Devizaváltási szolgáltatások
4.0 verzió, 2023.11.
Ausztráliai szolgáltatásainkat a HiFX Australia Pty Ltd (kereskedelmi nevek: „Xe”, „Xe.com” vagy „Xe Australia”) (Xe Au) nyújtja, amely az Ausztrál Értékpapír- és Befektetési Bizottság (ASIC) engedélyével rendelkezik ausztrál pénzügyi szolgáltatási engedélyesként (AFSL szám: 240917) bizonyos pénzügyi szolgáltatások nyújtására. Xe Au engedélyéről további részleteket az ASIC szakmai nyilvántartásaiban talál.
Jelen üzleti feltételek („ Feltételeink”) elmagyarázzák az Ön velünk szembeni és a mi Önnel szembeni felelősségünket, azt, hogy hogyan és mikor jön létre a szerződés köztünk, és hogyan szüntethető meg. Kiegészítik a Terméktájékoztatóinkat (PDS) és a Célpiac-meghatározásainkat (TMD), amelyeket szintén el kell olvasnia, és amelyek megtalálhatók a weboldalunkon.
Komolyan vesszük a felelősségünket, és ugyanezt várjuk el Öntől is. Ezért kérjük, hogy figyelmesen és teljes egészében olvassa el Felhasználási Feltételeinket, mivel azok beépülnek az Ön és az Xe Au között létrejövő szerződésekbe. Ha Felhasználási Feltételeink bármely részével kapcsolatban bizonytalan, kérjen jogi és pénzügyi tanácsot, mielőtt elfogadná azokat. Ugyanez vonatkozik a vonatkozó PDS-ekre és TMD-kre is. Előfordul, hogy harmadik felek jutalékot kapnak az Xe-től, amikor ügyfeleket ajánlanak a vállalkozásunknak. Ha egy harmadik fél ajánlotta Önnek a Xe-t, akkor Ön tudomásul veszi, hogy a harmadik fél jutalékot kaphatott a Xe-től.
Különösen a következő záradékokra hívjuk fel a figyelmét:
a) A 4.1. záradék hangsúlyozza, hogy az általunk nyújtott információk nem tekinthetők személyes tanácsnak, például az Ön körülményeire szabott tanácsadásnak. Ehelyett a Szolgáltatásainkkal kapcsolatos döntéseinek függetlenül beszerzett pénzügyi, jogi és adózási tanácsokon, valamint saját szakértelmén és ítélőképességén kell alapulniuk;
b) A 6. záradék felvázolja az Ön felelősségét Szolgáltatásaink igénybevételekor. Nem engedélyezzük, hogy Szolgáltatásainkat tisztán befektetési vagy spekulatív célokra, például profitszerzésre használják;
c) A 6.2. záradék felvázolja a törvényi kötelezettségeinket az Öntől kapott pénzeszközök kezelésére vonatkozóan. Ha Ön nagykereskedelmi ügyfél, kérjük, vegye figyelembe, hogy előfordulhat, hogy nem jogosult ugyanazokra a védelemre, amelyeket a 6.2. záradék részletesebben ismertet;
d) A 9.1. záradék a mi felmondási jogainkat, a 9.3. záradék pedig az Ön felmondási jogait határozza meg;
e) A 9.6. záradék meghatározza azokat a következményeket, amelyek a devizaügylet eredetileg megállapított időpont előtti vagy az elszámolás előtti megszűnését követően alkalmazandók; és
f) A 10.1. záradék leírja, hogyan korlátozzuk a felelősségünket Önnel szemben, a 10.3. záradék pedig az Ön felénk történő kártalanítását írja le bizonyos veszteségek esetén korlátozott körülmények között.
Szolgáltatásainkra a következő feltételek vonatkoznak:
a) Devizaügyletek („Kereskedelem”), amelyek során Ön pénzt küld nekünk egy adott pénznemben („Eladási pénznem”), cserébe mi pénzt küldünk egy másik pénznemben megadott számlára („Vásárlási pénznem”);
b) Határidős szerződések;
c) Devizaopciók, amelyeket csak nagykereskedelmi ügyfeleknek kínálnak; és
d) a Számla, amellyel nálunk kell rendelkeznie a kereskedések és devizaopciók kezeléséhez.
1. FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK
1.1 Felhasználási feltételeinkben a következő szavak a következő jelentéssel bírnak:
| „ Elfogadás” | azt jelenti, hogy elfogadjuk az Ön által benyújtott, az 5.5. pontban vázolt módon közölt, Kereskedés és/vagy Devizaopció megkötésére vonatkozó, megfelelő Kérést. |
| "Fiók" | egy általunk vezetett folyószámlát jelent, amelynek célja a kereskedésekkel és devizaopciókkal, fedezeti kifizetésekkel és egyéb pénzügyi követelményekkel kapcsolatos jóváírások és terhelések rögzítése. |
| „ Pótlólagos árrés” | bármely további pénzösszeget jelent a fedezeten felül, amelyet Öntől kérhetünk (más néven fedezeti felhívás), például egy ügylet vagy devizaopció változása esetén. |
| „ A pénzmosás és a terrorizmus elleni törvények” | a 2006. évi pénzmosás és terrorizmusfinanszírozás elleni törvényt (Cth), a 2007. évi pénzmosás és terrorizmusfinanszírozás elleni szabályokat (Cth) és minden egyéb alkalmazandó ausztrál törvényt, szabályt, előírást és egyéb alárendelt jogi eszközt jelenti, amelyek a pénzmosás és/vagy a terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelem szempontjaira vonatkoznak, valamint az egyéb alkalmazandó joghatóságokban érvényes, azzal egyenértékű törvényeket, szabályokat és előírásokat. |
| "Jelentkezési lap" | azt a jelentkezési lapot jelenti, amellyel ügyfelünkké kíván válni és számlát szeretne nyitni, bármilyen módon is nyújtják be az űrlapot (beleértve az elektronikus formátumot is), és amelyhez időről időre szükségünk van az általunk kért információk megadására. |
| "Ausztrál ügyfélpénz-szabályok" | a 2001. évi Vállalati Törvény (Cth) 7.8. részét, a 2001. évi Vállalati Szabályzat (Cth) vonatkozó rendelkezéseit, az ASIC Ügyfélpénz-jelentési Szabályzatát (2017), az ASIC Szabályozási Útmutatóját (212), valamint minden egyéb alkalmazandó ausztrál törvényt, szabályt és előírást jelent. |
| „ Meghatalmazott személy” | egy olyan élő személyt jelent, akit Ön felhatalmazott, és akit mi elfogadtunk, hogy az Ön nevében utasításokat adjon nekünk. |
| „ Kedvezményezetti számla” | azt a számlát jelenti, amelynek adatait Ön megadja nekünk, és amely egy harmadik félhez tartozik, és amely a pénz címzettje. |
| „ Üzleti nap” | olyan napot jelent, amelyen a kereskedelmi bankok Sydney-ben, Ausztráliában nyitva tartanak (kivéve szombat, vasárnap és munkaszüneti napok). |
| "Nyitvatartási idő" | általában munkanapokon 8:00 és 17:30 között (AEDT). |
| "Ügyfélpénz" | a 2001. évi Társasági Törvény (Cth) 1017E. szakaszában és 981B(1)(b)(iv) szakaszában, valamint a 2001. évi Társasági Szabályzat (Cth) 7.8.01(6)–(7) szakaszában meghatározott jelentéssel bír, nevezetesen az AFS engedélyesének kifizetett ügyfélpénz: (a) egy ügyfélnek nyújtott (vagy nyújtani fog vagy nyújtható) pénzügyi szolgáltatással, vagy egy ügyfél által birtokolt pénzügyi termékkel kapcsolatban; és (b) vagy: (i) egy ügyfél vagy egy ügyfél nevében eljáró személy által; vagy (ii) az engedélyesnek az ügyfél nevében eljáró személy minőségében. |
| „Ügyfél pénzszámlája ” | egy ausztrál ADI-nál, jóváhagyott külföldi banknál vagy pénzkezelési trustnál vezetett ügyfélszámlát jelent az ausztrál ügyfélpénz-szabályzatnak való megfelelés céljából. |
| „ Bezárás” | egy Ügylet eredetileg megállapodott időpont előtti befejezését vagy az Ügylet elszámolását megelőzően történő megszüntetését jelenti. |
| „ Lezárási szerződés” | egy általunk a Lezáráskor készített Szerződéses Jegyzetet jelent, amely rögzíti azokat a feltételeket, amelyek alapján lezártunk egy olyan Ügyletet, amelyet a rendezési határidő előtt megszüntettünk. |
| „ Lezárási költség” | a Szerződésben szereplő Vételi Valuta összege és a Lezáráskori Piaci Árfolyamon a Szerződésben szereplő Eladási Valuta összegének megvásárlásához szükséges Vételi Valuta összege közötti különbséget jelenti, ahol az utóbbi meghaladja az előbbit. |
| "Elérhetőségek" |
Email: help@support.xe.com Telefon: 1800 875 483 Postacím: 5. szint, Margaret utca 28., Sydney, Új-Dél-Wales 2000 Ausztrália |
| Szerződéskivonat | az általunk készített (elektronikus vagy más módon írásos) dokumentumot jelenti, amely felvázolja az Ön számára végrehajtandó Ügyletet vagy a megkötött Devizaopciót, valamint az adott Ügyletre vagy Devizaopcióra vonatkozó bármilyen konkrét követelményt, amelyet az Elfogadásunkat követően küldünk meg Önnek, kivéve a Lezárási Szerződéses Értesítést. |
| „ Vállalati számlák” | olyan ügyfelet jelent, aki nem nagykereskedelmi ügyfél , hanem kifinomult ügyfél. |
| „ Hitelkeret” | azt jelenti, hogy az Xe vállalati számlák esetében saját belátása szerint felajánlhatja az ügyfeleknek a határidős vagy opciós szerződések lekötésének lehetőségét előzetes befizetések nélkül. Amennyiben az ügyfél és az Xe ebben kölcsönösen megállapodnak, a jelen feltételeken felül külön szerződési feltételeket is biztosítanak. |
| „ Határidős kereskedelem” | olyan, Szolgáltatásaink részét képező devizaügyletet jelent, amelyben Ön arra kér minket, hogy most biztosítsunk egy árfolyamot, de a tranzakciót egy előre meghatározott jövőbeni időpontban hajtsuk végre az Elfogadást követő két (2) munkanapon túl, de legfeljebb 12 hónapon belül. |
| „ Számlán lévő pénzeszközök” | az Xe által Öntől kapott olyan pénzeszközöket jelenti, amelyek nem kapcsolódnak egy meglévő Kereskedéshez vagy Fizetéshez, vagy amelyeket bármilyen okból, beleértve, de nem kizárólagosan a Kereskedési vagy Fizetési hivatkozás megadásának elmulasztását, nem lehet Kereskedéshez vagy Fizetéshez rendelni, és amelyek az Ön számláján maradnak, amíg az Általános Szerződési Feltételeinknek megfelelően másként nem bánnak. |
| „ További veszteség” | bármely olyan veszteséget vagy kötelezettséget jelent, amelyet az Ügylet megszüntetése eredményeként szenvedünk el, kivéve a Lezárásból eredőt (például az általunk felmerült költségek, prémiumok, jutalékok vagy egyéb díjak). |
| „ Devizaszerződés” | az Ön és közöttünk létrejött szerződést jelenti devizaopció nyújtására vagy ügylet végrehajtására, beleértve a devizaopcióra vagy strukturált devizaopcióra (adott esetben) vonatkozó vagy azzal kapcsolatos szerződéseket is. |
| „ Devizaopció” | olyan megállapodást jelent, amely alapján Önnek joga van, de nem kötelessége Kereskedelmet kötni velünk, a Felhasználási Feltételeink 1. mellékletében részletesebben meghatározottak szerint. |
| „ Fedezeti szerződés” | egy olyan szerződést vagy egyéb eszközt jelent köztünk és egy Fedezeti Partner között, amelynek célja az ügyfeleinkkel folytatott devizaügyletekkel szembeni kitettségünk fedezése. |
| „ Fedezeti ügyleti partner” | bármely bankot, bank kapcsolt vállalatát vagy más szabályozott pénzügyi vállalatot jelent, amely szerződéses kapcsolatainkban partnerként vesz részt, hogy fedezzük az ügyfelekkel folytatott devizaügyletekből eredő kitettségünket. |
| „ Egyenlegek tartása” | az Ügyfél azon pénzeszközeit jelenti, amelyeket az Xe Au kizárólagosan kezel, az Ügyfél kényelme érdekében, amíg az Xe Au kézhez nem kapja az Ügyfél megfelelő utasítását vagy kérését. |
| „ Egyenlegkorlátok tartása” | azt jelenti, hogy a pénzeszközök legfeljebb kilencven (90) napig tarthatók egy tartalékegyenlegen. Az Ügyfél felelős minden kockázatért (beleértve többek között a devizapiac volatilitását is), amely egy vagy több devizában vezetett Tartozás Egyenlegekkel jár. Amennyiben az Xe Au nem kap időben utasítást az ilyen pénzeszközök rendelkezésre bocsátására, azokat az összegeket az akkor érvényes árfolyam(ok)on átváltják az Ügyfél saját pénznemére, és visszaküldik az Ügyfélnek. |
| „ Utasítás (kérés)” | az Ügyfél Xe Au-hoz intézett, a Szolgáltatásaink nyújtására vonatkozó kérésének teljesítését jelenti. |
| „ Jogi személy azonosító” | a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet (ISO) által kidolgozott, az ISO 17442 szabványon alapuló 20 karakteres kód, amely a jogi személyek egyértelmű azonosítására szolgál olyan információk megjelenítésével, mint a jogi név, a nyilvántartási szám, a joghatóság, a jogi forma, a szervezet státusza, a szervezet elérhetőségei és a tulajdonosi szerkezetre vonatkozó információk. |
