellaajal. Pärast meie poolt kinnituse saamist ei tohi te veebipõhise edasitehingu tingimusi enam muuta. Kui soovite veebipõhist edasitehingut mingil viisil muuta, võime piiratud tingimustel ja oma äranägemisel nõustuda teie praeguse veebipõhise edasitehingu tühistamise ja selle asendamisega uue veebipõhise edasitehinguga, mis jõustub meie poolt määratud kuupäeval. Võivad kehtida tühistamistasud ja me teavitame teid nendest tühistamistasudest tühistamist taotledes.
7.6.3 Jätame endale õiguse mitte tegutseda ühegi meiega tehtud veebipõhise edasitehingu alusel, mille summa ei vasta meie poolt aeg-ajalt kehtestatud piirangutele.
7.7 Veebituru korraldused
7.7.1 Käesolev punkt 7.7 kehtib iga turuhinnaga tellimuse kohta, mille esitate meile meie veebisaidi kaudu („veebituru tellimus“), ja me nõustume teiega seda täitma. Meie veebituru tellimusteenus on saadaval ainult siis, kui oleme teiega eraldi kokku leppinud, et pakume teile seda teenust.
7.7.2 Veebituru tellimus jõustub kuupäeval ja kellaajal, mille me telefoni või meie veebisaidi kaudu kinnitame.Veebituru tellimus kehtib kuni tühistamiseni. Kui me pole teiega eraldi teisiti kokku leppinud, ei saa veebituru tellimust veebis muuta ega tühistada, seda saab teha ainult telefoni teel. Kui veebituru tellimus on tühistatud, ei ole meil teie ees selle tellimusega seoses enam mingeid kohustusi, välja arvatud kohustus tagastada teile kõik rahalised vahendid, mille olete meile veebituru tellimuste täitmiseks andnud, arvestades kõiki mahaarvamisi, mida meilt võidakse nõuda, ja nende vahendite pealt teenitud intresse, mille meilt võidakse nõuda teile ülekandmist.
7.7.3 Pärast vastuvõtmist (st veebituru tellimuse täitmist pärast tellimuse täitmiseks vajaliku eelnevalt kindlaksmääratud sihtkursi saavutamist) teavitame teid ja saadame teile tehingukinnituse e-posti teel 2 (kahe) tööpäeva jooksul.
7.7.4 Veebituru tellimuse maksekuupäev lisatakse tehingu kinnitusele. Jätame endale õiguse mitte täita meile esitatud veebituru tellimusi, mille summa ei vasta meie poolt aeg-ajalt kehtestatud piirangutele. Lisaks võime kehtestada piiranguid korraga esitatavate veebituru tellimuste arvule.
7.8 Kursivahe, teenustasud ja lisatasud
7.8.1 Levik
Kui valite rahaülekande saajale maksmise valuutas, mis erineb meile makstava ülekande summa valuutast („väljamaksevaluuta“), võidakse lisaks teie lepinguteatel kuvatavale teenustasule rakendada jaemüügi vahetuskurssi. Sellise rahaülekande väljamaksevaluuta omandame meie hulgimüügikursiga, mis kõigub, kuid võib olla lähedane ajalehtedes, näiteks Wall Street ® , avaldatud väljamaksevaluuta hulgimüügikursile. Sellise rahaülekande tehingule rakendatud jaemüügikursi ja hulgimüügikursi vahe, millega me väljamaksevaluuta omandasime, jääb meile tuluna lisaks teenustasudele.
7.8.2 Teenustasud ja lisatasud
Meie teenuste kasutamise eest nõustute maksma teenustasu iga tehingu, rahaülekande või mis tahes muu meie veebisaidi kaudu teostatud teenuse eest. Teenustasu debiteeritakse krediitkaardilt, deebetkaardilt või pangakontolt, mille olete oma tehingu makseviisina valinud. Teenustasu (lisaks kõigile muudele kohaldatavatele tasudele, mida me ise või mis tahes USA föderaal- või osariigi valitsusasutuse nimel võtame) kuvatakse teie autoriseerimiseks veebis enne tehingu või rahaülekande esitamist. Meie teenustasude tabel võib aeg-ajalt muutuda meie ainuisikulisel ja absoluutsel äranägemisel. Lisaks meie poolt võetavatele tasudele võivad rahaülekandele lisanduda lisatasud, mille on määranud USA föderaalvalitsus, USA osariik, kust rahaülekanne pärineb,sihtriigi valitsus või sihtriigi finantsasutus, kus teie saajal on pangakonto.
7.9 Rahaülekandetehingute piirangud
Jätame endale õiguse oma äranägemisel: (i) tagasi lükata kavandatud rahaülekanne; (ii) piirata rahaülekande summat; (iii) nõuda rahaülekande lõpuleviimiseks lisateavet; ja/või (iv) võtta rahaülekande suhtes mõistlikke meetmeid, et järgida kehtivaid seadusi ja määrusi. Kliendina nõustute, et te ei püüa meie teenuste parameetreid mööda hiilida, kasutades teist deebet- või krediitkaarti või pangakontot, sisestades valeandmeid, luues lisakontosid või mis tahes muul viisil.
Rahaülekande esitamisel ei ole saaja pank kohustatud seda vastu võtma. Te nõustute, et te ei pea meid vastutavaks kahjude eest, mis tulenevad saaja panga otsusest mitte aktsepteerida meie teenuste kaudu tehtud rahaülekannet. Kõik taotlemata, tagastatud või tagasilükatud maksed tagastatakse teile või algsele makseviisile. Tagastame kõik taotlemata rahaülekanded teile algse makseviisi kaudu kümne (10) päeva jooksul alates kuupäevast, mil meile teatati, et saaja pank on teie rahaülekande tehingu tagasi lükanud.
7.10 Teenusepakkujana osutab Ettevõte teile kõiki valuutavahetusteenuseid.
7.11 Jaotamata vahendite ja kontol olevate vahendite käsitlemine
Kontol olevad rahalised vahendid
7.11.1 Kontol olevaid vahendeid võib hoida maksimaalselt üheksakümmend (90) päeva. Teie vastutate kõigi riskide (sealhulgas, kuid mitte ainult, valuutaturu volatiilsuse) eest, mis on seotud Kontol olevate vahendite hoidmisega. Enne üheksakümne (90) päeva möödumist võib Xe teiega ühendust võtta, et saada juhiseid kontol olevate vahendite käsutamise kohta. Kui Xe ei saa õigeaegselt juhiseid selliste vahendite käsutamiseks, konverteeritakse need vahendid teie koduvaluutasse sel ajal kehtiva vahetuskursi(de) alusel ja tagastatakse teile.
7.11.2 Xe teeb järgmised katsed teiega ühendust võtta ja kui te ei anna Xe-le oma juhiseid kontol olevate vahendite kohta, võidakse teie kontol olevate vahenditega toimida allpool sätestatud viisil:
-
- 7.11.2.1 Xe saadab teile kirja teel kehtiva eelistatud suhtlusviisi, rõhutades, et teil on kontol raha, ja küsides juhiseid edasiseks tegutsemiseks ning märkides, et kui te ei võta kahe (2) nädala jooksul alates meie viimasest kirjavahetusest allpool sätestatud viisil asjakohaseid meetmeid, võib Xe teie rahalisi vahendeid käsitleda punktis 7.11.2.2 sätestatud viisil.
- 7.11.2.2 Pärast meie esimest kirjavahetust Teiega võib Xe Teile saata veel ühe viimase kirja. Kui te ei võta asjakohaseid meetmeid kahe (2) nädala jooksul alates meie viimase kirjavahetuse kuupäevast, võib Xe kontolt raha eemaldada, konverteerida selle teie koduvaluutasse kehtiva vahetuskursi(de) alusel ja teile tagastada. Kui see osutub võimatuks, võib Xe need Kontol olevad vahendid käsutada riigile, mittetulundusühingule või kajastada Kontol olevad vahendid tuluna või muul seadusega nõutaval viisil, järgides kohaldatavaid seadusi ja määrusi.
7.11.3 Kui Xe hoiab Kontol Vahendeid ja Teie sõlmite Makselepingu või Tehingu, võib Xe Kontol olevaid Vahendeid kasutada sellise Makselepingu või Tehingu arveldamiseks või osaliseks arveldamiseks, välja arvatud juhul, kui Te olete andnud teisiti juhiseid. Juhul kui Xe kontol olevaid vahendeid kasutatakse selliselt ja neist ei piisa, vastutate teie Xe ees mis tahes jäägi eest ning olete kohustatud selle jäägi nõudmisel viivitamata täielikult tasuma või hüvitama.