| „ Veszteség” | az érintett személy által elszenvedett kárt, veszteséget, költséget vagy kötelezettséget jelenti, függetlenül attól, hogy az hogyan keletkezik, és hogy jelenbeli vagy jövőbeni, fix vagy bizonytalan, tényleges vagy feltételes. |
| „ Margó” | a Számlára jóváírt összeget jelenti, amely a Vásárlási Valuta részfizetése. |
| „ Margin Call” | azt jelenti, hogy Xe Au arra kéri Önt, hogy további összeget utaljon át a számlájára. |
| Piaci megbízás | olyan devizaügyletet jelent, amely Szolgáltatásaink részét képezi, és amelynek keretében Öntől egy előírt limitárfolyam- vagy stop loss piaci megbízás utasítást kapunk egy deviza vételére vagy eladására egy előre meghatározott célárfolyamon (vagy Stop Loss piaci megbízás esetén azon vagy ahhoz közel), amely magában foglalja az Online Piaci Megbízást is. |
| „ Piaci árfolyam” | az általunk a Végrehajtás időpontjában élő piaci adatfolyamból kapott árfolyamot jelenti. |
| „ A mi alkalmazásunk” | az Xe Group által biztosított „XE Currency Converter & Global Money Transfers” mobilalkalmazást jelenti, amely a https://www.xe.com/apps/címen érhető el. |
| „ Dokumentációnk” | bármely írásos dokumentumot jelent (beleértve az elektronikus formátumot is), amelyet Önnek adunk, és amely időről időre olyan információkat kér Öntől, amelyekre szükségünk van a Szolgáltatásaink nyújtásával kapcsolatban. |
| „ Online piaci megrendelés” | a 8.7. záradékban meghatározott jelentéssel bír. |
| „ Szolgáltatásaink” vagy „ Szolgáltatások” | az Önnek kibocsátott Kereskedés vagy Devizaopció pénzügyi szolgáltatását jelenti, a Kereskedés vagy Devizaopció kezelését (beleértve az elszámolást vagy végrehajtást), a Számlát és minden kiegészítő szolgáltatást. |
| „ Weboldalunk” | az Xe Csoport által nyújtott vagy elérhetővé tett online vagy elektronikus szolgáltatásokat jelenti, amelyeken keresztül Szolgáltatásainkat nyújthatjuk – beleértve (de nem kizárólagosan) Weboldalunkat vagy Alkalmazásunkat. |
| „ Feltételeink” | a Szolgáltatásainkra vonatkozó ezen üzleti feltételeket jelenti. |
| „ Jelölt fiókunk” | azt a bankszámlát jelenti, amelyet megadunk, és amelyre Önnek a Szolgáltatásainkkal kapcsolatos, nekünk járó összegeket kell befizetnie. |
| „ Adatvédelmi törvények” | az 1988. évi adatvédelmi törvényt (Cth) és az összes többi, Ausztráliában a személyes adatok védelmével kapcsolatos alkalmazandó törvényt jelenti. |
| Adatvédelmi nyilatkozat | az adatvédelmi nyilatkozatunkat jelenti, amely a következő címen található: https://help.xe.com/hc/articles/19592734245009 |
| „ Valuta vásárlása” | azt a pénzt jelenti, amelyre Ön egy Ügylet lebonyolítását követően jogosult. |
| "Jelentéstételi követelmények" |
a 2022. évi ASIC származtatott tranzakciókra vonatkozó szabályok (jelentéstétel) 2.2. részében meghatározott jelentéstételi követelményeket jelenti. |
| „ Kérés” |
a kérésedet jelenti:
bár fenntartjuk a jogot, hogy a kérés elfogadása előtt írásbeli megerősítést kérjünk Öntől. |
| „ Lakossági ügyfél” | ugyanaz a jelentése, mint a 2001. évi Társasági Törvény (Cth) 761G. szakaszának, nevezetesen olyan ügyfél, aki nem Nagykereskedelmi Ügyfél vagy Tapasztalt Befektető. |
| „ Fordított tranzakció” | azt a devizaügyletet jelenti, amelyet a piacon a Lezáráskor köthetünk, olyan feltételekkel, amelyek ellentétesek a még le nem zárt Ügylet feltételeivel, és amelyek árfolyama eltérhet az Ügylethez kapcsolódó árfolyamtól. |
| „ Eladási pénznem” | azt a pénzt jelenti, amelyre eladásra szerződést kötött, a Kereskedésre vonatkozó Szerződéses Megjegyzésben foglaltak szerint (más néven Eladott Valuta). |
| „ Aznapi kereskedelem” | olyan Ügyletet jelent, amelyben az Eladási Valuta Vételi Valutáért cserébe ugyanazon Munkanap végéig eladják. |
| „ Biztonsági információk” | bármely olyan adatot jelent, amely lehetővé teszi Önnek Online Szolgáltatásunk elérését vagy Szolgáltatásaink bármelyikének használatát, beleértve (de nem kizárólagosan) az Ön (vagy egy Meghatalmazott Személy) által használt e-mail címet, bejelentkezési kódot vagy jelszót. |
| „ Biztonsági fizetés” | azt az összeget jelenti (más néven kezdeti fedezetet), amelyet kérhetünk Öntől, hogy előre bocsássa rendelkezésünkre az Eladási Deviza részleges kifizetéseként az Ügylet biztosítása érdekében. Miután a fizetés megtörtént számunkra, és megkaptuk a jóváírt összeget, az összeg jóváírásra kerül a számláján, azonban a számlán jóváírt árrés vagy kiegészítő árrés nem jelent tartozást számunkra Ön felé. |
| „ Meghatározott bank” | olyan engedélyezett betétgyűjtő intézményt jelent, amelyet kormányzati szabályozók, például az Ausztrál Prudenciális Szabályozó Hatóság és az Ausztrál Értékpapír- és Befektetési Bizottság felügyel az 1959. évi banktörvénynek (Cth) és a 2001. évi társasági törvénynek (Cth) megfelelően, vagy bármely más külföldi bankot, amelyre lényegében ugyanolyan szabályozói ellenőrzések vonatkoznak, mint Ausztráliában. |
| „ Kifinomult befektető” |
ugyanaz a jelentése, mint a 2001. évi társasági törvény (Cth) 761GA. szakaszának, nevezetesen egy ügyfél: a) amely pénzügyi szolgáltatási engedélyestől nem üzleti célú felhasználásra vásárol pénzügyi terméket; b) az engedélyes által megelégedésére megállapított korábbi tapasztalattal rendelkezik pénzügyi termékekbe való befektetés terén, amely lehetővé teszi az ügyfél számára, hogy felmérje az engedélyes információinak előnyeit, értékét, a kapcsolódó kockázatokat, a szükséges információkat és megfelelőségét; c) amelyhez az engedélyes írásbeli nyilatkozatot nyújt be a határozatának indokairól; és d) amely írásbeli elismervényt ír alá (akár a termék leszállítása előtt, akár utána), hogy 1) az engedélyes nem bocsátotta rendelkezésre a Terméktájékoztatót vagy a lakossági ügyfélnek átadandó bármely más dokumentumot, és 2) az engedélyesnek nincs olyan kötelezettsége az ügyféllel szemben, amely egy lakossági ügyféllel szemben lenne. |
| „ Azonnali kereskedelem” |
Szolgáltatásaink részét képező olyan Ügyletet jelent, amelynek Értéknapja az Elfogadás dátumától számított két (2) Munkanapon belül van. Azaz T+2, ahol T = a mai nap és +2 = plusz 2 munkanap. |
| "Terjedés " | az eladási és vételi árfolyam közötti különbséget jelenti devizák cseréje vagy kereskedése során, és az a profit, amit a kereskedésből realizálunk. |
| „ Cserekereskedelem” | olyan ügyletet jelent, amelyben két devizaügyletet – egy azonnali ügyletet és egy határidős ügyletet – együttesen kötnek össze, hogy kiegyenlítsék egymást (bár eltérő értéknapokkal és árfolyamokkal). |
| „ Célzott arány” | azt az árfolyamot jelenti, amelyen egy piaci megbízás végrehajtásra kerül, amely az Ön által a piaci megbízásra meghatározott árfolyamon (vagy Stop Loss piaci megbízás esetén azon vagy ahhoz közeli árfolyamon) van, beleértve az ügyleten elért nyereségünket is. |
| „ Harmadik fél” | bármely más személyt jelent, mint Ön vagy rajtunk, beleértve (de nem kizárólagosan) bármely jogi személyt, korlátolt felelősségű társaságot, partnerséget, csoportvállalatot vagy kapcsolt vállalkozást. |
| „ Kereskedelem” | bármely olyan devizaügyletet jelent, amelynek lebonyolítására Ön felhatalmaz minket, és amelynek keretében Ön Eladási Valutát ad el nekünk, cserébe Vételi Valutát vásárol, amely Szolgáltatásaink részét képezi, nevezetesen bármely Azonos Napi Kereskedés, Azonnali Kereskedés, Határidős Kereskedés, Swap Ügylet, Piaci Megbízás vagy Azonos Deviza Fizetés. |
| „ Kiosztatlan források” | „az Xe Au által kapott bármely olyan pénzeszközt jelent, amely nem kapcsolódik regisztrált ügyfélhez vagy meglévő Tranzakcióhoz vagy Fizetéshez, vagy amely nem rendelhető Tranzakcióhoz vagy Fizetéshez, és amely pénzeszközöket egy külön Xe Au számlán tartanak, amíg az Általános Szerződési Feltételeinknek megfelelően másként nem bánnak. |
| „ Szankciós törvények” | a vonatkozó hatóságok által végrehajtott, adaptált, kivetett, kezelt, életbe léptetett és/vagy érvényesített szabályozó hatóságok által kiadott gazdasági, kereskedelmi vagy pénzügyi szankciós törvényeket és/vagy rendeleteket jelenti. |
| „ Értéknap” | azt a dátumot jelenti, amelyen az Ügylet lejár vagy elszámolásra kerül (adott esetben), az általunk meghatározottak szerint. |
| „ Variáció” | egy Ügylet eredeti értéke és az az érték közötti különbség, amely akkor lett volna, ha az Ügyletet azonnal lezárták volna (például egy Határidős Ügylet árfolyammozgásainak eredményeként), legfeljebb az Ügylet teljes értékéig. |
| „ Volatilis piaci körülmények” | olyan rendellenes vagy szokatlan körülményeket jelent bármely devizapiacon, amelyek véleményünk szerint lényeges hatást, volatilitást vagy bizonytalanságot eredményeznek, vagy valószínűleg eredményezni fognak bármely deviza árában vagy elérhetőségében. |
| „ mi”, „ miénk” és/vagy „ minket” | a HiFX Australia Pty Ltd-re („Xe.com” vagy „Xe Australia” néven működik) utal, amely egy Ausztráliában bejegyzett vállalat (ACN 105 106 045 bejegyzett iroda a Level 5, 28 Margaret Street, Sydney NSW 2000 címen), és Szolgáltatásainkat nyújtja. |
| „ Nagykereskedelmi ügyfél” | ugyanaz a jelentése, mint a 2001. évi társasági törvény (Cth) 761G. szakaszának. |
| „ Xe csoport” | az Xe Europe Limited, Xe Europe BV, Xe Australia Pty Ltd, Xe NZ Limited, Xe Corporation Inc. és a Dandelion Payments, Inc. (más néven „Xe” vagy „Xe.com”) vállalatokra utal, amelyek mindegyike az Euronet Worldwide, Inc. (EWI) teljes tulajdonú leányvállalata. |
| „ Xe anyagok” | az Xe tulajdonát képező bármely szellemi tulajdonra utal, beleértve, de nem kizárólagosan az Alkalmazásunkat, Weboldalunkat, fejlesztői eszközeinket, forráskódunkat, adatainkat, anyagainkat, tartalmainkat, dokumentációinkat vagy az Xe Au által létrehozott és biztosított egyéb anyagokat. |
| „ te” és/vagy „ a tiéd” | az ügyfelünkként megnevezett személyre vagy személyekre utal, akikkel vagy akikkel Szolgáltatásaink nyújtására szerződést kötünk. Ha két vagy több személyt neveznek meg számlatulajdonosként, az „Ön” az adott számlán közös számlatulajdonosként megnevezett összes személyre vonatkozik, külön-külön és együttesen is. |
| „ A kijelölt fiókod” |
az Ön által nekünk bejelentett bankszámlaszám, amelyre a Vásárlási Valutát átutaljuk Önnek.
|
1.2 Felhasználási feltételeinkben szereplő összes hivatkozás (kivéve, ha másképp van feltüntetve):
a) egy vagy több személyre vonatkozóan: magában foglal minden természetes személyt, társaságot, céget, partnerséget, vagyonkezelői trösztöt, közjogi szervet vagy egyéb szervezetet;
(b) a „záradékok” kifejezés a Felhasználási Feltételeink záradékait jelenti;
(c) bármely jogszabályra (beleértve a törvényeket, törvényi jellegű jogi aktusokat, törvényi rendelkezéseket vagy rendeleteket) vonatkozóan azokat időről időre módosított vagy újra hatályba lépett formájában is tartalmaznia kell;
(d) az egyes számban tett rész magában foglalja a többes számot is, és fordítva; és
(e) a „beleértve” kifejezés nem jelent semmilyen korlátozást;
(f) egy adott napszakra vonatkozóan Sydney-i idő szerint értendő, hacsak másképp nem jelezzük.
A Felhasználási Feltételeinkben használt összes címsor kizárólag a könnyebb hivatkozást szolgálja, és nem befolyásolja Felhasználási Feltételeink értelmezését.
2. FELTÉTELEINK MÓDOSÍTÁSAI
2.1 Időről időre ésszerűen módosíthatjuk Felhasználási Feltételeinket, például a törvényi vagy szabályozási követelmények változásainak való megfelelés, illetve a piaci körülmények változása miatt.
2.2 A 2.3. záradék rendelkezéseinek megfelelően, amennyiben bármilyen módosítást hajtunk végre Felhasználási Feltételeinkben, azt csak úgy tesszük meg, ha a 15.6. záradékkal összhangban megfelelő írásbeli értesítést küldünk Önnek, és/vagy telefonon tájékoztatjuk Önt a változásról, és/vagy a Felhasználási Feltételeink módosított változatát weboldalunkon közzétesszük. Ha postai úton szeretné megkapni Felhasználási Feltételeink írásos példányát, kérésre elküldjük azt az Ön számára tárolt postai címre.
2.3 Amennyiben az ilyen változás lényeges és/vagy hátrányos az Ön számára, legalább 30 nappal korábban értesítjük Önt a változásról. Előfordulhatnak olyan esetek, amikor nem tudunk előzetesen értesíteni, például ha egy szabályozó hatóság utasít minket egy változtatás azonnali végrehajtására. Ebben az esetben a lehető leghamarabb értesítjük Önt a változásról.
2.4 A 2.2 és 2.3 záradékok rendelkezéseinek megfelelően ezek a változtatások a kiadásukkor lépnek hatályba és kötelező érvényűek. A Feltételeinkben végrehajtott módosítások nem vonatkoznak visszamenőlegesen a függőben lévő Kérésekre, Ügyletekre és Devizaopciókra, kivéve, ha a törvény vagy a szabályozási követelmények másként rendelkeznek. A későbbi tranzakciók során azonban a módosítások kötelező érvényűek lesznek Önre. Minden módosítást elfogadottnak tekintünk, ha továbbra is igénybe veszi Szolgáltatásainkat.
3. NYELV ÉS ALKALMAZANDÓ JOG
3.1 Felhasználási feltételeink angol nyelven íródtak, amely minden egyes devizaügylet nyelve is. Minden kommunikáció közöttünk angol nyelven történik.
3.2 Felhasználási feltételeinkre Új-Dél-Wales, Ausztrália törvényei az irányadók, és azokat az ausztrál törvények szerint kell értelmezni. A Feltételeinkből vagy bármely Devizaszerződésből eredő vagy azokkal kapcsolatos bármely, közöttünk felmerülő vita tekintetében mindkét fél aláveti magát az ausztráliai Új-Dél-Wales bíróságainak nem kizárólagos joghatóságának.
4. PÉNZÜGYI PIACOK
4.1 Személyes tanácsadás kizárva
(a) Kérésre nyilvánosan elérhető piaci információkat vagy tanácsokat adhatunk Önnek egy tranzakció mechanikájával kapcsolatban. Azonban nem adunk személyre szabott tanácsot (például abban, hogy folytatjuk-e a Kereskedést, Devizaopciót vagy Fizetést, illetve hogy az Kereskedés, Devizaopció vagy Fizetés időzítésével kapcsolatban). Az általunk nyújtott információkat ne kezelje személyes tanácsként, mivel nem vesszük figyelembe az Ön személyes vagy vállalati helyzetét, tapasztalatait, pénzügyi céljait vagy körülményeit.
(b) Az egyértelműség kedvéért az Xe Au nem nyújt személyre szabott tanácsadást lakossági ügyfeleknek. A lakossági ügyfelek tranzakcióit „csak végrehajtás” alapon bonyolítják le.
(c) Ön kijelenti és szavatolja, hogy az Ön által megfelelőnek ítélt független pénzügyi, jogi és adózási tanácsot kért, mielőtt bármilyen devizaügyletet kötött volna velünk. Ön azt is szavatolja, hogy gondosan mérlegelte, hogy az adott devizaügyletek megkötése helyénvaló-e a saját tapasztalatai, pénzügyi céljai, igényei és körülményei alapján.
(d) Teljes mértékben az Ön saját szakértelmétől és belátásától függ, hogy benyújt-e Kéréseket, és teljes mértékben Ön dönti el, hogy egy Kérés, egy adott Kereskedés vagy Devizaopció, valamint az Ön által adott utasítások megfelelnek-e Önnek, az Ön körülményeinek és céljainak. Ha bizonytalan, az Ön felelőssége, hogy független jogi és/vagy pénzügyi tanácsot kérjen.
(e) Amikor döntést hoz bármely devizaügylet megkötéséről, Ön szavatolja, hogy nem támaszkodik az általunk időről időre (akár a weboldalunkon, akár csapattagjaink által) közölt piaci információkra, illetve a Kereskedés, Devizaopció, adózási kérdés vagy devizaügyletekkel vagy piacokkal kapcsolatos kérdések, illetve bármilyen egyéb ügy érdemi vagy helytelen véleményére. Mielőtt ilyen döntést hozna, olvassa el a vonatkozó termékleírásunkat és termékismertetőnket.
4.2 Időzítés
(a) Azok a bankok, amelyeken keresztül egy ügylet vagy devizaopció kifizetése történik, rögzített határidőkkel rendelkeznek az elektronikus fizetések fogadására és küldésére. Nem vállalunk felelősséget és nem tartozunk kötelezettséggel semmilyen olyan késedelemért vagy sikertelenségért, amely a pénzeszközök késedelmes megérkezéséből vagy az utasítások határidőhöz képesti késedelmes beérkezéséből ered, kivéve, ha bármely késedelem vagy sikertelenség oka vagy oka a mi cselekedeteink vagy mulasztásaink.
(b) Nem áll módunkban teljesíteni a kereskedési vagy devizaopciós kifizetést, ha nem adja meg a vonatkozó bankszámlaadatait. Nem vállalunk felelősséget a Kérések késedelméért vagy be nem érkezéséért sem. Nem vállalhatunk felelősséget a nem egyértelmű vagy később ellentmondásos kérésekért sem. Kizárólag az Ön felelőssége, hogy világos és egyértelmű kéréseket tegyen felénk.
4.3 Banki késedelmek és hibák
(a) Nem vállalunk felelősséget, és nem tartozunk kötelezettséggel a bank vagy közvetítő bank(ok) általi fizetési késedelmekért, hibákért, mulasztásokért vagy visszatartásokért, kivéve, ha a fizetési késedelmet, hibát, mulasztást vagy visszatartást csalárd vagy gondatlan cselekedeteink, mulasztásaink vagy szándékos kötelességszegésünk okozta vagy ahhoz hozzájárult. Nem vállalunk felelősséget, és nem tartozunk kötelezettséggel a továbbfizetések késedelméért, ha az rajtunk kívül álló tényezőknek tulajdonítható, beleértve (de nem kizárólagosan) a bank(ok) hibáit, mulasztásait vagy késedelmeit. Ez magában foglalja, de nem kizárólagosan, a számlanyitás vagy a fizetés teljesítésének elmulasztását, valamint a bank vagy közvetítő bank(ok) általi fizetés visszatartását vagy feldolgozásának késedelmét.
(b) A bank köteles lehet (többek között) késleltetni, blokkolni vagy visszatartani a fizetést értesítés vagy felelősségvállalás nélkül, ha a fizetés feldolgozása sértheti a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni törvényeket és/vagy más törvényeket. Ez akkor fordulhat elő, ha egy bank nem elégedett az Önre, mint ügyfelünkre, a kedvezményezettre vagy a fizetés céljára és jellegére vonatkozó információkkal.
5. SZERZŐDÉS LÉTREJÖTTE
5.1 Minden egyes kérés visszavonhatatlan ajánlatot jelent az Ön részéről egy Kereskedés vagy Devizaopció megkötésére.
5.2 Ha devizaopció megkötését kéri, az 1. mellékletben meghatározott további feltételek érvényesek.
5.3 Saját belátásunk szerint bármikor, indoklás nélkül megtagadhatjuk egy Kereskedés vagy Devizaopció megkötését. Példák arra, amikor megtagadhatjuk egy kereskedés vagy devizaopció megkötését, többek között akkor, ha erre a pénzmosás elleni és a terrorizmus finanszírozásának megakadályozására irányuló törvények, vagy a 8.2. záradékban leírtak szerint kötelesek vagyunk. Nem vállalunk felelősséget semmilyen olyan Veszteségért, amely az általunk el nem fogadott vagy nem vállalt Kéréssel vagy Szolgáltatással kapcsolatos.
5.4 Fenntartjuk a jogot továbbá arra, hogy ne teljesítsük azokat a Kérelmeket, amelyekben az Ügylet vagy Devizaopció összege nem felel meg a 6.13.6. pontban említett tranzakciós küszöbértékeknek vagy korlátozásoknak.
5.5 Egy Kérelem csak akkor eredményez devizaügyletet, ha elfogadjuk a Kérelemet, az alábbiak szerint:
(a) ha az Online Szolgáltatások használatával ad megbízást nekünk, akkor az elfogadás visszaigazolását követően, amely megjelenik abban az Online Szolgáltatások rendszerben, amelyen keresztül a Kérést benyújtották. Az Online Szolgáltatásainkon keresztül leadott Kereskedés vagy Devizaopció az Elfogadásban meghatározott dátumtól és időponttól érvényes;
(b) ha e-mailben vagy telefonon ad utasítást nekünk, akkor csapatunk egyik tagja szóban és/vagy írásban e-mailben elfogadja azt (bármely ilyen szóbeli megerősítést írásbeli visszaigazolás követ Szerződéskötési Nyilatkozat formájában); és
(c) ha e-mailben ad megbízást nekünk, akkor az e-mailben küldött Kérésének feldolgozásakor (amelyet egy Szerződési Feljegyzés követ).
5.6 A létrejött kereskedések és devizaopciók nem törölhetők és nem módosíthatók. Kérésére azonban beleegyezhetünk egy kereskedés vagy devizaopció törlésébe vagy módosításába (díjak merülhetnek fel, amelyekről a későbbiekben tájékoztatjuk Önt).
5.7 Az Ügyletek és Devizaopciók részleteit az Elfogadáskor közöljük Önnel, és írásban (beleértve az elektronikus úton is) megerősítjük egy Szerződéses Értesítésben. A Szerződéses Megjegyzés átadásának elmulasztása nem sérti a felek jogait vagy kötelezettségeit a devizaügyletek alapján.
5.8 Ön beleegyezik, hogy minden egyes Szerződéses Megjegyzést a kézhezvételt követően a lehető leghamarabb ellenőriz, és ésszerű időn belül értesít minket a Szerződéses Megjegyzésben található hibákról vagy hiányosságokról. Amennyiben 24 órán belül nem értesít minket bármilyen hibáról vagy hiányosságról, úgy tekintjük, hogy Ön megerősítette és elfogadta a Szerződéses Megjegyzés tartalmát (kivéve, ha elfogadjuk, hogy nyilvánvaló hiba van a Kereskedési vagy Devizaopciós részletekben, és ezeket Ön ésszerűen nem tudta volna azonosítani a Szerződéses Megjegyzés tartalmából).
5.9 Minden egyes Ügylet, Devizaopció és Deviza Strukturált Opció külön Devizaszerződés tárgya, és kibocsátása kizárólagos belátásunk szerint történik (ésszerűen eljárva). Minden egyes devizaszerződés magában foglalja a Felhasználási Feltételeinket (amelyeket időről időre módosítunk a 2. záradékkal összhangban).
5.10 A félreértések elkerülése végett az Xe Csoport részét képező egyéb jogalanyok leányvállalataink, és nem részesei Feltételeinknek vagy bármely Devizaszerződésnek.
5.11 Amennyiben Ön nem ad időben, teljes, pontos és olvasható utasítást, Ön visszavonhatatlanul felhatalmazza Xe Au-t, és utasítja Önt, hogy a Szerződéses Alapokat Tartalékegyenlegben helyezze el, amíg a Tranzakció(k) befejezéséhez szükséges információk beérkeznek. Az Xe Au nem vállal felelősséget az ilyen késedelemből eredő semmilyen veszteségért vagy kárért.
5.12 Ön tudomásul veszi, hogy megkapta, elolvasta és megértette a Kérelméhez kapcsolódó Keresetre vagy Devizaopcióra vonatkozó Termékadatlapokat (PDS) és Foglalkozási Dokumentációt (TMD). Ezenkívül Ön beleegyezik, hogy a TMD-ben meghatározott célpiacba tartozik (azaz Önt jelöli meg olyan személyként, akinek a terméket értékesíteni kell), és beleegyezik, hogy értesít minket, amint tudomást szerez arról, hogy a jövőben már nem tartozik a TMD célpiacába).
6. AZ ÖN FELELŐSSÉGE VELÜNK
6.1 Fiók regisztrációja
(a) Mielőtt Szolgáltatásainkat elvégezhetnénk az Ön számára, Fiókot kell létrehoznia nálunk egy Jelentkezési lap kitöltésével. Minden ésszerű adatot meg kell adnia nekünk, amelyet kérünk Öntől, beleértve a személyazonosságára vonatkozó adatokat, a lakcím igazolását és minden egyéb információt, amelyet Öntől kérhetünk a pénzmosás elleni, szankciós és belépési folyamataink lebonyolításához.
(b) Előfordulhat, hogy további Jelentkezési lapok benyújtására lesz szüksége a későbbiekben általunk kínált különböző típusú kereskedések vagy devizaopciók eléréséhez. Ha tizennyolc (18) hónapig nem használja Szolgáltatásainkat, előfordulhat, hogy újra kell kérvényeznie Szolgáltatásaink igénybevételét.
(c) Fenntartjuk a jogot a Jelentkezési lap elutasítására, és nem vagyunk kötelesek megindokolni az ilyen elutasítás okait.