7.11.4 Juhul kui meie tingimused mis tahes põhjusel lõpetatakse, võib Xe konverteerida kontol olevad rahalised vahendid teie koduvaluutasse sel hetkel kehtiva vahetuskursi(de) alusel ja tagastada need rahalised vahendid teile vastavalt käesolevale punktile 7.11.
Jaotamata vahendid
7.11.5 Olenemata Meie Tingimuste muudest sätetest ja seadusega lubatud ulatuses, kui Xe omab Jaotamata Vahendeid summas, mis on väiksem kui 10 vastavat valuutaühikut (või 100 kohaldatavat valuutaühikut Austraalias ja Uus-Meremaal), võib Xe selle summa koheselt tuluna kajastada või käsutada riigile või mittetulundusühingule või muul seadusega nõutaval viisil, järgides kohaldatavaid seadusi ja määrusi;
7.11.6 Jaotamata vahendeid (mis ületavad 10 kehtivat valuutaühikut või 100 kehtivat valuutaühikut Austraalias ja Uus-Meremaal) võib vastavalt kehtivatele seadustele ja määrustele hoida maksimaalselt üheksakümmend (90) päeva. Teie vastutate kõigi riskide (sealhulgas, kuid mitte ainult, valuutaturu volatiilsuse) eest, mis on seotud jaotamata vahenditega. Kui Xe ei saa õigeaegselt juhiseid selliste vahendite käsutamiseks, võib Xe need vahendid käsutada riigile, mittetulundusühingule või kajastada tuluna või muul seadusega nõutaval viisil, järgides kohaldatavaid seadusi ja määrusi.
7.11.7 Te kinnitate ja nõustute, et Xe ei maksa teile kontol olevate vahendite ega jaotamata vahendite pealt intressi.
8. LÕPETAMINE
8.1 Leping lõpeb automaatselt pärast Tehingu täielikku tasumist ja kui te annate meile korralduse Rahaülekande tegemiseks, siis pärast meiepoolset Rahaülekande teostamist.
8.2 Meil on õigus leping koheselt lõpetada:
8.2.1 kui te ei esita meile:
a) mis tahes meile maksetähtpäevaks ja -kellaajaks tasumisele kuuluva summaga, mis on seotud mis tahes Tehinguga (sealhulgas mis tahes Tagatismakse või Täiendav Tagatismakse);
b) nõudmisel koos tõendiga, et olete oma pangale andnud korralduse maksta meile mis tahes täiendav tagatismakse;
8.2.2 kui me proovime teiega teie esitatud kontaktandmete kaudu ühendust võtta, kuid ei saa teiega ühendust võtta, juhul kui nõuame täiendavat tagatismakset;
8.2.3 kui te ei esita meile kirjalikke juhiseid, mis sisaldavad kõiki vajalikke andmeid (sh teie määratud konto kohta), et teie eest rahaülekannet teha;
8.2.4 kui meie teenuste osutamise jätkamine muutub või võib muutuda ebaseaduslikuks või kui meil on selleks kohustus seaduse või pädeva jurisdiktsiooniga kohtu poolt või kui meil on selleks kohustus või palve mis tahes valitsus- või regulatiivorgani poolt, mis volitab meid meie teenuseid osutama;
8.2.5 pärast seda, kui olete oluliselt rikkunud meie tingimusi (mis hõlmab teiepoolset punkti 6 mis tahes sätte rikkumist), kahtlustate kohaldatava seaduse rikkumist või mittejärgimist või kui avastame või meil on mõistlik põhjus kahtlustada teiepoolset kuritegu, pettust või petturlikku tegevust;
8.2.6 juhul, kui te ei suuda oma võlgu õigel ajal tasuda või kui teie vastu esitatakse pankrotiavaldus või kui teid kuulutatakse pankrotis olevaks, te muutute maksejõuetuks, teie suhtes algatatakse saneerimismenetlus, teie suhtes algatatakse saneerimismenetlus või likvideerimine või kui teie suhtes toimub mis tahes sarnane sündmus;
8.2.7 kui meil on oma äranägemisel mõistlik alus arvata, et te ei suuda Tehingut rahastada või kui me peame seda vajalikuks või soovitavaks enda kaitseks;
8.2.8 vastavalt punktile 10 (Meie kontrolli alt väljas olevad asjaolud).
8.3 Meil on õigus oma äranägemisel igal ajal pärast RPA tehingu aktsepteerimist teie juhise vastu võtta. Juhise aktsepteerimise korral teavitame teid sellest ja käsitleme teie juhist kõigi tulevaste RPA tehingu osaks olevate forwardtehingute tühistamisena. Teil palutakse meiega kokku leppida uue RPA tehingu sõlmimine. Kui oleme teiega uutes kokkulepetes kokku leppinud, väljastame teile uue tehinguteatise. Seadusega lubatud ulatuses võime selle teenuse eest võtta haldustasu.
8.4 Lepingu sõlmimisel võtame teie nimel kohe riskid ja vastutuse. Sel põhjusel ei anna me teile õigust Lepingut lõpetada, välja arvatud RPA tehingu tühistamise teel punktis 8.3 kirjeldatud asjaoludel või meiega ühendust võttes juhul, kui muutume maksejõuetuks või kui meile määratakse saneerimismenetlus, saneerimismenetlus või kui meid hakatakse likvideerima või muul Määrustega ettenähtud viisil.
8.5 Käesoleva punkti 8 (Lõpetamine) ning punktide 3 (Keel ja kohaldatav õigus), 9 (Meie vastutus ja hüvitamine), 10 (Meie kontrolli alt väljas olevad asjaolud), 11 (Linkimine ja raamimine), 12 (Konfidentsiaalsus), 13 (Privaatsus ja teie teave), 14 (Rahaülekannete eeskirjad), 15.1 (Garantiide välistamine), 15.6 (Kogu leping), 15.8 (Intellektuaalomandi õigused), 15.9 (Ettevõtte kaubamärgid), 15.10 (Vastuvõetav kasutamine), 16 (Vaidluste lahendamine siduva vahekohtumenetluse teel) ja 17 (Nõuete esitamise tähtaeg) sätted jäävad kehtima ka pärast Lepingu lõppemist või kehtivusaja lõppu mis tahes põhjusel.
8.6 Lõpetamise tagajärjed
Kui leping lõpetatakse mis tahes põhjusel:
8.6.1 me:
a) lõpetab kõik veel lõpule viimata tehingud;
b) teavitame teid kõikidest kahjudest, mida me kanname, või kohustustest, mis meil tekivad tehingu lõpetamise või lõpetamise tulemusena;
c) võib kohaldatavate seadustega lubatud ulatuses kasutada mis tahes summat, mille olete meile maksnud (sealhulgas mis tahes tagatismakse), meie kohustuste täitmiseks või meile Lõpetamisega või lõpetamisega seoses tekkinud kahju hüvitamiseks, välja arvatud juhul, kui Lõpetamine või lõpetamine on tingitud ühest punktis 8.4 nimetatud sündmusest meie suhtes;
d) tagastama teile pärast kõigi kohustuste tasumist järelejäänud summa;
8.6.2 Te peate meile nõudmisel tasuma mis tahes kahju või kohustuse summa, mis meil tekib mis tahes tehingu lõpetamise või lõpetamise tagajärjel; see ei kehti Texase klientide kohta. Käesolev punkt 8.6.2 ei kehti juhul, kui Lõpetamine või lõpetamine on tingitud meie suhtes aset leidnud ühest punktis 8.4 üksikasjalikult kirjeldatud sündmusest, välja arvatud juhul, kui Meie Teenuseid osutatakse Texase osariigis, sellisel juhul ei vastuta Teie selliste kahjude eest.
9. MEIE VASTUTUS JA KAHJU HÜVITAMINE
9.1 Vastutus ja vastutuse piiramine
Teie vastutate mis tahes tagasimaksete, nõuete, tühistamiste, tasude, trahvide, karistuste ja muude kohustuste eest, mis tekivad meile, meie teenuste teisele kasutajale või kolmandale isikule teiepoolse meie tingimuste rikkumise ja/või meie teenuste kasutamise tagajärjel. Te nõustute hüvitama meile, teisele kasutajale või kolmandale osapoolele kõik sellised kohustused; see ei kehti Texase klientide kohta.