6.2 Jogi előírásoknak való megfelelés, beleértve a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni törvényeket
(a) Ön vállalja, hogy:
(i) nincs tudomása arról, és nem gyanítja, hogy pénzeszközei pénzmosásból, terrorizmusfinanszírozásból vagy más, Ausztráliában vagy bármely más országban illegális tevékenységekből származnak, vagy ilyen tevékenységekkel összefüggésben fogják felhasználni;
(ii) tudatosan nem sérti meg velünk Ausztrália vagy bármely más ország törvényeit vagy szabályozásait, beleértve a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni törvényeket is;
(iii) nem tartoznak semmilyen szankciós törvény hatálya alá; és
(iv) azonnal értesít minket, ha tudomást szerez bármiről, ami a jelen 6.2. záradékban leírtak szerinti szerződésszegést eredményezett vagy ahhoz vezethet.
(b) Haladéktalanul meg kell adnia nekünk minden olyan ésszerű információt és dokumentációt, amelyet bármikor kérhetünk Öntől, hogy mi vagy banki partnereink megfelelhessünk Ausztráliában vagy bármely más országban a Szolgáltatásainkkal kapcsolatos jogi követelményeknek, beleértve a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozásának megakadályozására vonatkozó törvényeket is.
(c) Ön beleegyezik, hogy az Xe Csoport birtokában lévő bármely ilyen információ vagy dokumentáció (amely magában foglalhatja az Ön adatvédelmi törvényekben meghatározott „személyes adatait”) megosztható velünk, és felhasználható jogi kötelezettségeinknek és/vagy jogos belső megfelelőségi folyamatainknak való megfelelésünk lehetővé tételére vagy elősegítésére, és fordítva. Ön tudomásul veszi, hogy az információk és dokumentációk ezen záradék szerinti továbbítása magában foglalhatja az Ausztrálián kívülre vagy Ausztrálián kívülről történő továbbítást az Adatvédelmi nyilatkozatunkkal összhangban.
(d) Az Ön által megadott információkat vagy dokumentációkat a Felhasználási Feltételeinknek, különösen a 13. „Bizalmas kezelés” és a 14. „Az Ön adatai” című záradéknak, valamint az Adatvédelmi nyilatkozatunknak megfelelően kezeljük.
(e) Ön elfogadja, hogy Felhasználási Feltételeink értelmében vagy azokkal összefüggésben nem kötelesek vagyunk olyan intézkedést tenni vagy kötelezettséget teljesíteni, amely Ausztrália vagy bármely más ország törvényeinek vagy szabályozásainak megsértését eredményezhetné, és hogy bizonyos körülmények között késleltethetjük, befagyaszthatjuk, blokkolhatjuk vagy megtagadhatjuk bármely kifizetést, vagy megtagadhatjuk Szolgáltatásaink nyújtását anélkül, hogy erről értesítést, magyarázatot küldenénk, vagy bármilyen felelősséget vállalnánk ilyen körülmények között. Például, ha nem vagyunk meggyőződve az Ön személyazonosságáról vagy az Ön által megadott információkról, vagy ha nem vagyunk meggyőződve arról, hogy Szolgáltatásaink nyújtása vagy a fizetés teljesítése megfelelne a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni törvényeknek vagy más jogi követelményeknek.
a fiókja védelme érdekében
(a) Az Ön felelőssége, hogy lépéseket tegyen Fiókja biztonságának megőrzése érdekében.
| Hacsak írásban másként nem állapodunk meg, Önnek kell | Hacsak írásban másként nem állapodunk meg, Ön nem jogosult |
|
|
(b) Ön beleegyezik, hogy felveszi a kapcsolatot az Xe Au-val, ha gyanítja, hogy Fiókja vagy biztonsági adatai elvesztek, ellopták, engedély nélkül használták, vagy más módon veszélybe kerültek. A kapcsolatfelvétel bármilyen késedelme befolyásolhatja Fiókja biztonságát, és pénzügyi veszteségeket okozhat.
(c) Ön tudomásul veszi, hogy amennyiben harmadik feleket engedélyez Fiókjához való hozzáféréshez, mi nem vállalunk felelősséget az ebből eredő veszteségekért, kivéve, ha a veszteségeket csalárd vagy gondatlan cselekedeteink vagy mulasztásaink okozzák. Ez kiterjed minden olyan jogosulatlan vagy helytelen tranzakcióra, amelyet egy harmadik fél az Ön nevében végrehajthat.
6.4 Fiók karbantartása
(a) Rendszeresen ellenőriznie kell Fiókját, és azonnal értesítenie kell minket, ha nem ismer fel egy tranzakciót, vagy úgy gondolja, hogy egy fizetés hibásan történt. Azonnal értesítenie kell minket minden jogosulatlan vagy helytelenül végrehajtott tranzakcióról.
(b) Ön elfogadja a több pénznemben történő egyenlegtartás kockázatait, és egyetért azzal, hogy idővel elfogadja a vonatkozó árfolyamok ingadozásával járó kockázatokat.
(c) Ha Számlája negatív összegűvé válik, beleértve a visszaterhelés, visszafordítás vagy az Ön vagy harmadik fél által végrehajtott egyéb intézkedés eredményeként bekövetkező okokat is, ez a negatív összeg az Ön Xe Au-val szembeni tartozását jelenti, és Ön ígéretet tesz arra, hogy a negatív összeget haladéktalanul, mindenféle értesítésünk nélkül visszafizeti. Emlékeztetőket küldhetünk Önnek, vagy más ésszerű lépéseket tehetünk a negatív összeg behajtása érdekében. Például igénybe vehetünk egy adósságbehajtási szolgáltatást, vagy szükség esetén további jogi lépéseket tehetünk. Jogosultak vagyunk felszámítani a behajtási erőfeszítésekből eredő esetleges költségeket, például banki díjakat vagy ügyvédi díjakat.
6.5 Hogyan fogjuk Önnel felvenni a kapcsolatot?
(a) Általában e-mailben vesszük fel Önnel a kapcsolatot, ezért mindenkor érvényes e-mail címmel kell rendelkeznie a Fiókjában.
(b) Rendszeresen ellenőrizze e-mailjeit, hogy biztosan áttekinthesse a Fiókjával és Szolgáltatásainkkal kapcsolatos releváns levelezést.
(c) Időnként levelezésünk további intézkedések megtételét teszi szükségessé, beleértve a frissített információk áttekintését vagy a frissített megállapodások aláírását.
(d) Ha aggályaink vannak Fiókja biztonságával kapcsolatban, telefonon, e-mailben vagy mindkettőn keresztül felvesszük Önnel a kapcsolatot.
6.6 Fizetési célok
(a) Ön beleegyezik, hogy Szolgáltatásainkat kizárólag valutaváltásra használja, vonatkozó áruk vagy szolgáltatások kifizetésével vagy egyéb érvényes kereskedelmi vagy személyes céllal kapcsolatban, és nem befektetési célokra. Ön szavatolja, hogy Szolgáltatásainkat nem használja árfolyam-ingadozásokból való spekulációra vagy azokból való hasznot húzásra. Ön beleegyezik, hogy a Vételi Valuta Értéknapján fizikailag átveszi a szállítmányt, miután kifizette nekünk az Eladási Valuta teljes összegét minden egyes Ügyletért.
(b) Ön szavatolja és vállalja felénk, mielőtt bármilyen Kérés benyújtásra kerülne, hogy a Kedvezményezett nem olyan személy, csoport vagy szervezet, illetve nem áll kapcsolatban olyan országgal, amelyet szankciós törvények sújtanak.
6.7 Biztonsági információk
(a) Az Ön felelőssége megvédeni azokat a biztonsági információkat, amelyeket Online Szolgáltatásaink bármely részéhez való hozzáféréshez vagy Szolgáltatásaink bármelyikének használatához használ. Ön indokolatlan késedelem nélkül értesít minket, amint tudomást szerez az ilyen biztonsági információk – beleértve az Önhöz rendelt vagy Ön birtokában lévő bankkártya adatait is – elvesztéséről, ellopásáról, illegális felhasználásáról vagy jogosulatlan felhasználásáról.
(b) Ön beleegyezik abba, hogy:
(i) Ön nem adja át, nem hozza nyilvánosságra és nem teszi elérhetővé a Biztonsági Információkat senkinek (kivéve a Meghatalmazott Személyt, aki az Ön ügynökeként jár el);
(ii) Ön nem engedélyezi, nem járul hozzá, és nem engedélyezi senkinek (azon Meghatalmazott Személyek kivételével, akik az Ön képviselői minőségében járnak el), hogy a Biztonsági információkat felhasználják, vagy hogy a Biztonsági információk felhasználásával hozzáférjenek az Online Szolgáltatáshoz, vagy azt használják;
(iii) nem vállalunk felelősséget semmilyen olyan veszteségért, amelyet az okoz, hogy az Ön nevében, nevében vagy látszólag az Ön nevében, a Biztonsági információkon keresztül elért Online Szolgáltatások rendszeren keresztül kapott utasítások vagy egyéb kommunikáció alapján járunk el;
(iv) Ön felelős a Biztonsági Információk jogosulatlan nyilvánosságra hozatalának vagy felhasználásának következményeiért, valamint a Felhatalmazott Személy bármely cselekedetéért vagy mulasztásáért, és kártalanítja nekünk az ilyen nyilvánosságra hozatalból, felhasználásból, cselekedetekből vagy mulasztásokból eredő veszteségeket;
(v) Ön robusztus vírusvédelmi és kibervédelmi szoftvereket telepít és tart karban a számítógépén és minden más eszközén, amelyről tranzakciókat bonyolít le velünk; és
(vi) haladéktalanul értesít minket, amint tudomást szerez a Biztonsági Információk jogosulatlan nyilvánosságra hozataláról vagy felhasználásáról, illetve az Online Szolgáltatás használatáról.
6.8 A rendelkezésünkre bocsátott információk
(a) Ön felelős az Ön által megadott összes információ teljességéért és pontosságáért, beleértve, de nem kizárólagosan a Kérelemben meghatározott információkat és a Kedvezményezett Számlájának adatait (beleértve a számlaszámot, a számlatulajdonos és a kedvezményezett bank teljes nevét és fizikai címét). Kizárólag az Ön által megadott kedvezményezetti számlaadatokra fogunk támaszkodni.
(b) Amennyiben az Ön utasításainak megfelelően járunk el, és az Ön által elkövetett hiba miatt helytelen kedvezményezetti számlára küldjük az Ön pénzeszközeit, ésszerű segítséget nyújtunk Önnek a pénzeszközök visszaszerzésében (például a pénzeszközök visszahívásának megkísérlésével). Azonban nem tudjuk garantálni, hogy minden körülmények között visszakapjuk a pénzét.
(c) Ha azonban a mi hibánk miatt a pénzeszközeit helytelen kedvezményezetti számlára küldjük, saját költségünkre intézkedünk a rosszul irányított pénzeszközök behajtása és/vagy újbóli elküldése érdekében. Ebben az esetben minden ésszerű segítséget meg kell adnia nekünk a pénzeszközök visszaszerzésében, amennyiben a tévesen megadott kedvezményezetti számla bármilyen módon Önhöz kapcsolódik.
(d) Az utasításokat mindig angol nyelven kell megadnia nekünk, és gondoskodnia kell arról is, hogy minden Meghatalmazott Személy angol nyelvű utasításokat adjon nekünk.
(e) Ha bármikor arra kér minket, hogy egy devizaügylettel kapcsolatban bármely más személlyel kommunikáljunk, nem vállalunk felelősséget az adott személynek az adott devizaügylettel kapcsolatban közölt információkért, és jogosultak vagyunk az adott személy által nekünk közölt információkra minden tekintetben teljesnek és pontosnak tekinteni, és azokat minden tekintetben pontosnak tekinteni.
(f) Elérhetőségi adatait mindig naprakészen kell tartania, és ésszerűen elérhetőnek kell lennie, ha kapcsolatba kell lépnünk Önnel. Amint tudomást szerez bármilyen hibáról az Ön által megadott adatokban, értesítenie kell minket, és nem tarthat vissza vagy hagyhat ki olyan információkat, amelyek ezeket az adatokat hamissá vagy pontatlanná tennék. A 9.1(b)(i) pontban foglaltak szerint ennek elmulasztása a devizaügylet megszüntetésének alapját képezheti.
(g) Ön értesíteni fog minket akkor is, ha bármilyen hibáról szerez tudomást egy devizaügylettel kapcsolatban, vagy ha a 9.1(b)(ix) pontban felsorolt körülmények bármelyike fennáll (amelyek az Ön azon képességéhez kapcsolódnak, hogy fizethessen nekünk a Szolgáltatásainkért). Ön vállalja, hogy nem mulasztja el közölni velünk azokat a tényeket, amelyek befolyásolhatják a Szolgáltatásaink nyújtásával vagy folytatásával kapcsolatos döntésünket.
6.9 Kapacitás
(a) Minden egyes devizaügylet személyre szabott az Ön, mint ügyfelünk számára. Kivéve, ha Ön bejelentette, hogy vagyonkezelőként, ügynökként vagy partnerségi minőségben, illetve egy másik személy nevében jár el, Ön beleegyezik, hogy kizárólag megbízóként jár el, és nem Harmadik Fél nevében vagy érdekében, és nem fog Harmadik Fél nevében Kérést teljesíteni, és nem ad nekünk utasításokat Harmadik Fél nevében vagy számlájára, és gondoskodik arról, hogy minden Meghatalmazott Személy is betartsa ezeket a követelményeket. Nem vállalunk felelősséget, és nem fogjuk Szolgáltatásainkat senki másnak nyújtani, mint Önnek vagy egy Devizaszerződés szerinti Meghatalmazott Személynek, kivéve, ha másként állapodtunk meg.