VÄLJA ARVATUD KUI SEADUS EI SÄTESTA TEISITI, PIIRDUB ETTEVÕTTE VASTUTUS TEIE TEHINGU LEPINGUMÄRKUSEL NÄIDATUD RAHAÜLEKANDE SUMMAGA, LISAKS TEENUSTASUD. VÄLJA ARVATUD EELMISES LAUSES SÄTESTATUD TINGIMUSED, EI VASTUTA ETTEVÕTE, SELLE SIDUSETTEVÕTTED VÕI NENDE LITSENTSIANDJAD, TEENUSEPAKKUJAD, TÖÖTAJAD, AGENDID, AMETNIKUD VÕI DIREKTORID MINGIL JUHUL IGANES ÕIGUSLIKU TEOORIA KOHAST MINGISUGUSE KAHJU EEST, MIS TULENEVAD VÕI SEOSES TEIE TEENUSTE, MEIE VEBISAIDI, SELLEGA LINGITUD VEBISAITIDE, MEIE VEBISAIDI VÕI SELLISTE TEISTE VEBISAITIDE SISU VÕI MEIEVEBISAIDI VÕI SELLISTE TEISTE VEBISAITIDE KAUDU SAADUD TEENUSTE KASUTAMISE VÕI KASUTAMATA JÄÄMISEGA, SEALHULGAS IGANES OTSESE, KAUDSE, ERILISE, JUHUSLIKU, TEGEVUSEST TULENEVAVÕI KARISTUSLIKU KAHJU, SEALHULGAS, KUID MITTE AINULT, TULUDE KAOTUS, KASUMI KAOTUS, ÄRI VÕI EELDATUD SÄÄSTUDE KAOTUS, KASUTUSVÕIMALUSE KAOTUS, HEA TAHE KAOTUS, ANDMETE KAOTSIMINE JA OLGU SEE TEKKIS OLNUD SÕLTUMATU OLULIKKUSEST (SEALHULGAS HOOLETUSEST), LEPINGU RIKKUMISEST VÕI MUUST, ISEGI KUI SEE OLI ETTE NÄHTAV. KUI ETTEVÕTE EI LÕPUTA TEHINGUID ÕIGEAEGSEKS AJAKS VÕI ÕIGES SUMMAS VASTAVALT KÄESOLEVALE LEPINGULE TEIEGA , VÕIB ETTEVÕTE VASTUTADA TEIE KAHJUDE EEST LEPINGUMÄRKUSES KIRJELDATUD PIIRANGUS. ETTEVÕTE EI VASTUTA SAMAL JUHUL, KUI (A) ETTEVÕTTE SÜÜ TULEMATA EI OLE TEIE PANGAKONTOL, DEEBETKAARDI- VÕI KREDIITKAARDIKONTOL PIISAVALT VAHENDIT TEHINGU LÕPULEVÕTMISEKS; (B) SAAJA PANK KEELDUS TEIE RAHAÜLEKANNET VASTUVÕTMAST; (C) TEIE VAHENDITE SUHTES ON KOHALDATAV ÕIGUSLIK MENETLUS VÕI MUUD ÜLEKANDET PIIRAVAD KOORITISED; (D) ESITATE ETTEVÕTTELE VALE VÕI MITTEKÄIELIKU TEHINGUANDME;(E) TE RIKKITE MEIE TINGIMUSI VÕI EI TÄIDA MEIE TINGIMUSI MUUL VIISIL; (F) VAHETUSKURSS KÕIKUB; VÕI (E) KUI TEIE KASUTUSVIIS EI OLE VASTUVÕETAV. VÄLJA ARVATUD KUI SEADUS ON SÄTESTATUD TEISITI, EI VASTUTA ETTEVÕTE TEIE EES KAHJUDE EEST,MIS VÕIVAD TEKKIDA SEOSES MEIE POOLT LEPINGU LÕPETAMISEGA VASTAVALT PUNKTILE 8.2 VÕI MEIE TINGIMUSTES SÄTESTATUD TEHINGU KEELDUMISEGA VÕI TAGASILÜKKAMISEGA. EELTOODU EI MÕJUTA VASTUTUST, MIDA EI SAA KOHALDATAVA SEADUSE KOHAST VÄLISTADA EGA PIIRATA.
9.2 Hüvitamine
Te nõustute kaitsma, hüvitama ja hoidma kahjutuna Ettevõtet, selle sidusettevõtteid ja litsentsiandjaid ning nende vastavaid ametnikke, direktoreid, töötajaid, töövõtjaid, agente, litsentsiandjaid ja tarnijaid mis tahes kolmandate isikute nõuete, kohustuste, kahjude, kohtuotsuste, hüvitiste, kahjude, kulude, väljaminekute või tasude (sealhulgas mõistlike advokaaditasude) eest, mis tulenevad Teie poolt Meie Tingimuste rikkumisest või Meie Veebisaidi või Meie Teenuste kasutamisest, sealhulgas, kuid mitte ainult, Meie Veebisaidi sisu või teenuste mis tahes kasutamisest muul viisil, kui see on Meie Tingimustes sõnaselgelt lubatud, või Meie Veebisaidilt saadud teabe kasutamisest või Teie hooletusest, pettusest või tahtlikust väärkäitumisest. Kõik viited „teie”-le siin loetakse hõlmavat ka Teie Volitatud Isikute käitumist.
10. MEIE KONTROLLI ALUSTATUD ASJAOLUD
Me ei vastuta teie ees, kui me ei suuda täita mõnda oma kohustust teie ees või kui meie kohustuste täitmine viibib mis tahes asjaolude tõttu, mis on väljaspool meie mõistlikku kontrolli, sealhulgas (kuid mitte ainult) mis tahes streik, töövaidlus, loodusõnnetus, tulekahju, üleujutus või torm, sõda, mäss, kodanikurahutused, piiramisrõngas, turvahäire, terroriakt või sellest tulenevad ettevaatusabinõud, vandalismiakt, sabotaaž, viirus, pahatahtlik kahju tekitamine, mis tahes seaduse, õigusnormi, seaduse, valitsuse või kohtu korralduse järgimine, politsei või mis tahes valitsus- või regulatiivse organi tegevus või juhised, mis volitavad meid oma teenuseid osutama, elektrikatkestus või -rike, seadmete, süsteemide või tarkvara või internetiühenduse rike või mis tahes finantsturu erakorraline kõikumine, mis võib oluliselt kahjustada meie võimet Tehingut teostada või teie võimet Tehingut rahastada. Kui mõni neist asjaoludest ilmneb, peatatakse Leping perioodiks, mille jooksul need kehtivad, või meie äranägemisel ja nii teie kui ka meie kaitsmiseks võime Lepingu lõpetada.
11. LINKIMINE JA RAAMIMINE
Me ei vastuta ühegi kolmanda osapoole või meie veebisaidiga lingitud või selle kaudu ligipääsetava saidi sisu, poliitika ega teenuste eest, mis on esitatud ainult teie mugavuse huvides. See hõlmab reklaamides sisalduvaid linke, sealhulgas ribareklaame ja sponsoreeritud linke. Mis tahes lingi olemasolu mis tahes teisele veebisaidile ei tähenda sellise veebisaidi ega sellist veebisaiti haldava isiku heakskiitu ega seost. Meil puudub kontroll nende saitide või ressursside sisu üle ning me ei vastuta nende ega teiepoolse nende kasutamisest tulenevate kahjude või kahjustuste eest ega nende ostmisest või hankimisest tulenevate kaupade, teenuste või teenuste eest. Kui otsustate külastada mõnda meie veebisaidiga lingitud kolmanda osapoole veebisaiti, teete seda täielikult omal vastutusel ja vastavalt selliste veebisaitide kasutustingimustele. Kõik selliste veebisaitidega seotud küsimused, mured või kaebused tuleks suunata nende toimimise eest vastutavatele isikutele.
12. KONFIDENTSIAALSUS
12.1 Austame kõigi oma klientide privaatsust ning püüame alati käsitleda klienditeavet konfidentsiaalsena ja kasutada seda konfidentsiaalselt.
12.2 Me ei käsitle kliendiandmeid konfidentsiaalsena, kui need on juba avalikult teada või kui need saavad avalikuks meie endi süüta.
12.3 Me võime avaldada kliendiandmeid, kui seda nõuab seadus, kohus, kohtu korraldus, meile pandud seadusjärgse, õigusliku või regulatiivse nõude täitmiseks või politsei või muu õiguskaitseorgani poolt seoses kuritegude ennetamise või avastamisega või pettuste või rahapesu vastase võitlusega .
13. PRIVAATSUS JA TEIE ANDMED
13.1 Ettevõte ei avalda oma tarbijate või endiste tarbijate kohta mitteavalikku isikuandmeid kellelegi, välja arvatud seadusega lubatud juhtudel. Seadus lubab mitteavalike isikuandmete avaldamist näiteks juhul, kui see on vajalik tarbija taotletud või volitatud tehingu teostamiseks, haldamiseks või jõustamiseks või seoses tarbija taotletud või volitatud finantstoote või -teenuse teenindamise või töötlemisega. Seadus lubab sellist jagamist ka juhul, kui see avaldatakse meie tarbijate, meie pakutavate teenuste või toodete või meie töödeldavate või hallatavate tehingutega seotud andmete konfidentsiaalsuse või turvalisuse kaitsmiseks. Seadus lubab mitteavalike isikuandmete avaldamist ka tegeliku või potentsiaalse pettuse, identiteedivarguse, volitamata tehingute, nõuete või muu vastutuse eest kaitsmiseks või ennetamiseks, samuti tarbijavaidluste või päringute lahendamiseks. Seadus lubab lisaks mitteavalike isikuandmete avaldamist ja/või avalikustamist föderaalsete, osariigi või kohalike seaduste või määruste või muude juriidiliste nõuete, näiteks kohtukutsete või muude juriidiliste protsesside järgimiseks. See seadusega lubatud teabe jagamise tüüpide näidete loend ei ole mõeldud ammendavana, kuid annab teile põhiteavet mõnede seadusega lubatud jagamistüüpide kohta.