(b) Amennyiben előzetes jóváhagyással vagyonkezelőként, ügynökként vagy partnerségi minőségben jár el, Ön beleegyezik, hogy a 2. mellékletben foglalt további garanciákat és nyilatkozatokat megadja.
(c) A devizaügylet megkötésével Ön megerősíti, hogy rendelkezik a Kérelem benyújtására, valamint a devizaügylet megkötésére és az abban foglalt kötelezettségek teljesítésére vonatkozó cselekvőképességgel és felhatalmazással.
6.10 Helyi törvények betartása
Ausztráliában található a székhelyünk és üzleti tevékenységünket Ausztráliából, az ausztrál törvényeknek megfelelően működtetjük. Emiatt nem várható el tőlünk, hogy ismerjük vagy kivizsgáljuk azokat a helyi jogszabályokat, amelyek vonatkozhatnak Önre, ha Ausztrálián kívülről fér hozzá weboldalunkhoz vagy szolgáltatásainkhoz, és nem vagyunk felelősek semmilyen más helyi törvény betartásáért. Ha Ausztrálián kívülről fér hozzá weboldalunkhoz vagy szolgáltatásainkhoz, meg kell győződnie minden egyéb helyi jogszabályi előírásról, és bele kell egyeznie abba, hogy csak akkor használja szolgáltatásainkat és köt devizaügyleteket, ha ez nem okozza Önnek vagy nekünk a vonatkozó külföldi jogszabályok megsértését.
6.11 Engedélyezés
(a) Ön – amennyiben ezt elfogadjuk – felhatalmazhat egy Meghatalmazott Személyt, hogy az Ön nevében utasításokat adjon nekünk. Egy Meghatalmazott Személy kinevezése teljes mértékben hatályban marad, kivéve, ha a kinevezés lemondásáról szóló értesítést kézhez kapjuk. A lemondásról írásban, e-mailben vagy postai úton értesíthet minket a Felhasználási Feltételeinkben a Kapcsolattartási adatok részben megadott címünkre.
(b) Amíg Ön másként nem értesít minket, Ön tudomásul veszi és elfogadja a következőket:
(i) Ön felelős azért, hogy csak a Felhatalmazott Személy férhessen hozzá Szolgáltatásainkhoz Kérés benyújtása vagy egyéb utasítások adása céljából az Ön nevében;
(ii) Ön gondoskodik arról, hogy a Meghatalmazott Személy tisztában legyen Feltételeinkkel, és Ön gondoskodik arról, hogy a Meghatalmazott Személy betartsa Feltételeinket;
(iii) a Felhatalmazott Személy bejelentkezési vagy fiókadatainak használatát, illetve a Felhatalmazott Személy általi Kérést vagy utasításokat úgy kezeljük, mintha azok Öntől származnának és Ön engedélyezte volna azokat; és
(iv) Ön szavatolja nekünk, hogy minden Meghatalmazott Személy teljes felhatalmazással rendelkezik Öntől, hogy utasításokat adjon nekünk minden olyan ügyben, amelyre vonatkozóan a Dokumentációnkban Ön felhatalmazást adott nekik. Az Ön felelőssége, hogy Dokumentációnkat megfelelően kitöltse, beleértve a Meghatalmazott Személyre és hatáskörére vonatkozó összes információt.
6.12 Közös Számla Tulajdonosok
Amennyiben olyan személytől kapunk utasítást Kereskedés vagy Devizaopció végrehajtására, aki velünk közös számlatulajdonos, az Kereskedést vagy Devizaopciót úgy tekintjük, mintha az adott Számlán közös számlatulajdonosként megnevezett összes személyre vonatkozott volna, és mindegyikük, együttesen és külön-külön is, felelős a Devizaszerződés szerinti összes kötelezettség teljesítéséért, és felelősséggel tartozik felénk a feltételek bármilyen megszegése esetén. Bármely, közös számlával kapcsolatban megadandó értesítést megfelelően kézbesítettnek tekintünk, ha azt a Felhasználási Feltételeink 15.6. pontjának megfelelően adjuk meg, függetlenül attól, hogy a közös számla tulajdonosai közül melyiknek szól.
6.13 Harmadik felek
(a) A devizaügylet személyesen vonatkozik Önre és ránk. Semmilyen felelősséget nem vállalunk azért, hogy Szolgáltatásainkat harmadik fél számára semmilyen devizaszerződés alapján ne teljesítsük, kivéve, ha a harmadik felet írásban jóváhagytuk a devizaszerződés megkötése előtt. Ön szavatolja felénk, hogy kizárólag megbízóként jár el, és nem harmadik fél nevében, megbízásából vagy ügynökeként jár el, akinek a kilétét a Számla igénylése előtt írásban nem hozta nyilvánosságra velünk.
(b) A 6.9. záradékban foglaltak szerint, ha Ön vagyonkezelői, ügynöki vagy partnerségi minőségben jár el, Ön beleegyezik abba, hogy megadja a Felhasználási Feltételeink 2. mellékletében meghatározott további garanciákat és nyilatkozatokat.
6.14 Fizetési kötelezettségek
6.14.1 Azonnali kereskedés
Az Öntől egy Azonnali Ügyletért kért összeg (az Eladási Deviza teljes összege) esedékes, és azt teljes egészében jóváírt pénzeszközökben kell megfizetni nekünk a Kijelölt Számlánkra, legkésőbb az Értéknapot közvetlenül megelőző Munkanapon a Szerződésben meghatározott időpontig.
6.14.2 Aznapi kereskedés
Az Aznapi Kereskedésért Öntől kért összeg (az Eladási Valuta teljes összege) esedékes, és azt teljes egészében jóváírt pénzeszközökben kell megfizetni nekünk a Kijelölt Számlánkra, legkésőbb az Aznapi Kereskedés napján a Szerződésben meghatározott időpontig.
6.14.3 Határidős ügyletek, fedezeti kifizetések és kiegészítő fedezetek
(a) A határidős ügyletért Öntől kért összeg a következő címen esedékes és fizetendő nekünk:
(i) amennyiben az általunk meghatározottak szerint Fedezetre van szükség, teljes egészében, elszámolt pénzeszközökben, legkésőbb az általunk meghatározott időpontig az Elfogadásunkban közölt Munkanapon; és
(ii) a fennmaradó összeget teljes egészében jóváírt pénzeszközökben, legkésőbb a Szerződésben általunk meghatározott időpontig, kivéve, ha írásban kifejezetten másként állapodtunk meg.
(b) A nekünk járó Fedezeten és egyenlegen felül kérhetünk Öntől Kiegészítő Fedezetet is az Kereskedés során esetlegesen bekövetkezett Változások pótlására. Amennyiben kiegészítő fedezetre lesz szükségünk, felvesszük Önnel a kapcsolatot, beleértve a telefonos vagy e-mailes értesítést Önnek vagy egy meghatalmazott személynek.
(c) Fontos, hogy munkanapokon, nyitvatartási időben továbbra is elérhető maradjon velünk az Ön által időről időre megadott elérhetőségeken. Az, hogy Ön nem elérhető, vagy nem kap értesítést a kiegészítő fedezetről bármely elérhetőségi címen, nem befolyásolja a kiegészítő fedezetre vonatkozó kérésünk érvényességét vagy az Ön kötelezettségét annak teljesítésére.
(d) A fedezetre vagy kiegészítő fedezetre vonatkozó kérelmek teljesítésére irányuló kifizetéseket a Kijelölt Számlánkon tartjuk.
(e) Ön elfogadja és tudomásul veszi, hogy:
(i) köteles kiegészítő fedezetet fizetni az általunk a Szerződésben meghatározott időkereten belül;
(ii) hacsak más időpontot nem határozunk meg, a kért kiegészítő fedezetet a fizetési felszólításunktól számított huszonnégy (24) órán belül kell megfizetnie;
(iii) azonnali kiegészítő fedezet kifizetését kérhetjük, például volatilis piaci körülmények esetén;
(iv) az idő kulcsfontosságú a kiegészítő fedezet befizetésével kapcsolatban;
(v) a kiegészítő fedezet minimális összegét saját belátásunk szerint határozhatjuk meg. A Kiegészítő Marginokkal kapcsolatos felelőssége nem korlátozódik arra az összegre, amelyet eredetileg a Számlájára kifizetett nekünk, ha van ilyen. Ehelyett Ön felelős a nekünk járó hiány megfizetéséért az Ügylet befejezése után;
(vi) előfordulhat, hogy a napi gyakoriságnál gyakrabban kérünk kiegészítő fedezetet, és Önnek teljes mértékben és pontosan eleget kell tennie az ilyen kéréseknek;
(vii) ha Ön nem fizeti meg a Kiegészítő Fedezetet a megadott időn belül, akkor (a Felhasználási Feltételeink szerinti egyéb jogok vagy hatáskörök sérelme nélkül) jogosultak vagyunk előzetes értesítés nélkül Lezárás útján felmondani az Ön összes vagy néhány Ügyletét, függetlenül attól, hogy ezek az Ügyletek okozták-e a Kiegészítő Fedezet szükségességét; és
(viii) kérhetjük annak igazolását, hogy utasította bankját a kért további összeg kifizetésére a kérésünktől számított huszonnégy (24) órán belül, vagy az általunk meghatározott egyéb határidőn belül. Amennyiben felszólításra nem tud minket igazolni, az szintén lezárást vonhat maga után.
6.14.4 Csereügylet
Ha egy kereskedés swapügylet:
(a) a 6.14.1. záradék a swapügylet azonnali kereskedési komponensére vonatkozik; és
(b) a 6.13.3. záradék a swapügylet határidős ügylet komponensére vonatkozik.
6.14.5 Devizaopciók
(a) A devizaopciókat (beleértve a deviza strukturált opciókat is) csak nagykereskedelmi ügyfeleknek kínálják.
(b) Az Öntől egy devizaopcióért kért összeg a kért struktúra típusától függ, és az Önnel írásban megállapodott és Ön által elfogadott feltételek hatálya alá tartozik.
(c) Az Xe Au által kínált devizaopciókkal (beleértve a strukturált devizaopciókat is) kapcsolatos további információkért lásd az 1. mellékletet.
6.14.6 Általános fizetési kötelezettségek devizaügyletek esetén
Fizetési idők
(a) Önnek a devizaügyletért nekünk esedékes összes összeget (beleértve a tranzakciós díjakat és a szolgáltatási díjakat is) teljes egészében, elszámolt és kiegyenlített pénzeszközökben kell megfizetnie az általunk megadott esedékességi napra és időpontra a Kijelölt Számlánkra. Az idő kulcsfontosságú a Felhasználási Feltételeink szerinti fizetési kötelezettségeinek teljesítése szempontjából.
Fizetési pénzneme
(b) A Devizaszerződésből eredő összes nekünk járó összeget elektronikus fizetéssel kell megfizetnie a Devizaszerződésben meghatározott pénznemben. Készpénzt vagy pénztárnál befizetett csekket nem fogadunk el. Ha készpénzzel próbál fizetni, azzal nem teljesíti fizetési kötelezettségét felénk, és akár huszonnyolc (28) munkanapot is igénybe vehet, mire a pénzeszközei elérhetővé válnak. A bankszámlánkra befizetett készpénzes összeget visszafizethetjük Önnek, levonva a bankunk által felszámított készpénzkezelési díjakat és az Önnek értesített, ésszerű adminisztratív díjakat. A pénzmosás és a terrorizmus elleni törvények előírhatják számunkra, hogy a pénzeszközök visszautalása előtt kielégítő információkat kérjünk Öntől a pénzeszközök forrásáról. Banki csekket saját belátásunk szerint elfogadunk.
Kamatok, díjak és egyéb díjak
(c) Jogosultak vagyunk kamatot felszámítani bármely nekünk esedékes összegre (beleértve az Ön bármely vagy összes Ügyletének Lezárása után esedékes összeget is), amelyet a fizetési határidőig nem kapunk meg teljes egészében elszámolt és kiegyenlített összegként, évi öt százalékkal (5%) a főbankunk mindenkori alap hitelkamatánál magasabb kamatlábbal, és ez a kamat naponta halmozódik az esedékesség napjától kezdve, azt is beleértve, amíg a lejárt összeget teljes egészében elszámolt és kiegyenlített összegként meg nem kapjuk. Ez az ár kérésre elérhető nálunk.
(d) Díjat számíthatunk fel Önnek akkor is, ha egy Ügylet rendezésekor egynél több előre történő fizetésre utasít minket.
(e) Ön tudomásul veszi, hogy semmilyen fedezeti kifizetésre vagy az általunk kezelt pénzeszközeire nem fog kamatot kapni. Visszatartjuk a nekünk kifizetett kamatokat a fedezeti kifizetések és az Ön pénze (beleértve az általunk bizalmi vagyonkezelésben tartott pénzt is, ha alkalmazható) tekintetében, és Ön lemond minden kamatjogáról.
(f) Ön azt is tudomásul veszi, hogy a banki díjakat és díjakat harmadik fél bankok levonhatják a nekünk vagy tőlünk érkező kifizetésekből a következő körülmények között:
(i) az Ön bankja és bármely közvetítő vagy fogadó bank által az Ön által nekünk befizetett pénzből; vagy
(ii) a Vásárlási Valuta közvetítő és fogadó bankjain keresztül, amelyet mi magunk utalunk át nemzetközi szinten az Ön nevében,
és ezek a díjak és költségek a számládra vonatkoznak.
(g) Átutalási díjat is felszámíthatunk Önnek, a weboldalunkon meghatározott összegben, amennyiben az Eladási Valuta összege a weboldalunkon díjkötelesként feltüntetett tartományba esik. Időről időre módosíthatjuk mind az alkalmazandó Eladási Pénznem tartományát, mind az átutalási díj összegét.