13.2 Ettevõte ei müü ega vaheta tarbijanimekirju ega tarbijateavet kolmandate osapooltega. Ettevõte võib teie teavet kasutada ettevõtte toodete ja teenuste reklaamimiseks või turundamiseks teile; tingimusel, et teil on õigus valida selliste turundusmaterjalide saamine.
13.3 Ettevõte piirab juurdepääsu teie mitteavalikule isikuandmetele nende töötajate ja esindajatega, kes peavad seda teavet teadma, et teile tooteid või teenuseid pakkuda. Samuti rakendame füüsilisi, elektroonilisi ja protseduurilisi kaitsemeetmeid, mis vastavad föderaalsetele standarditele teie mitteavaliku isikuandmete kaitsmiseks.
13.4 Lisateavet ettevõtte privaatsusteatise kohta leiate siit.
13.5 Meil on õigus jälgida ja salvestada kõiki teiega ja teie volitatud isikutega peetavaid telefonivestlusi ning kasutada nende ärakirju. Meil on õigus säilitada ja kasutada mis tahes teiega peetud telefonivestluste salvestisi ja ärakirju Tehingu või makseteenuse üksikasjade kontrollimiseks või meie vahel Tehingu, makseteenuse, lepingu või mis tahes meie teenusega seotud vaidluste lahendamiseks, rahapesu või kuritegude (sealhulgas pettuste) ennetamiseks või avastamiseks ning koolituse ja kvaliteedikontrolli eesmärgil. Käesolevate tingimustega nõustudes nõustute oma telefonivestluste jälgimisega ja salvestamisega meiega.
14. RAHAÜLEKANDE EESKIRJAD
Käesolev punkt 14 (ja selle alapunktid) selgitab teatud olulisi õigusi ja kohustusi, sealhulgas meie vastutust teie ees, vastavalt seadustele, mis reguleerivad meie poolt teile osutatavaid rahaülekandeteenuseid („Määrused“).
Pärast valuutavahetustehingu lõpuleviimist ei saa me kliendil olevat valuutavahetustehingu tulu tähtajatult enda käes hoida ning peame selle saatma kas kontole, kuhu klient on meid suunanud, või tagasi kliendile. Käesolev punkt 14 (ja selle alapunktid) kehtivad kõigi määrustega reguleeritud rahaülekannete kohta, mida te palute meil pärast tehingu lõpuleviimist teie jaoks teostada.
Käesolev punkt 14 (ja selle alapunktid) ei kehti Tehingule ega ühelegi maksele, mille te meile Tehingu eest teete , ega ühelegi maksele, mille me teeme ühelegi isikule või mille ükski isik teeb meile Tehingu teostamiseks.
14.1 Rahaülekandega seotud teave ja teated
14.1.1 Määrused nõuavad, et esitaksime teile teatud teavet ja teateid iga teie jaoks teostatava rahaülekande kohta.
14.1.2 Edastame teile sellist teavet ja esitame teile selliseid teateid elektrooniliselt vastavalt teie nõusolekule elektrooniliste dokumentide, teadete ja teabevahetuse kasutamiseks, nagu on kirjeldatud käesolevate tingimuste I osas.
14.1.3 See tähendab, et kui määrustes ei ole sõnaselgelt sätestatud teisiti, võime seda teha, tehes sellise teabe ja teated teile meie veebisaidil teie veebikonto kaudu säilitataval kujul kättesaadavaks, saates teile e-kirja või kirjutades teile. Samuti võime teid suunata meie veebisaidi teatud lehtedele või osadesse või teie kontole ning võime aeg-ajalt anda teile või teha teile kättesaadavaks koopia mis tahes brošüüridest, voldikutest või muudest dokumentidest, mida me koostame ja mida me mõistlikult peame kasulikuks.
14.1.4 Esitame teile kogu teabe, mida me määruste kohaselt peame teile esitama mis tahes teie jaoks teostatud rahaülekande kohta, sellisel viisil ja vormis ning nii sageli, kui peame seda mõistlikult vajalikuks oma kohustuste nõuetekohaseks täitmiseks.
14.2 Nõusolek rahaülekande tegemiseks
14.2.1 Aktsepteerime ainult kirjalikke juhiseid rahaülekande tegemiseks. Teie kirjalikke juhiseid, mis sisaldavad kõiki meile vajalikke andmeid (sh teie määratud konto kohta käivaid andmeid), käsitleme meie poolt teie nõusolekuna ja volitusena rahaülekande tegemiseks .
14.2.2 Lisateavet ja selgitusi sammude kohta, mida peate tegema, et volitada meid teie eest rahaülekande teostama, antakse teile, kui palute meil teie eest tehingut teha, ja need on leitavad meie veebisaidilt.
14.3 Rahaülekande tegemiseks antud nõusoleku tagasivõtmine
14.3.1 Kui olete meid rahaülekande tegemiseks volitanud, teostame selle rahaülekande, välja arvatud juhul, kui:
a) te annate meile selged juhised rahaülekande lõpetamiseks telefoni või kirjaliku teatega, mille oleme kätte saanud hiljemalt rahaülekande toimumise päevale eelneva viimase tööpäeva lõpuks, või
b) tühistate rahaülekande vastavalt oma tühistamisõigustele, mis on kirjeldatud lepingu märkuses; või
c) me lepime teiega kirjalikult kokku, et me seda ei tee.
14.3.2 Kahtluste vältimiseks, kui teie teates olevad juhised on ebaselged, ei käsitle me teie rahaülekande nõusolekut tagasivõetuna ja jätkame rahaülekandega.Punkti 14.3.1(a) tähenduses tähendab „hiljemalt viimase tööpäeva lõpuks” hiljemalt kell 17.00 Vaikse ookeani aja järgi samal tööpäeval.
14.3.3 Kui te vastavalt punktile 14.3.1 teatate meile, et te ei soovi enam, et me rahaülekannet teostaksime, või kui me lepime teiega kirjalikult kokku, et me seda ei tee (igaüks neist „tühistamine“) ja te ei anna meile viivitamatult kirjalikke juhiseid alternatiivse rahaülekande tegemiseks, jätame endale õiguse käsitleda lepingut teie poolt lõpetatuna ja kohaldatakse punkti 8.6 sätteid.
14.4 Volitamata rahaülekanne
14.4.1 Me võime olla teie ees määruste alusel vastutavad, kui teostame teie eest rahaülekande, milleks te meid ei volitanud.
14.4.2 Kui te arvate, et oleme sellise rahaülekande teinud, peaksite meid sellest võimalikult kiiresti teavitama. Seejärel uurime asja.
14.4.3 Punkti 14.4.4 kohaselt, kui oleme sellise rahaülekande teinud, tagastame teile selle rahaülekande summa täies ulatuses vastavalt meie tagasimaksepoliitikale, mis on kirjeldatud lepingu märkuses.
14.4.4 Teil ei ole õigust sellisele tagasimaksele:
a) kui te ei teavita meid kirjalikult põhjendamatu viivituseta (ja igal juhul mitte hiljem kui 180 päeva pärast volitamata rahaülekande tegemise kuupäeva) sellest, kui saite teada, et volitamata rahaülekanne võib olla toimunud, või
b) kui rahaülekanne oli teie poolt autoriseeritud.
14.5 Rahaülekande tegemata jätmine või ebaõige sooritamine
14.5.1 Me võime olla teie ees määruste alusel vastutavad, kui me ei teosta või teostame valesti rahaülekannet, mille teostamiseks te meid volitasite.
14.5.2 Kui teie arvates ei ole me sellist rahaülekannet teostanud või oleme selle valesti teostanud, peaksite meid sellest võimalikult kiiresti teavitama ning teie palvel teeme viivitamatult pingutusi juhtumi uurimiseks ja teavitame teid uurimise tulemustest.
14.5.3 Punktide 14.5.4 ja 14.5.5 kohaselt, kui me ei ole sellist rahaülekannet teostanud või oleme seda valesti teostanud, parandame vea põhjendamatu viivituseta ning kanname teostamata või valesti teostatud rahaülekande summa teie määratud kontole vastavalt esialgsetele juhistele.