(h) Bizonyos körülmények között a pénzátutalás kifizetése helyi adók és szolgáltatási díjak hatálya alá tartozhat, amelyekről lehetőség szerint értesítjük Önt.
Tranzakciós küszöbértékek és korlátozások
(i) Időről időre (előzetes értesítés nélkül) korlátozhatjuk vagy módosíthatjuk az Önnel kötendő devizaügyletek értékét és/vagy típusát. Az alkalmazandó limitek elérhetőek lesznek a weboldalunkon vagy az alkalmazásunkban.
Alapok tulajdonjoga
(j) Ön szavatolja nekünk, hogy az Ön által kifizetett összes összeg és az Ön által a Kereskedéssel vagy Devizaopcióval (beleértve a Margint vagy Kiegészítő Margint) vagy Devizaopcióval kapcsolatban adott biztosíték az Ön tulajdonát képezi, és azokra nem vonatkozik semmilyen jelzálog, teher, zálogjog vagy egyéb teher harmadik fél javára.
A pénz forrása
(k) Hacsak előzetesen nem hagyjuk jóvá egy harmadik féltől származó kifizetést, Ön csak olyan legitim forrásból fizet nekünk, amely ugyanazon a néven van, mint amelyikhez a nálunk vezetett Számláját vezetik (például a bankszámlájáról). Általában nem fogadunk el bankkártyás vagy hitelkártyás fizetéseket, kivéve, ha a vonatkozó Szerződésben írásban másként állapodtunk meg.
(l) Előzetesen tájékoztatnia kell minket, ha a fizetést egy harmadik fél végzi az Ön nevében. A pénzmosás és a terrorizmus elleni törvények értelmében további megfelelőségi ellenőrzéseket kell végeznünk egy harmadik fél általi kifizetéssel kapcsolatban, és késedelmek adódhatnak a kifizetés számlájára történő jóváírásában. Fenntartjuk a jogot, hogy a befizetett összeget visszautaljuk a küldő számlára, és a saját bankszámlájáról kérjük, hogy fizessen, amennyiben nem vagyunk elégedettek a megadott információkkal.
Pénzeszközök / Tartalékok átadása
(m) Miután az Xe Au megkapta a határidős szerződéssel kapcsolatos elszámolást, a Xe Au az utasításnak megfelelően kifizeti a szerződéses összeget, vagy ha ilyen utasítás nem kerül megadásra, Ön visszavonhatatlanul felhatalmazza és utasítja az Xe Au-t a szerződéses összeg egyenlegre történő befizetésére. Ha nem fér hozzá a Tartozás Egyenleghez, akkor legalább két (2) munkanappal a lejárati dátum vagy a lehívási dátum előtt meg kell adnia az Xe Au-nak a szerződéses összegek kedvezményezettnek történő kifizetéséhez szükséges átutalási adatokat és utasításokat.
6.14.7 Származtatott jelentések
Ügyfél-azonosítók
(a) Ön tudomásul veszi és elfogadja, hogy:
(i) bizonyos megbízások Xe Au-val történő lebonyolításához szüksége lehet jogi személy azonosítójára;
(ii) amennyiben az Xe Au értesíti Önt arról, hogy az Ön által tervezett megrendeléshez jogalany-azonosító szükséges, Ön – amennyiben az értesítés időpontjában rendelkezik azonosítóval – köteles haladéktalanul tájékoztatni az Xe Au-t a vonatkozó azonosítóról, vagy ha nem rendelkezik azonosítóval, akkor beszerezni egyet, és a lehető leghamarabb értesíteni az Xe Au-t;
(iii) Az Xe Au dönthet úgy, hogy nem köt Megbízásokat, amennyiben Ön nem adta meg az Xe-nek az Ön vonatkozó azonosító adatait;
(iv) Az Xe Au saját belátása szerint dönthet úgy, hogy a Jelentési Követelmények által elismert bármely más ügyfél-azonosítót elfogad egy azonosító helyett; és
(v) hacsak a felek írásban másként nem állapodnak meg, Ön kizárólagosan felelős a jogi személy-azonosítójának beszerzéséért és karbantartásáért, valamint a változások Xe Au-nak történő haladéktalan közléséért.
Jelentéstétel
(b) Ön tudomásul veszi és elfogadja, hogy az Xe Au a Jelentési Követelmények értelmében köteles bizonyos teljesített megbízásokat és nyitott kereskedési pozíciókat jelenteni bizonyos szabályozó hatóságoknak.
7. EGYENLEGEK TARTÁSA
7.1 Pénzeszközök átutalása a Holding egyenlegre
Amennyiben a vásárolt pénzeszközök egészét vagy annak egy részét jóváírjuk egy Holding egyenlegre, a pénzeszközöket teljes mértékben az Xe Au birtokolja, és azokat bármilyen célra felhasználhatjuk. Az a jogunk, hogy az összeget ilyen módon használjuk fel, nem korlátozza a kötelezettségünket, hogy a Tartozás Egyenlegének vonatkozó összegét az Ön utasításainak megfelelően fizessük ki Önnek.
7.2 Referenciakamatláb
A jelen záradék céljainak eléréséhez szükséges legteljesebb mértékben a devizaátváltást a Xe Au által időről időre meghatározott referencia-átváltási árfolyam, vagy a Xe Au weboldalán található élő árfolyam alapján kell kiszámítani, az adott tranzakció időpontjában és napján, a Xe Au kizárólagos belátása szerint. Az Xe Au ezt a mérlegelési jogkört akkor is gyakorolhatja, ha az az Ön számára kedvezőtlenebb árfolyamot eredményez.
7.3 Az Ön tudomásulvétele
Ön tudomásul veszi, hogy a Tartozás Egyenlegek az Ön kényelmét szolgálják, hogy megkönnyítsék a további devizakereskedést vagy a harmadik felekkel folytatott devizaügyletek elszámolását.
7.4 A fizetéssel nem érintett kötelezettségei
Ön tudomásul veszi és elfogadja, hogy az Ön általi fizetés nem befolyásolja az Xe felé fennálló kötelezettségeit, kivéve, ha az Ön utasításainak megfelelően a Tartozás Egyenlegéből fizetnek ki nekünk pénzt.
7.5 Nekünk járó összegek
(a) Ön visszavonhatatlanul felhatalmaz minket és utasít minket arra, hogy a Tartományi Egyenlegből kifizetéseket teljesítsünk a magunk számára a következők tekintetében:
(i) bármely, a megbízásunkra kért bármely devizaügylettel kapcsolatban nekünk esedékes összeg; és
(ii) bármely más, a Felhasználási Feltételeink értelmében nekünk járó összeg.
(b) A Felhasználási Feltételeink értelmében minden fizetést úgy tekintünk, mintha azt utasításban kérték volna.
7.6 Tartási egyenlegkorlátok
A pénzeszközök legfeljebb kilencven (90) napig tarthatók fenn egy tartalékegyenlegen. Ön elfogadja, hogy kockázatok járnak az egyenlegek egy vagy több külföldi pénznemben történő tartásával (beleértve a volatilis piaci körülményeket is), és az Xe Au nem vállal felelősséget az ilyen eseményekből eredő veszteségekért vagy károkért. Amennyiben nem kapunk időben utasítást az ilyen pénzeszközök rendelkezésre vonatkozóan, azokat az összegeket az akkor érvényes árfolyamon átváltjuk az Ön belföldi pénznemére, és visszatérítjük Önnek, levonva az Önnek értesített ésszerű díjakat és költségeket.
7.7 Holding Egyenleg adminisztrációs díja
Ön tudomásul veszi és elfogadja, hogy a Holding Balance számlára az Xe Au által mérlegelési alapon meghatározott adminisztrációs díj vonatkozik, amely ésszerűen tükrözi az Xe Au költségeit.
7.8 Visszafizetés felmondás esetén
Amennyiben Felhasználási Feltételeink bármilyen okból megszűnnek, az Xe Au jogosult az Ön Tartozás Egyenlegén tartott pénzeszközöket az Ön helyi pénznemére átváltani az akkor érvényes árfolyamon, és azokat visszafizetni Önnek.
8. FELELŐSSÉGÜNK ÖNNEL FELETT
8.1 A következőket tesszük:
(a) Szolgáltatásainkat mindenkor a következőknek megfelelően nyújtjuk:
(i) Felhasználási feltételeink;
(ii) Adatvédelmi nyilatkozatunk; és
(iii) a vonatkozó törvények és rendeletek.
(b) minden egyes Ügylet és Devizaopció tekintetében:
(i) közlöm az Értéknappal;
(ii) tájékoztatjuk Önt az Eladási Deviza összegéről és bármely más, általunk kért összegről, valamint arról a dátumról és időpontról, ameddig az adott összeget teljes egészében meg kell kapnunk elszámolt és kiegyenlített pénzeszközök formájában; és
(iii) az Ön által megadott elérhetőségi adatokat felhasználjuk az Önnel való kapcsolatfelvételre, beleértve bármely tranzakció ellenőrzését, személyazonosságának ellenőrzését vagy a kiegészítő fedezetre vonatkozó követelményről való értesítést.
8.2 Nem vagyunk kötelesek:
(a) Szolgáltatásainkat mindaddig nyújtjuk Önnek, amíg Ön eleget nem tesz Felhasználási Feltételeinkben foglalt követelményeknek, különösen a 6.1. pontban („Fiókregisztráció”), a 6.2. pontban („Jogi követelményeknek való megfelelés, beleértve a pénzmosás és a terrorizmus elleni törvényeket”), a 6.5. pontban („Fizetési célok”), a 6.6. pontban („Biztonsági információk”), a 6.7. pontban („Ránk bocsátott információk”), a 6.8. pontban („Kapacitás”) és a 6.9. pontban („Helyi törvényeknek való megfelelés”) foglaltaknak;
(b) Szolgáltatásaink bármelyikét nyújtani Önnek, ha a Felhasználási Feltételeink 9.1. pontjában felsorolt események valamelyike bekövetkezik (észszerűen eljárva);
(c) devizaopciót kínálunk vagy kereskedést hajtunk végre, amíg meg nem kapjuk Öntől az elszámolt és kiegyenlített összegeket (ésszerűen eljárva);
(d) Önön kívül más személytől pénzt fogad el devizaopció nyújtásáért vagy Kereskedés végrehajtásáért, kivéve, ha az adott személy Meghatalmazott Személy, vagy mindkét fél írásban másként állapodik meg; és
(e) folytatni bármely olyan Kereskedelmet vagy Devizaopciót, amelynek értéke meghaladja az általunk időről időre előírt tranzakciós limitet (észszerűen eljárva).
8.3 Kötelezettségek és levonások rendezése
(a) Az Öntől kapott bármely összeget (beleértve az Öntől kapott bármely fedezet részét képező összeget is) bármikor felhasználhatjuk bármely, devizaügylettel kapcsolatban felmerülő kötelezettségünk rendezésére.
(b) Amennyiben bármely ország, terület vagy állam törvényei (például adózási okokból) köteleznek minket arra, hogy levonást hajtsunk végre az Öntől a Kereskedésért vagy Devizaopcióért kapott összegből, akkor kötelesek vagyunk ezt a levonást elvégezni. A levont összeg ésszerű lesz, és nem haladja meg a jogi felelősségünk összegét.
8.4 Egyéb alapok
(a) Az általunk kapott összes ügyfélpénzt, beleértve a nagykereskedelmi alapokat is, egy ügyfélpénzszámlán tartjuk.
(b) Minden Öntől kapott, nem Ügyfélpénzt tartalmazó pénzeszközt (például a három (3) Munkanapon belül kiegyenlítendő rövid lejáratú, teljesítendő devizaügyletekkel kapcsolatban kapott pénzeszközöket) közvetlenül nekünk fizetünk ki. Ön tudomásul veszi és elfogadja, hogy jogosultak vagyunk az ilyen pénzeszközöket a következőkre felhasználni:
(i) a tőzsdén kereskedett származtatott ügyletekkel kapcsolatos kötelezettségeink teljesítése céljából, feltéve, hogy meggyőződtünk arról, hogy a kedvezményezett fedezeti partner; és
(ii) engedélyezett Fedezeti Szerződések, feltéve, hogy a Fedezeti Partnernek átutalt összeg olyan összegre korlátozódik, amely ésszerűen szükséges a Fedezeti Partnerrel kötött származtatott ügyletekhez, vagy ezen származtatott ügyletek Fedezeti Partnerrel történő elszámolásához vagy biztosításához.
(c) Nagykereskedelmi Ügyfélként Ön tudomásul veszi, hogy lemond bizonyos törvényi védelemről, beleértve a következőket:
(i) előfordulhat, hogy nem jogosult az Ausztrál Pénzügyi Panaszkezelési Hatóság (AFCA) által kínált vitarendezési szolgáltatások igénybevételére; és
(ii) előfordulhat, hogy nem kapsz PDS-t vagy Pénzügyi Szolgáltatási Útmutatót (FSG).
(d) A 8.4(c) záradék rendelkezéseitől eltérve Ön tudomásul veszi, hogy meglátogatta weboldalunkat, és megtekintette a Termékadatlapokat és a Fogyasztóvédelmi Adatlapokat.
(e) Ön, mint Nagykereskedelmi Ügyfél, azt is tudomásul veszi, hogy jogosultak vagyunk visszatartani az Ön által az Ügyfélpénzszámlánkra érkező pénzeszközök után járó kamatot.
8.5 Bizonyos magas kockázatú vagy összetett joghatóságok
(a) Fenntartjuk a jogot, hogy ne fogadjunk el vagy engedélyezzünk kifizetéseket bizonyos joghatóságokból, akár közvetlenül, akár közvetve, amelyeket saját belátásunk szerint magas kockázatúnak ítéltünk üzleti tevékenységünkre nézve, vagy amelyek tranzakció-ellenőrzési folyamatának végrehajtása nagyobb bonyolultságot igényel számunkra.