14.5.4 Teil ei ole õigust punktis 14.5.3 nimetatud õiguskaitsevahendile:
a) kui te ei teavita meid kirjalikult põhjendamatu viivituseta (ja igal juhul mitte hiljem kui 180 päeva pärast vale rahaülekande teostamise kuupäeva) sellest, kui saite teada,et me ei ole teie poolt volitatud rahaülekannet teostanud või oleme teie poolt volitatud rahaülekande valesti teostanud, või
b) kui suudame näidata, et isik, kellele te andsite meile korralduse kaubeldavad fondid saata, sai autoriseeritud summa õigel ajal kätte või
c) kui täitmise tegemata jätmine või ebaõige täitmine oli tingitud teie või mis tahes volitatud isiku poolt meile esitatud mittetäielikust või ebaõigest teabest või oli muul viisil tingitud teie või mis tahes volitatud isiku süüst.
14.5.5 Me ei vastuta teie ees rahaülekande tegemata jätmise või ebaõige teostamise eest, kui selle põhjuseks oli meie keeldumine rahaülekande või selle mis tahes osa teostamisest määruste ja kohaldatavate seaduste järgimise tulemusena.
14.6 Rahaülekande tegemisest keeldumine
14.6.1 Meil on õigus keelduda rahaülekande teostamisest igal ajal mis tahes põhjusel (sealhulgas, kuid mitte ainult, juhul, kui me usume oma äranägemisel, et sellise rahaülekande teostamine kujutab endast meile juriidilist, regulatiivset või rahalist riski).
14.6.2 Kui me keeldume rahaülekande sooritamisest:
a) kui see on meie poolt ebaseaduslik, teavitame teid sellest;
b) võimaluse korral teavitame teid keeldumise põhjustest; ja
c) kui keeldumine on tingitud faktiveast, siis teavitame teid, millised need on ja kuidas neid parandada.
14.7 Rahaülekandega seotud vastutuse piiramine
14.7.1 Meie täielik vastutus teie ees seoses rahaülekandega on piiratud käesolevate lepingute punktis 9 kirjeldatud viisil.
14.8 Tagasimaksed
14.8.1 Saatja õigus tühistamisele ja raha tagastamisele
Rahaülekande saate tühistada ja saada täieliku raha tagasi 30 minuti jooksul pärast makse sooritamist, välja arvatud juhul, kui raha on juba kontole laekunud. Tehingute puhul, mis on planeeritud vähemalt kolm päeva enne ülekande kuupäeva, peame teie tühistamistaotluse saama vähemalt kolm päeva enne planeeritud ülekande kuupäeva.
14.8.2 Kui te taotlete meil makse peatamist ja rahaülekande tühistamist ning me saame kinnitada, et saajale pole makset tehtud, tagastame teile raha, sealhulgas meie poolt kehtestatud teenustasud. Kõik tagasimaksed on kättesaadavad kümne (10) päeva jooksul alates tagasimaksetaotluse esitamisest.
14.8.3 California kliendid
TAGASTUSÕIGUS: „Teil, kliendil, on õigus saada käesoleva lepingu kohaselt ülekantava raha tagasi, kui Dandelion Payments, Inc., mis tegutseb Xe USA-s, ei edasta teilt saadud raha 10 päeva jooksul alates selle kättesaamise kuupäevast või ei anna juhiseid samaväärse rahasumma ülekandmiseks teie määratud isikule 10 päeva jooksul alates raha kättesaamise kuupäevast, välja arvatud juhul, kui olete andnud teisiti juhiseid. Kui teie juhiseid raha edastamise või üleandmise aja kohta ei järgita ja raha ei ole veel edastatud ega üle kantud, on teil õigus raha tagasi saada. Kui soovite tagasimakset, peate saatma oma kirjaliku taotluse posti teel või toimetama Xe USA-sse aadressil 7000 Village Drive, Suite 200, Buena Park, CA 90621. Kui te oma tagasimakset ei saa, võite olla õigustatud oma raha tagasi saama, millele lisandub kuni 1000 dollari suurune trahv ja advokaaditasud vastavalt California finantsseadustiku paragrahvile 2102.“
14.9 Lisateave rahaülekande kohta
Kui te palute meil esitada teile teavet või materjale, mida me määruste kohaselt ei ole kohustatud esitama, võime paluda teil maksta meile tasu, et katta nende esitamisega seotud kulud. Kui te seda meilt palute, teavitame teid kõigist võimalikest tasudest.
14.10 Kaebused ja vigade lahendamine
14.10.1 Kaebused
Me väärtustame kõiki oma kliente ja suhtume oma kohustustesse tõsiselt. Oleme kehtestanud sisemised protseduurid kõigi meie vastu esitatud kaebuste uurimiseks seoses mis tahes rahaülekandega. Kui teil on meie kohta küsimusi või kaebusi, võtke meiega ühendust, esitades veebis kaebuse vormi, mille leiate meie abikeskuse artiklist „ Kuidas kaebust esitada”. Samuti võite otse meie reguleerivate asutustega ühendust võtta, nagu on lepingu märkuses täpsemalt kirjeldatud.
14.10.2 Vea lahendamine
Teil on õigus vaidlustada oma tehingus esinevaid vigu. Kui arvate, et tegemist on veaga, võtke meiega 180 päeva jooksul ühendust telefonil 1-877-932-6640 või e-posti aadressil transfers.na@xe.com või meie veebisaidi www.transfer.xe.com kaudu. Samuti võite meiega ühendust võtta, et saada oma õiguste kohta kirjalik selgitus.
15. ÜLDINE
15.1 Garantiide välistamine
TEIE VASTUTATE PIISAVATE PROTSEDUURIDE JA KONTROLLPUNKTIDE RAKENDAMISE EEST,ET RAHULDA TEIE VIIRUSETÕRJEKAITSE JA ANDMETE SISESTAMISE JA VÄLJUNDAMISE TÄPSUSE NÕUDEID, NING MEIE VEEBISAIDIST VÄLISTE VAHENDITE HOIDMISE EEST KAOTSI ANDMETE TAASKONSTRUEERIMISEKS . ME EI VASTUTA KAOTUSTE VÕI KAHJUDE EEST, MIS TEKKIVAD HAJUTATUD TEENUSEKÕLGEMISRÜNNAKUST, VIIRUSTEST VÕI MUUST TEHNOLOOGILISELT KAHJULIKUST MATERJALIST, MIS VÕIB NAKATA TEIE ARVUTISEADMESID, ARVUTIPROGRAMME, ANDMEID VÕI MUUD OMANDIGA KAITSTUD MATERJALI, MIS ON TULENEVAD MEIE VEEBISAIDI VÕI MEIE TEENUSTE VÕI MEIE VEEBISAIDI KAUDU HANKITUD ESEMETE KASUTAMISEST. MEIE VEEBISAIDI, SELLE SISU JA KÕIKIDE MEIE VEEBISAIDI KAUDU SAADUD TEENUSTE KASUTAMINE TOIMUB TEIE ENDA VASTUTUSEL. MEIE VEEBISAIT, SELLE SISU JA KÕIK MEIE VEEBISAIDI KAUDU SAADUD TEENUSED PAKUTAKSE OLEMASOLEVAL KUJUL JA SAADAVUSE PIIRIDES, ILMA IGASUGUSTE GARANTIIDETA, OLGU SIIS OTSENE VÕI KAUDNE. ETTEVÕTE EGA ÜKSKI ETTEVÕTTEGA SEOTUD ISIK EI ANNA MINGEID GARANTIISID EGA KINNITUSI MEIE VEEBISAIDI TÄIELIKU, TURVALISUSE, USALDUSVÄÄRSUSE, KVALITEEDI, TÄPSUSE EGA SAADAVUSE SUHTES.Eelnevat piiramata, välja arvatud seadusega ette nähtud ulatuses, ei kinnita ega garanteeri ettevõte ega keegi ettevõttega seotud isik, et meie veebisait, selle sisu või ükski meie veebisaidi kaudu saadav teenus või toode on täpne, usaldusväärne, veavaba või katkematu, et vead parandatakse, et meie veebisait või server, mis seda kättesaadavaks teeb, on vaba viirustest või muudest kahjulikest komponentidest või et meie veebisait või kõik meie veebisaidi kaudu saadavad teenused või tooted vastavad muul viisil teie vajadustele või ootustele. ETTEVÕTE ÜTLEB SIINKOHAST LAHTI IGASUGUSTEST GARANTIIDEST, OLGU NEED OTSESEID VÕI KAUDSEID, SEADUSJÄRGSEID VÕI MUUSID, SEALHULGAS, KUID MITTE AINULT, KAUBASTATAVUSE, ÕIGUSTE MITTERIKKUMISE JA KINDLAKS OTSTARBEKS SOBIVUSE GARANTIIDEST.