(b) Fenntartjuk továbbá a jogot, hogy saját belátásunk szerint további információkat kérjünk Öntől, beleértve a kedvezményezettre vonatkozó információkat is, amennyiben bizonyos joghatóságokba történő kifizetésekre kerül sor.
8.6 Weboldalunk
(a) Ha weboldalunkat használja, Önt kötik a weboldalunkhoz való hozzáférésre és használatra vonatkozó feltételek, amelyek online elérhetők az xe.com címen. Amennyiben bármilyen ellentmondás van a Felhasználási Feltételeink és a weboldalunk felhasználási feltételei között a weboldalunk használatával kapcsolatban, akkor a weboldalunk felhasználási feltételei az irányadók a Felhasználási Feltételeinkkel szemben az esetleges ellentmondás mértékéig.
(b) Ön tudomásul veszi és elfogadja, hogy:
(i) a Weboldalunkon keresztül benyújtott Kérelem elfogadását (amelynek eredményeként Kereskedés jön létre) késleltethetik az elektronikus rendszer szűrői vagy egyéb elektronikus funkciói;
(ii) nem vállalunk felelősséget a piaci információk terjesztésének vagy bármely kérés feldolgozásának késedelméből eredő veszteségekért; és
(iii) ha a felek közötti elektronikus kommunikáció hibája, megszakítása vagy hibás működése megakadályozza a Kérelem benyújtását, felelősséggel tartozunk az ilyen hibából, megszakításból vagy hibás működésből eredő minden veszteségért.
(c) Ön beleegyezik abba is, hogy:
(i) haladéktalanul értesítsen minket, ha tudomást szerez arról, hogy Weboldalunkon keresztül pontatlan információk kerülnek továbbításra, beleértve például a Kérésekre vagy Számlaegyenlegekre vonatkozó pontatlan tartalmat; és
(ii) minden ésszerű kísérletet megtesz annak ellenőrzésére, hogy a Kérést megkaptuk, jóváhagytuk és végrehajtottuk-e, mielőtt további lépéseket tennénk, ha nem vagyunk biztosak abban, hogy a Kérése eredményezett-e Kereskedést, miután megerősítettük a weboldalunkon kínált átváltási árfolyamot. Ésszerű lépéseket teszünk a duplikált kereskedések megakadályozása érdekében. Azonban Ön felelős minden olyan ismétlődő utasításért, amelyet akkor ad le, ha nem ellenőrzi, hogy a kérés beérkezett-e.
8.7 Piaci megbízások
(a) Ez a záradék minden olyan megfelelő piaci megbízásra vonatkozik, amelyet Ön a weboldalunkon keresztül („Online piaci megbízás”), telefonon (egyenként és együttesen: „Piaci megbízás”) ad le nekünk, és amelynek végrehajtásába beleegyezünk.
(b) Az alábbiakban a stop loss piaci megbízásokkal kapcsolatban meghatározott jogok és kötelezettségek sérelme nélkül fenntartjuk a jogot, hogy ne cselekedjünk a nálunk leadott online piaci megbízások alapján, amennyiben a kereskedés összege nem felel meg az általunk meghatározott és Önnek időről időre bejelentett limiteknek. Továbbá korlátozhatjuk az Ön által egyszerre leadható Online Piaci Megbízások számát, és ezekről a korlátozásokról e-mailben tájékoztatjuk Önt.
(c) A piaci áras megbízás attól a naptól és időponttól érvényes, amelyet telefonon, e-mailben vagy online szolgáltatásainkon keresztül visszaigazolunk. A piaci megbízás érvényes és elfogadásra nyitott, amíg azt vissza nem vonják. A Piaci Megbízást az Online Szolgáltatáson keresztül vagy telefonon, Munkanapokon, Üzleti Órán belül bármikor lemondhatja vagy módosíthatja, mielőtt elérnénk a Célárfolyamot.
(d) Minden piaci megbízás folyamatos ajánlatot jelent számunkra, amelyet bármikor elfogadhatunk a piaci megbízás lejárati dátumáig (amennyiben alkalmazandó), vagy amíg Ön nem vonja vissza a piaci megbízást. Amint egy piaci megbízást törölnek, a megbízással kapcsolatban nincsenek további kötelezettségeink Önnel szemben, kivéve, hogy vissza kell térítenünk Önnek minden olyan pénzeszközt (és kamatot, ha alkalmazandó), amelyet Ön esetleg a piaci megbízás teljesítése érdekében biztosított számunkra, figyelembe véve azokat a levonásokat, amelyeket időről időre kötelesek vagyunk elvégezni (például közvetítői díjak vagy banki átvételi díjak).
(e) A célárfolyam elérése után, és amikor ezen a célárfolyamon tudunk banki partnerekkel üzletelni, stop loss piaci megbízást vagy limit megbízást hajtunk végre.
(f) Elfogadás esetén (például, ha a piaci megbízás végrehajtásra kerül és a megbízás teljesítése érdekében a célárfolyamon teljesül), két (2) munkanapon belül értesítjük Önt, és küldünk Önnek egy szerződéses értesítést. Gondoskodnia kell arról, hogy a fizetést a Szerződésben meghatározott értéknapig, jóváírt összegben teljesítse.
(g) Ahogyan azt a piaci megbízás leadásakor közöltük Önnel, és ahogyan azt Ön elfogadta, ésszerű erőfeszítéseket teszünk a piaci megbízás teljesítésére az Ön által meghatározott előre meghatározott árfolyam alapján. Azonban nem garantáljuk, hogy egy piaci megbízás teljesül (akkor, amikor az adott árfolyamot elérik, vagy más módon). Például egy piaci megbízás nem teljesíthető ingadozások és mozgások miatt volatilis piaci körülmények között, vagy ha a piaci körülmények megakadályozzák a piaci megbízás végrehajtását az adott árfolyamon.
(h) Ön tudomásul veszi és elfogadja, hogy:
(i) saját belátásunk szerint határozzuk meg, hogy elértük-e a Célárfolyamot, és figyelmen kívül hagyhatjuk az árfolyamok átmeneti mozgásait;
(j) bár Ön meghatározott egy Célárfolyamot egy Piaci Megbízáshoz, a piaci feltételek megakadályozhatják a Piaci Megbízás végrehajtását ezen az árfolyamon;
(k) a volatilis piaci körülmények között, rajtunk kívül álló ingadozások és mozgások eredményeként, amelyek befolyásolják vagy befolyásolhatják a stop loss piaci megbízás végrehajtásakor megkötött azonnali ügylet végrehajtására való képességünket, a végrehajtott stop loss piaci megbízás jelentősen és kedvezőtlenül az Ön által megadott árfolyam felett vagy alatt lehet;
(l) a célárfolyam elérése után nem vonhatja vissza a piaci megbízást, függetlenül attól, hogy értesítettük-e Önt a célárfolyam eléréséről; és
(m) a célárfolyam elérését követően jogilag kötelező érvényűvé válik a piaci megbízás.
8.8 Spread
Devizaügyletek esetén az általunk kínált árfolyam eltér attól az árfolyamtól, amelyet a nagykereskedelmi piacon tudunk elérni. Ennek megfelelően profitot termelünk a Vásárlási Valuta eladásából.
8.9 A fel nem osztott pénzeszközök és a számlán lévő pénzeszközök kezelése
Számlán lévő pénzeszközök
(a) A számlán lévő pénzeszközök legfeljebb kilencven (90) napig tarthatók fenn, kivéve, ha az Xe Au-val másként állapodnak meg, és az alkalmazandó törvények és rendeletek ezt megengedik. Ön felelős minden kockázatért (beleértve többek között az ingatag piaci körülményeket is), amely a Számlán lévő pénzeszközök fenntartásával jár. A kilencven (90) napos időszak lejárta előtt az Xe Au felveheti Önnel a kapcsolatot, hogy utasításokat adjon a számlán lévő pénzeszközök rendelkezésre vonatkozóan. Amennyiben az Xe Au nem kap időben utasításokat Öntől az ilyen pénzeszközök jelen 8.9. záradékkal összhangban történő rendelkezésre vonatkozóan, ezeket a pénzeszközöket az akkor érvényes árfolyam(ok)on átválthatják az Ön hazai pénznemére, és a jelen 8.9. záradékkal összhangban visszatéríthetik Önnek.
(b) Az Xe Au a következő kísérleteket teszi meg Önnel való kapcsolatfelvételre, és amennyiben Ön nem adja meg az Xe Au-nak a számlán lévő pénzeszközökkel kapcsolatos utasításait, a számlán lévő pénzeszközökkel az alábbiakban meghatározottak szerint járhatunk el:
(i) Az Xe Au levelet küld Önnek az Ön által előnyben részesített, mindenkor érvényes kommunikációs formában, kiemelve, hogy pénz van a számláján, és kérve a további teendőkről szóló utasításokat. A levelezésben ki fogjuk térni arra, hogy amennyiben Ön nem ad utasításokat a Xe Au-nak a számlán lévő pénzeszközök feletti rendelkezésre vonatkozóan az alább meghatározott utolsó levelezésünk dátumától számított egy (1) héten belül, az Xe Au a jelen 8.9. záradéknak megfelelően kezelheti az Ön pénzeszközeit.
(ii) Az első levelezésünket követően a Xe Au további, végleges levelet küldhet Önnek. Amennyiben Ön nem ad utasításokat a Xe Au-nak a számlán lévő pénzeszközök feletti rendelkezésről az utolsó levelünk keltétől számított egy (1) héten belül, a Xe Au felveheti a számlán lévő pénzeszközöket, átválthatja azokat az Ön helyi pénznemére az akkor érvényes árfolyam(ok)on, és visszafizetheti Önnek. Amennyiben 90 nap elteltével az Xe Au nem tudja visszafizetni Önnek a számlán lévő összeget (miután megtette az ésszerű lépéseket és minden szükséges vizsgálatot elvégzett), az Xe Au a vonatkozó törvényeknek és rendeleteknek megfelelően, az alkalmazandó törvények és rendeletek betartásával rendelkezhet az adott összeg felett.
(c) Amennyiben az Xe Au Számlán Tartalékot Tartalmaz, és Ön fizetési szerződést vagy Ügyletet köt, az Xe Au a Számlán Tartalékot felhasználhatja az ilyen fizetési szerződés vagy Ügylet rendezésére vagy részleges rendezésére, kivéve, ha Ön másként rendelkezik. Abban az esetben, ha a Xe Au által vezetett számlán lévő bármely pénzeszközt ilyen módon felhasználják, és az nem elegendő, Ön továbbra is felelős a Xe Au felé a hiányért, és felszólításra köteles a hiányt teljes egészében megfizetni vagy megtéríteni.
(d) Amennyiben Felhasználási Feltételeink bármilyen okból megszűnnek, az Xe Au jogosult a Számlán lévő összeget az Ön helyi pénznemére átváltani az akkor érvényes árfolyamon, és a jelen záradékkal összhangban visszatéríteni Önnek az összeget.
Fel nem osztott források
(e) Felhasználási Feltételeink egyéb rendelkezéseitől függetlenül, és a törvény által megengedett mértékben, amennyiben az Xe Au a vonatkozó pénzegység 10-énél (vagy Ausztráliában az alkalmazandó pénzegység 100-ánál) kevesebb összegű Kiosztatlan Pénzeszközökkel rendelkezik, az Xe Au ezt az összeget a vonatkozó törvényeknek és rendeleteknek megfelelően kezelheti.
(f) A fel nem osztott pénzeszközök (amelyek meghaladják az alkalmazandó pénzegység 10-ét vagy Ausztráliában az alkalmazandó pénzegység 100-át) legfeljebb kilencven (90) napig tarthatók fenn, a vonatkozó törvények és rendeletek rendelkezéseinek megfelelően. Ön tudomásul veszi, hogy felelős az Önhöz tartozó Nem Kiosztott Alapokkal kapcsolatos kockázatokért (például a volatilis piaci körülmények). Amennyiben értesítjük Önt arról, hogy az Ön Számlájához, illetve az Önhöz rendelt meglévő Ügylethez vagy Fizetéshez kapcsolódóan Lekötetlen Pénzeszközöket tartunk vagy tarthatunk, akkor utasításokat kell adnia az Xe Au számára a Lekötetlen Pénzeszközök kezelésére vonatkozóan. Amennyiben az Xe Au az értesítés kézhezvételétől számított kilencven (90) napon belül nem kap Öntől utasításokat a Fel nem osztott pénzeszközök rendelkezésre vonatkozóan, ezeket a pénzeszközöket a vonatkozó törvények és rendeletek előírásai szerint kezelheti.
(g) Ön tudomásul veszi és elfogadja, hogy az Xe Au nem fizet Önnek kamatot a számlán lévő pénzeszközök vagy a fel nem osztott pénzeszközök után.
9. MEGSZŰNÉS
9.1 Felmondási jogaink
(a) Minden Ügylet automatikusan lejár az Ügylet teljes rendezését követően. A devizaopciók és/vagy strukturált devizaopciók az 1. mellékletben foglalt feltételeknek megfelelően kerülnek gyakorlásra.