EELTOODUD EI MÕJUTA ÜHTEGI GARANTIID, MIDA KEHTIVA SEADUSE KOHAST EI SAA VÄLISTADA EGA PIIRATA.
15.2 Eraldatavus
Kui mõni pädev kohus leiab, et mõni osa Meie Tingimustest on mis tahes põhjusel kehtetu, ebaseaduslik või jõustamatu, kustutatakse need osad (võimaluse piires) Meie Tingimustest ja ülejäänud osad (võimaluse piires) jäävad jõusse ning on teile ja meile jätkuvalt siduvad.
15.3 Loobumise puudumine
Meiepoolne käesolevate tingimuste loobumine ei loeta edasiseks või jätkuvaks loobumiseks sellisest tingimusest või mis tahes muust tingimusest või tingimusest ning meiepoolne suutmatus meie tingimuste kohaseid õigusi või sätteid teostada ei kujuta endast sellisest õigusest või sättest loobumist.
15.4 Ülesanne
15.4.1 Te ei tohi Lepingut ega ühtegi oma Lepingust tulenevat kohustust, õigust ega eelist ilma meie eelneva kirjaliku nõusolekuta mingil ajal ühelegi teisele isikule loovutada, üle anda, tasuda ega käsutada.
15.4.2 Meil on õigus Lepingut või mis tahes oma kohustusi, õigusi või privileege igal ajal täielikult või osaliselt loovutada, üle anda, nõuda või käsutada mis tahes teisele isikule, kuid me astume asjakohaseid samme tagamaks, et see ei kahjusta teie Lepingust tulenevaid õigusi.
15.5 Teated
15.5.1 Kui meie tingimuste kohaselt tuleb teade esitada kirjalikult, peab see olema kirjutatud inglise keeles ja:
a) kui peate selle esitama teie, tuleb see saata e-posti teel aadressile transfers.na@xe.com või posti teel aadressile 7000 Village Drive, Suite 200, Buena Park, California 90621, Attention: Consumer Support või muule meie poolt aeg-ajalt määratud e-posti või postiaadressile Ameerika Ühendriikides;
b) kui selle esitame meie ja seadusega lubatud ulatuses, saadetakse see teile elektrooniliselt vastavalt teie nõusolekule elektrooniliste dokumentide, teadete ja teabevahetuse kasutamiseks, nagu on kirjeldatud käesolevate tingimuste I osas, või posti teel teie viimasele postiaadressile, mis meil teie kohta on. Teie kohustus on hoida oma konto andmed ajakohasena, sealhulgas, kuid mitte ainult, teie postiaadress, telefoninumber ja e-posti aadress.
15.5.2 Meie ja teie käsitleme e-posti teel saadetud teateid kättesaaduks esimesel tööpäeval pärast selle saatmise päeva ja posti teel saadetud teateid kättesaaduks kolmandal tööpäeval pärast postitempli kuupäeva.
15.6 Kogu leping
Meie tingimused, privaatsusteatis, teie leping ja lepingumärkus moodustavad teie ja meie vahelise ainsa ja täieliku kokkuleppe seoses meie veebisaidi, meie teenuste ja teie poolt meie veebisaidi kaudu teostatavate kauplemis- ja rahaülekannetehingutega ning asendavad kõiki varasemaid ja samaaegseid arusaamu, kokkuleppeid, avaldusi ja garantiisid, nii kirjalikke kui ka suulisi, seoses meie veebisaidi ja meie teenustega.
15.7 Juurdepääs meie veebisaidile ja selle muudatused; kaubandus- või rahaülekande protseduuride muudatused
15.7.1 Jätame endale õiguse oma veebisaiti ja mis tahes teenuseid või materjale, mida me oma veebisaidil pakume, oma äranägemisel ette teatamata tagasi võtta, ajakohastada või muuta, välja arvatud juhul, kui seadusest tuleneb teisiti nõutav. Samuti võime veebisaidile juurdepääsu peatada või selle sulgeda. Me ei vastuta, kui mingil põhjusel on kogu meie veebisait või selle osa mis tahes ajal või mis tahes perioodiks kättesaamatu. Aeg-ajalt võime piirata klientidele, sealhulgas, kuid mitte ainult, registreeritud klientidele, juurdepääsu meie veebisaidi mõnele osale või kogu veebisaidile.
15.7.2 Meil on õigus oma kauplemis- või rahaülekandeprotseduure aeg-ajalt oma äranägemisel muuta või ajakohastada, ette teatades või ette teatamata, välja arvatud seadusega nõutud juhtudel.
15.7.3 Kui ei ole sõnaselgelt teisiti sätestatud, kehtivad kõik uued funktsioonid, mis täiendavad või täiustavad meie olemasolevaid Teenuseid, käesolevate Tingimuste kohaselt.
15.8 Intellektuaalomandi õigused
15.8.1 Meie veebisait ja kogu selle sisu, funktsioonid ja funktsionaalsus (sealhulgas, kuid mitte ainult, kogu teave, tarkvara, tekst, kuvad, pildid, video ja heli ning nende kujundus, valik ja paigutus) kuuluvad Ettevõttele, selle litsentsiandjatele või teistele sellise materjali pakkujatele ning on kaitstud Ameerika Ühendriikide ja rahvusvaheliste autoriõiguse, kaubamärgi-, patendi-, ärisaladuse ja muude intellektuaalomandi või omandiõiguste seadustega.
15.8.2 Teil on lubatud meie veebisaiti kasutada ainult isiklikul, mitteärilisel eesmärgil. Te ei tohi meie saidil olevat materjali kopeerida, muuta, luua sellest tuletatud teoseid, seda avalikult kuvada, avalikult esitada, uuesti avaldada, alla laadida, salvestada ega edastada, välja arvatud juhul, kui (a) salvestate selliste materjalide koopiaid ajutiselt RAM-i; (b) salvestate faile, mille teie veebibrauser kuvamise täiustamise eesmärgil automaatselt vahemällu salvestab; ja (c) printite meie veebisaidi lehekülgi lubatud otstarbel mõistlikul arvul.
15.8.3 Te ei tohi (a) muuta sellelt saidilt pärit materjalide koopiaid; ega (b) kustutada ega muuta sellelt saidilt pärit materjalide koopiatest autoriõiguse, kaubamärgi või muude omandiõiguste teateid.
15.8.4 Te ei tohi meie veebisaidi ühtegi osa, meie veebisaidile juurdepääsu ega meie veebisaidi kasutamist ega meie veebisaidi kaudu kättesaadavaid teenuseid või materjale ärilistel eesmärkidel paljundada, müüa ega ära kasutada.
15.8.5 Kui te prindite, kopeerite, muudate, laadite alla või kasutate muul viisil meie veebisaidi mis tahes osa, rikkudes meie tingimusi, lõpeb teie õigus meie veebisaiti kasutada koheselt ja te peate meie valikul tagastama või hävitama kõik teie tehtud materjalide koopiad.Teile ei anta üle mingeid õigusi, omandiõigusi ega huvisid meie veebisaidi ega saidi mis tahes sisu suhtes ning kõik õigused, mida pole sõnaselgelt antud, kuuluvad ettevõttele.Meie veebisaidi mis tahes kasutamine, mis ei ole meie tingimustes sõnaselgelt lubatud, on meie tingimuste rikkumine ja võib rikkuda autoriõiguse, kaubamärgi ja muid seadusi.
15.9 Ettevõtte kaubamärgid
Ettevõtte nimi ja kõik seotud nimed, kaubamärgid, logod, toodete ja teenuste nimed, kujundused ja loosungid on Ettevõtte või selle sidusettevõtete või litsentsiandjate kaubamärgid. Te ei tohi selliseid kaubamärke kasutada ilma Ettevõtte eelneva kirjaliku loata. Kõiki teisi nimesid, kaubamärke ja märke kasutatakse ainult identifitseerimise eesmärgil ja need on nende vastavate omanike kaubamärgid.
15.10 Vastuvõetav kasutamine
Meie veebisaidi ja tehingu või rahaülekandega seoses edastatud teabe kasutamine on piiratud ettenähtud funktsionaalsusega. Meie veebisaiti ega teenuseid ei tohi mingil juhul kasutada viisil, mis (a) ahistab, kuritarvitab, jälitab, ähvardab, laimab või muul viisil rikub või kahjustab ühegi teise poole õigusi (sealhulgas, kuid mitte ainult, avalikustamisõigusi või muid omandiõigusi); (b) on ebaseaduslik, petturlik, eksitav või rikub muul viisil mis tahes kohaldatavat föderaalset, osariigi, kohalikku või rahvusvahelist seadust, seadust, määrust või määrust; (c) kasutab ettevõttele juurdepääsuks tehnoloogiat või muid vahendeid, mida meie pole lubanud; (d) kasutab või käivitabettevõttele juurdepääsuks mis tahes automatiseeritud süsteemi, sealhulgas, kuid mitte ainult, „roboteid“, „ämblikke“ või „võrguühenduseta lugejaid“; (e) üritab levitada viirusi või muud arvutikoodi, faile või programme, mis katkestavad, hävitavad või piiravad arvutitarkvara või riistvara või telekommunikatsiooniseadmete funktsionaalsust; (f) üritab saada volitamata juurdepääsu ettevõtte arvutivõrgule või kliendikontodele; (g) julgustab käitumist, mis kujutab endast kriminaalkuritegu või mis toob kaasa tsiviilvastutuse; (h) rikub meie tingimusi; (i) üritab kahjustada, keelata, üle koormata või häirida meie servereid või võrke või üritab muul viisil häirida meie veebisaidi nõuetekohast toimimist; (j) rikub meie või mis tahes kolmanda isiku autoriõigusi, patente, kaubamärke, ärisaladusi või muid intellektuaalomandi õigusi või avalikustamis- või privaatsusõigusi; (k) esitab vale-, ebatäpset või eksitavat teavet; või (l) võib põhjustada meie internetiteenuse pakkuja või muude tarnijate teenuste kaotamise (edaspidi ühiselt „vastuvõetav kasutamine“). Lisaks nõustute, et te ei tohi keelduda uurimises koostööst ega oma isiku või mis tahes teabe kinnitamisest, mida te meile seoses meie veebisaidi või teenuste kasutamisega edastate.
16. VAIDLUSTE LAHENDAMINE SIDUVAS VAHEKOHUS
16.1 Kõik käesolevast lepingust või selle rikkumisest tulenevad või sellega seotud vaidlused, nõuded või vastuolud lahendatakse eranditult Ameerika Vahekohtu Assotsiatsiooni (AAA) hallatava vahekohtumenetluse teel vastavalt selle kaubandusarbitraaži eeskirjadele, sealhulgas erakorraliste kaitsemeetmete valikulistele eeskirjadele . AAA eeskirjad on kättesaadavad veebis aadressil www.adr.org või helistades AAA-le numbril 1-800-7787879. See vahekohtuklausel on sätestatud osariikidevahelist kaubandust hõlmava tehingu alusel ning selle sätte tõlgendamisele, tõlgendamisele ja jõustatavusele kohaldatakse föderaalset vahekohtuseadust (FAA), olenemata käesolevas lepingus sisalduvatest muudest õigusnormide valiku sätetest. Te peaksite selle vahekohtuklausli hoolikalt läbi lugema. See säte piirab teie ja ettevõtte võimet vaidlustada nõudeid kohtus ning teie ja ettevõte nõustute mõlemad loobuma oma vastavatest õigustest vandekohtumenetlusele. Igasugune vahekohtumenetlus selle sätte alusel toimub individuaalselt; klassiarbitraažid ja kollektiivhagid ei ole lubatud. Teil ei ole õigust osaleda klassi esindajana, eraõigusliku peaprokurörina ega ühegi hagejate klassi liikmena ühegi vahekohtumenetluse alla kuuluva nõude puhul. Teiste isikute või nende nimel esitatud nõuet ei arvestata teie ja meie vahelises vahekohtumenetluses ega liideta sellega ega konsolideerita sellega. Eelmises lauses sätestatud keeldudega seotud vaidlused lahendab vahekohtunik vastavalt käesolevale vahekohtumenetluse sättele.
16.2 Vahekohtumenetlust taotlev pool peab kõigepealt saatma teisele poolele tähitud kirjaga kirjaliku vaidlusteate („Teatis“). Kõik Ettevõttele saadetavad teated tuleb adresseerida aadressile 7000 Village Drive, Suite 200, Buena Park, California 90621, Attention: Legal Department („Ettevõtte teate aadress“). Igas teates tuleb (a) kirjeldada nõude või vaidluse olemust ja alust ning (b) esitada konkreetne taotletav õiguskaitsevahend („Nõuded“). Kui teie ja Ettevõte ei jõua nõude lahendamises kokkuleppele 30 päeva jooksul pärast Teate kättesaamist, võime teie või meie alustada vahekohtumenetlust. Vahekohtumenetluse käigus ei avaldata teie või meie tehtud kokkuleppe pakkumise summat vahekohtunikule enne, kui vahekohtunik on kindlaks määranud summa, millele teil või meil on õigus.
16.3 Teie ja meie nõustume teie või meie kirjaliku nõudmise korral esitama siduvale vahekohtumenetlusele kõik vaidlused, vastuolud ja nõuded, olenemata sellest, kas need põhinevad lepingul, deliktil, petturlikul eksitamisel, seadusel, määrusel, põhiseadusel, tavaõigusel, võrdsusel või mis tahes muul õiguslikul alusel või teoorial ning olenemata sellest, kas need on eelnevalt olemasolevad, praegused või tulevased, mis tulenevad käesolevast lepingust, rahaülekandeteenustest või nende pakutavatest hüvedest või mis tahes reklaamidest, kampaaniatest või suulistest või kirjalikest avaldustest, mis on seotud rahaülekandeteenustega või suhetega, mis tulenevad rahaülekandeteenuste ostmisest ja kasutamisest või käesoleva lepingu ulatusest või jõustatavusest, sealhulgas käesoleva lepingu vahekohtumenetluse kohaldatavuse kindlaksmääramisest (edaspidi ühiselt „nõue“).
16.4 Vahekohus koosneb ühest vahekohtunikust, kelle pooled on vastastikku kokku leppinud või sellise kokkuleppe puudumisel määrab AAA kolmekümne (30) päeva jooksul alates vaidluse esmakordsest AAA-le suunamisest. Vahekohtunik peab olema mis tahes mandri- Ameerika Ühendriikide osariigi advokatuuri hea mainega aktiivne liige ning olema kas vähemalt 5 aastat aktiivselt tegelenud õiguspraktikaga või pensionil olev kohtunik. Teie ja meie mõistame, et vahekohtumenetluses on avastamine piiratum kui kohtus ja kohtute läbivaatamine on väga piiratud. Vahekohtumenetluse koht on Los Angeles Californias või, kui te nii valite viieteistkümne (15) päeva jooksul alates vaidluse esmakordsest AAA-le suunamisest, teie elukohajärgses föderaalses kohtupiirkonnas ning teile antakse võimalus menetluses osaleda ja oma seisukohti avaldada. Vahekohtu otsus on lõplik ja siduv. Vahekohtuniku tehtud otsuse kohta võib esitada mis tahes kohtule, millel on selle jurisdiktsioon. Kõigil pooltel on õigus taotleda õiguskaitset väikenõuete kohtus vaidluste või nõuete korral, mis kuuluvad väikenõuete kohtu jurisdiktsiooni alla.
16.5 Mõlemal Poolel on õigus taotleda õigusabi järgmistel juhtudel: (a) vahekohtumenetluse algatamiseks; (b) ajutiste või täiendavate õiguskaitsevahendite või kaitsemeetmete saamiseks enne vahekohtumenetlust või selle ajal; (c) intellektuaalomandi õiguste kaitsmiseks vajaliku ja asjakohase kohtuliku ettekirjutuse taotlemiseks mis tahes jurisdiktsiooni kohtutes; ja (d) vahekohtuniku otsuse, sealhulgas lõpliku kohtuotsuse, täitmisele pööramiseks. Ühelgi Poolel ei ole mingil juhul õigust karistuslikule, hoiatavale ega sarnasele kahjutasule.
16.6 Teie ja meie lepime kokku, et vahekohtunik: i) piirab avalikustamist mitteprivilegeeritud küsimustega, mis on otseselt seotud vahekohtumenetluses lahendatud vaidlusega; ii) annab ainult hüvitist, mis põhineb olulistel tõenditel ja kohaldataval materiaalõigusel ning on nendega kooskõlas; iii) omab õigust anda hüvitist ainult teie poolt või teie vastu isiklikult esitatud nõuete osas; ja iv) esitab iga nõude kohta kirjaliku avalduse ja otsuse aluse kokkuvõtliku kirjaliku selgituse ning esitab iga vahekohtuotsuse toetuseks konkreetsed faktilised järeldused ja õiguslikud järeldused. Välja arvatud juhul, kui see on vastuolus kohaldatava õigusega ja kui käesolevas lepingus on sätestatud teisiti, kannab iga pool oma advokaadi-, eksperdi- ja tunnistajatasud , olenemata sellest, kumb pool vahekohtumenetluses võidab. Maksame AAA-le vahekohtumenetluse algatamise tasu osa, mis ületab teie elukohajärgses föderaalkohtus hagi esitamise kulusid. Kui te ei saa algatamise tasu maksta, maksame selle otse kirjaliku taotluse saamisel. Meie maksame kõik ülejäänud haldustasud ja muud kulud, sh vahekohtuniku tasud, mis tahes mittetühjade nõuete puhul (mõõdetuna föderaalse tsiviilkohtumenetluse eeskirja 11(b) standardite kohaselt), mis ei ületa 15 000 dollarit. Kõigi muude nõuete puhul otsustab vahekohtunik, kas meie või teie vastutame lõpuks vahekohtumenetlusega seotud tasude või muude kulude maksmise eest vastavalt kohaldatavatele eeskirjadele.
16.7 Kui me esitasime kirjaliku pakkumise vaidluse lahendamiseks enne vahekohtuniku valimist ja vahekohtunik määrab teile sisulise hüvitise, mis on suurem kui ettevõtte viimase kokkuleppepakkumise väärtus, siis me: i) maksame teile vahekohtuniku hüvitise summa või 5500 dollarit („alternatiivne hüvitis“), olenevalt sellest, kumb on suurem; ja ii) maksame teie advokaadile kahekordse mõistliku advokaaditasu summa, millele lisandub kulude (sealhulgas eksperttunnistajate tasud ja kulud) hüvitis, mida teie advokaat mõistlikult kogub teie nõuete uurimiseks, ettevalmistamiseks ja esitamiseks vahekohtus („advokaaditasu“).
16.8 Kui me ei teinud enne vahekohtuniku valimist kirjalikku pakkumist vaidluse lahendamiseks ja vahekohtunik annab teile sisulise hüvitise, on teil ja teie advokaadil õigus saada vastavalt alternatiivset hüvitist ja advokaadipreemiat.
16.9 Kui mõni osa käesolevast vahekohtuklauslist osutub kehtetuks või jõustamatuks, jäävad ülejäänud osad kehtima ja jõustatavaks. Käesolev vahekohtuklausel jääb kehtima ka pärast Lepingu lõppemist või lõpetamist.
17. NÕUDETE ESITAMISE AEG
KOHALDATAVA SEADUSEGA LUBATUD ULATUSES TULEB KÕIK HAGI ALUSED VÕI NÕUDED, MIS VÕIVAD TEKKID NENDEST TINGIMUSTEST VÕI MEIE VEEBISAIDIST TULENEVAD VÕI NENDEGA SEOTUD, ESITADA ÜHE (1) AASTA JOOKSUL PÄRAST HAGI ALUSE TEKKIMIST, MUUL JUHUL ON SELLINE HAGI ALUS VÕI NÕUE PÜSIVALT AEGUNUD.
Ajakava: Sularaha kättesaamine
1. Tõlgendamine
1.1 Käesolevas Lisas on sõnadele antud Xe veebis kättesaadavates standardtingimustes (muudetud kujul) (edaspidi „Xe tingimused“) sätestatud tähendus, kui käesolevas Lisas ei ole määratletud teisiti.
2. Sularaha kättesaamise tingimuste lisamine
2.1 Käesolevad Xe sularaha kättesaamise tingimused kehtivad ainult siis, kui te kasutate Xe sularaha kättesaamise teenuseid (nagu käesolevas dokumendis määratletud). Need tingimused täiendavad Xe tingimusi. Sularaha kättesaamise teenuste osas vastuolude korral on ülimuslikud käesolevad Xe sularaha kättesaamise tingimused.
3. Sularaha kättesaamise teenus
3.1 Xe sularaha kättesaamise teenust pakutakse Xe ainuisikulisel äranägemisel Xe mobiilirakenduse „Valuutakonverter ja globaalsed rahaülekanded“ (Xe rakendus) kaudu ainult spot-tehingute puhul (Xe sularahamakse), kusjuures makse saadetakse teie valitud saajale (saaja) ja tehakse sularahas kättesaadavaks valitud korrespondendi kaupluses või esinduses (Xe sularaha kättesaamise teenus). Xe sularaha kättesaamise teenus on saadaval meie rahvusvahelise väljamaksepunktide võrgustiku (Xe korrespondentide) kaudu.
3.2 Kui valite Xe rakenduse kaudu makse sooritamisel sularahas väljamakse valiku, teeb Xe kättesaadavaks lepingulise märkuse, mis saadetakse teie volitatud e-posti aadressile ja mis sisaldab järgmist:
(a) unikaalne identifikaator (asjakohase Xe sularahamakse ja/või tehingu tuvastamiseks valitud Xe korrespondendi kaupluses või esinduses);
(b) toetusesaajaga seotud teave;
(c) Xe sularahamakse summa;
(d) Xe sularahamakse väärtuspäev;
(e) Xe vahetuskurss (vajadusel);
(f) kõik lisatasud või -tasud (vastavalt vajadusele); ja
(g) Xe korrespondendi asukohariik.
3.3 Meil on õigus igal ajal ja oma äranägemisel muuta oma Lepingukirja sisu või vormingut vormindamise, turunduse, regulatiivsetel, juriidilistel ja/või muudel ärilistel põhjustel.
TÄHTIS: Kuigi Xe püüab tagada, et raha oleks saajale valitud Xe korrespondendi asukohas tehingu kuupäeval ja Xe korrespondendi tööajal kättesaamiseks saadaval, võivad ülekanded viibida Xe kontrolli alt väljas olevate asjaolude tõttu, näiteks konto piirangute ületamine, regulatiivsed nõuded, riigipühad või muud sihtriigi tingimused. Seetõttu ei anna Xe mingeid kinnitusi täpse aja kohta, millal on rahalised vahendid abisaajale kättesaamiseks kättesaadavad.
4. Tasud ja lõivud
4.1 Meil on õigus teie Xe kontolt maha arvata pangatasud ja -tasud seoses mis tahes sularahamaksega, mille Xe teie nimel teeb. Samuti võime teilt võtta ülekandetasu, mille summa on täpsustatud meie veebisaidil (või asjakohases lepingumärkuses) ja mida Xe võib aeg-ajalt oma äranägemisel muuta.
5. Tehingute läved ja piirangud
5.1 Xe sularaha kättesaamise teenuse toetatud valuutad ja nendega seotud limiidid on toodud meie veebisaidil siin. Samuti võime (ilma etteteatamiseta) aeg-ajalt kehtestada või muuta piiranguid teiega tehtavate sularahamaksete väärtusele ja/või tüüpidele. Kohaldatavad limiidid tehakse kättesaadavaks meie veebisaidil või rakenduses.
6. Teie andmed
6.1 Te nõustute esitama kogu teabe, mida Xe ja/või Xe korrespondendid mõistlikult nõuavad kohaldatavate rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamise seaduste järgimiseks. Xe ei ole kohustatud teostama ühtegi Tehingut ega Xe-le sularahamakset ega pakkuma sularahaväljamakset, kui ta oma äranägemisel leiab, et esitatud teavet on ebapiisavalt või kui esineb mõni Xe tingimustes (muudetud kujul) loetletud asjaolu. Palun lugege Xe privaatsusteatist siit.
7. Vastutuse piiramine
7.1 Välja arvatud juhul, kui seadusest tuleneb teisiti, piirdub Xe ja/või Xe korrespondendi vastutus teie rahaülekandetehingu kviitungi esiküljel näidatud sularahamakse summaga, sealhulgas Xe ja/või Xe korrespondendi teenustasuga. Välja arvatud eelmises lauses sätestatud juhtudel, ei vastuta Xe ja/või Xe korrespondent mingil juhul teie ega ühegi poole ees kahjude eest, sealhulgas, kuid mitte ainult, otseste, kaudsete, eriliste, karistuslike, juhuslike või tagajärjekahjude (sealhulgas, kuid mitte ainult, ärikasumi kaotuse, äritegevuse katkemise, programmide või teabe kadumise või säästude kaotuse eest) ega muude kahjude eest, mis tulenevad – mis tahes viisil, kujul või vormis – teenuse kättesaadavusest, kasutamisest, sellele lootmisest või võimetusest seda kasutada või teie maksekorralduse, sõnumite või tagasimaksete hilinenud kohaletoimetamisest või kohaletoimetamata jätmisest, isegi kui Xe-d ja/või Xe korrespondenti on selliste kahjude võimalikkusest teavitatud, ja olenemata hagi vormist, olgu see lepinguline, deliktne või muu. Kuna mõned jurisdiktsioonid ei luba juhuslike või kaudsete kahjude välistamist või piiramist, ei pruugi ülaltoodud juhuslike ja kaudsete kahjude välistamised teie suhtes kehtida, kuid kehtivad igal juhul maksimaalses seadusega võimalikus ulatuses. Kellelgi isikul ei ole õigust Xe ja/või Xe korrespondendi nimel käesoleva lepingu tingimusi muuta ega neist loobuda.