(b) A Felhasználási Feltételeinkben foglalt egyéb felmondási jogokon túlmenően, minden körülmények között jogosultak vagyunk az Önnel kötött ésszerű értesítéssel felmondani a Devizaszerződést (kivéve a 9.1(b)(vi) - 9.1(b)(xiii) (beleértve) pontokat, ahol jogosultak vagyunk az azonnali hatállyal, előzetes értesítés nélkül felmondani):
(i) amennyiben Ön nem adja meg nekünk haladéktalanul:
(A) bármely, nekünk esedékes összeggel, amely bármely Ügylettel (beleértve bármely Margint vagy Kiegészítő Margint) vagy Devizaopcióval kapcsolatban az esedékesség napjáig esedékes; vagy
(B) igazolással arról, hogy Ön utasította bankját, hogy felszólításunkra fizessen nekünk bármilyen kiegészítő fedezetet;
(ii) amennyiben megpróbáljuk felvenni Önnel a kapcsolatot az Ön által megadott elérhetőségeken, de nem sikerül felvennünk veled a kapcsolatot abban az esetben, ha további biztosítékra van szükségünk, vagy ha egyéb körülmények miatt (ésszerűen eljárva) Munkanapokon hosszabb ideig nem elérhető;
(iii) amennyiben nem ad nekünk írásbeli utasításokat, beleértve az Ön Számlájával vagy Kedvezményezett Számlájával kapcsolatos összes szükséges adatot;
(iv) ha Ön nem tett eleget teljes mértékben az általunk benyújtott ésszerű információkéréseknek;
(v) amennyiben olyan információkat adott meg nekünk, amelyek véleményünk szerint bármilyen lényeges szempontból hamisak, félrevezetőek vagy pontatlanok, vagy azzá válnak, vagy ha nem tudja kellő meggyőződésünkre bizonyítani, hogy bármely információ minden lényeges szempontból igaz és teljes;
(vi) amennyiben jogellenessé válik, vagy jelentős kockázata van annak, hogy jogellenessé válhat a Szolgáltatásaink további nyújtása, illetve a Felhasználási Feltételeink szerinti kötelezettségek egészének vagy bármely részének fenntartása vagy végrehajtása;
(vii) amennyiben erre törvény, illetékes bíróság vagy a Szolgáltatásaink nyújtására felhatalmazó kormányzati vagy szabályozó szerv kér minket, függetlenül attól, hogy a kérés jogilag kötelező érvényű-e vagy sem;
(viii) azt követően, hogy Ön lényegesen megszegi Feltételeinket, beleértve a 6. záradék bármely rendelkezésének megsértését is, vagy ha Ön nem tartja be a vonatkozó törvényeket vagy szabályozásokat, illetve abban az esetben, ha felfedezzük, vagy alapos okunk van gyanítani az Ön által elkövetett bűncselekményt, csalást vagy tisztességtelen tevékenységet;
(ix) abban az esetben, ha Ön képtelenné válik tartozásait az esedékességkor kifizetni, Ön beszünteti vagy azzal fenyegetőzik, hogy beszünteti a Felhasználási Feltételeink vagy bármely Devizaszerződés alapján esedékes fizetéseket, Ön beszünteti vagy azzal fenyegetőzik, hogy beszünteti üzleti tevékenységének egészét vagy egy részét (amennyiben alkalmazható), Ön bármilyen átruházást, megállapodást vagy egyezséget köt hitelezőivel vagy azok javára, Ön fizetésképtelenné válik, Ön ellen felszámolás, vagyonkezelés alá kerül, vagy bármilyen hasonló esemény áldozata lesz;
(x) ha Ön természetes személy, és halála, elmezavara vagy más módon beszűkült mentális képessége esetén, csődeljárás megindítása, csődeljárás iránti kérelem benyújtása ellen, vagy az 1966. évi csődtörvényben (Cth) foglaltak szerint egy vagy több csődeljárási cselekmény elkövetése esetén;
(xi) ha Ön partnerség, abban az esetben, ha egy partner meghal vagy elmezavart okoz, csődeljárást indítanak ellene, csődeljárási kérelmet nyújtanak be ellene, vagy egy vagy több csődeljárást követ el az 1966. évi csődtörvényben (Cth) foglaltak szerint, vagy a partnerség bármilyen okból megszűnik;
(xii) amennyiben bármikor, ésszerű vizsgálatok elvégzése után alapos okkal feltételezzük, hogy jelentős kockázata áll fenn annak, hogy Ön:
(A) befektetési vagy spekulatív céllal történő kereskedés vagy devizaopció megkötése; vagy
(B) megsértik a pénzmosás és a terrorizmus finanszírozása elleni törvényeket, vagy bármely más, az adott kereskedésre, devizaopcióra vagy szolgáltatásainkra vonatkozó törvényt.
(xiii) amennyiben bármikor okkal feltételezzük, hogy egy vagy több Ügylet vagy Devizaopció megszüntetése szükséges vagy kívánatos mind az Ön, mind a mi védelmenk érdekében, beleértve azt az esetet is, amikor volatilis piaci körülmények állnak fenn, vagy okkal feltételezzük, hogy Ön nem lesz képes finanszírozni az Ügyletet vagy a Devizaopciót, vagy más módon eleget tenni a velünk szemben fennálló kötelezettségeinek, amikor azok esedékessé válnak;
(xiv) a 11. záradékban („Ellenőrzési körünkön kívül eső körülmények”) foglaltak szerint; és
(xv) ahol olyan cselekedeteket hajtott végre, amelyek lényegesen nincsenek összhangban a Xe Au kultúrájával és értékeivel.
9.2 Alapértelmezett értesítés
Amennyiben a 9.1. záradékban említett bármely esemény bekövetkezéséről szerez tudomást (a 9.1(b), 9.1(n) és 9.1(o) záradékok kivételével), a lehető leghamarabb értesítenie kell minket az ilyen eseményről.
9.3 Az Ön felmondási jogai
(a) Mivel a devizaügylet megkötésekor azonnal átvállalhatjuk a kockázatot és felelősséget vállalhatunk az Ön nevében, az Ön felmondási jogai korlátozottabbak, mint a miénk. Azonban, ha a következő események bekövetkeznek, Ön jogosult bármely devizaügyletet felmondani a 15.6. pontnak megfelelően küldött írásbeli értesítéssel:
(i) ha megszegjük Felhasználási Feltételeink bármely rendelkezését, vagy egyéb módon nem teljesítjük az Önnel szembeni kötelezettségeinket egy devizaügylettel kapcsolatban;
(ii) ha megszegjük a Devizaszerződéshez kapcsolódó bármely törvényt vagy szabályozást; és
(iii) ha képtelenek leszünk tartozásainkat esedékességkor kifizetni, hitelezőinkkel vagy azok javára bármilyen engedményezést, megállapodást vagy egyezséget kötni, vagy fizetésképtelenné válunk.
(b) Amint Ön értesít minket a felmondásról, haladéktalanul Le kell zárnunk minden vonatkozó Üzletet, és a 9.5. záradék vonatkozik az ilyen Lezárás útján történő felmondásra.
9.4 Túlélés
A jelen 9. záradék („Megszűnés”), a 3. záradék („Nyelv és alkalmazandó jog”), a 10. záradék („Felelősség”), a 11. záradék („Ellenőrzési körünkön kívül eső körülmények”), a 12. záradék („Hivatkozások és keretezés”), a 13. záradék („Titoktartás”), a 14. záradék („Az Ön adatai”) és a 15. záradék („Általános rendelkezések”) rendelkezései Feltételeink bármilyen okból történő megszűnését vagy lejártát követően is hatályban maradnak.
9.5 A felmondás következményei
Lezárások
(a) Amennyiben a 9.1. záradékban foglalt felmondási jogainkkal összhangban felmondunk egy devizaszerződést, akkor:
(i) Lezárja a még le nem fejezett Ügyleteket, ami Ön tudomásul veszi, hogy azzal járhat, hogy Fordított Ügyletet kötünk;
(ii) értesítjük Önt a Lezárási Költségről, amelyet Öntől követelünk (ha van ilyen), a Lezárás számunkra felmerülő költségeinek valódi előzetes becsléseként (és nem büntetésként);
(iii) értesíti Önt minden További Veszteségről;
(iv) felhasználhatja az Ön által kifizetett összeget (beleértve a Biztosítéki Fizetést is) a Lezárási Költségek és/vagy a További Veszteség megtérítésére, valamint bármely egyéb kötelezettség rendezésére vagy a felmondással kapcsolatban elszenvedett Veszteségünk megtérítésére, kivéve, ha a Lezárás vagy a felmondás felszámolás, vagyonkezelés vagy csődeljárás alá vonásunk eredménye;
(v) visszatéríti az Ön által kifizetett összeg azon részét, amely a teljes tartozások rendezése után fennmarad; és
(vi) nem hajtja végre a Kereskedést vagy a Fizetést.
Veszteség kifizetése
(b) Amennyiben a 9.5(a) záradékkal összhangban Lezárási Költség és/vagy További Veszteség megtérítését követeljük, Önnek felszólításra két (2) munkanapon belül meg kell fizetnie nekünk a Lezárási Költség és/vagy a További Veszteség összegét, amelyet a Lezárást vagy a megszüntetést követően követelünk, kivéve, ha a Lezárás vagy a megszüntetés csődeljárás, vagyonkezelés vagy felszámolás alá helyezésünk eredménye.
Indulás
(c) Ön beleegyezik, hogy a Megállapodás alapján, illetve bármely Kereskedelmi, Devizaopciós vagy egyéb módon Ön által nekünk fizetendő bármely összeget beszámíthatunk az Ön általunk tartott pénzeszközébe, vagy az Önnek fizetendő bármely összegbe. Ön felhatalmaz minket, hogy a beszámított összeget a Számláján lévő bármely pénzeszközből levonjuk. Ez a záradék nem korlátozza a beszámítási jogunkat, a számlák összevonását, illetve a visszatartási vagy visszatartási jogunkat, amely törvényen vagy méltányosságon alapulhat.
Nettósítási megállapodás
(d) Ön azt is elfogadja, hogy amennyiben egy vagy több Devizaügyletet bármelyik fél a Felhasználási Feltételeink értelmében felmond, dönthetünk úgy, hogy a felmondáskor bármelyik fél által esedékes és fizetendő, de ki nem fizetett összegeket nettósítjuk (együtt minden más, bármely más Ügylettel, Devizaopcióval vagy egyéb módon kapcsolatos esedékes és fizetendő, de ki nem fizetett összeggel), így egy nettósított egyenleget számítunk ki, és a felmondás után a lehető leghamarabb értesítjük Önt. Mind az Ön, mind a mi kötelezettségünk az összes ilyen fizetés teljesítésére a nettó esedékes összeg megfizetésével teljesül a nettó tartozik összeggel rendelkező fél részéről a nettó jóváírással rendelkező félnek, feltéve, hogy a nettó jóváírással rendelkező fél kötelezettségeit a fizetés esedékességének napján teljesítettnek és lezártnak tekintjük, függetlenül attól, hogy a fizetés megtörtént-e. A nettó tartozással rendelkező fél fizeti meg a nettó összeget annak a félnek, amelyiknek a nettó jóváírása van az értesítés kézhezvételének napján.
(e) A fenti záradékok rendelkezései nem érintik azokat a jogainkat, amelyek alapján Öntől megtérülhetnek az olyan veszteségek vagy károk, amelyeket az Ön által a velünk kötött devizaszerződés olyan megszegése miatt szenvedünk el, amely nem a devizaszerződés lezárásából vagy felmondásából ered. Fenntartjuk a jogot, hogy a veszteséget kötbérként követeljük Öntől, feltéve, hogy a követelt kötbér mindig a valószínűsíthetően okozott veszteségünk valódi előzetes becslése (és nem büntetésként).
A felmondás költségei és kiadásai
(f) Ön felelős nekünk minden olyan költségért vagy kiadásért, amely a jelen 9. záradék szerinti jogaink gyakorlásával kapcsolatban ésszerűen felmerül, beleértve a jogi költségeket, valamint az ezen költségekre és kiadásokra vonatkozó kamatokat, amelyek bankunk alap hitelkamatánál évi öt százalékkal (5%) magasabbak a költségek és kiadások felmerülésekor. Ez az ár kérésre elérhető nálunk. Ön felhatalmaz minket arra, hogy az ilyen költségek, kiadások és kamat összegét levonjuk a Számláján vagy Tartozás Egyenlegén tartott pénzeszközökből.
Nincs nyereségfizetés
(g) Ön beleegyezik, hogy semmilyen körülmények között nem vagyunk kötelesek kifizetni Önnek a Lezárásból származó nyereséget, kivéve, ha írásban másként állapodtunk meg Önnel.
10. FELELŐSSÉG
10.1 Felelősségünk Önnel szemben
(a) A jelen 10. záradék egyéb rendelkezéseinek megfelelően és a törvény által megengedett mértékben nem vállalunk felelősséget Önnel vagy bármely harmadik féllel szemben a következőkért:
(i) bármely veszteség vagy kár, függetlenül attól, hogy az szerződésből, szerződésen kívüli károkozásból (beleértve a gondatlanságot is) vagy egyéb okból ered (beleértve, de nem kizárólagosan az elmaradt hasznot, az üzleti veszteséget, a lehetőségek elvesztését, a pénzeszközök kamatkiesését vagy a hírnév vagy a goodwill elvesztését vagy károsodását), amely közvetlenül vagy közvetve keletkezik:
(A) az Xe Au azon megtagadása miatt, hogy a Feltételeinknek megfelelően devizaügyletet kössön;
(B) ha késleltetünk, befagyasztunk, blokkolunk vagy megtagadunk egy fizetést (például a 6.2. pontban meghatározott körülmények között), vagy ha a 9.1. pontban meghatározott körülmények bármelyike miatt felmondunk egy devizaügyletet;
(C) bármely Harmadik Fél hibájából vagy késedelméből a Szolgáltatásaink továbbításában, nyújtásában vagy kézbesítésében;
(D) bármely árfolyam-ingadozás vagy az ésszerű ellenőrzésünkön kívül eső egyéb körülmény következtében, a 11. záradékban foglaltak szerint;
(E) az Ön vagy bármely Meghatalmazott Személy csalárd vagy gondatlan cselekedetei vagy mulasztásai következtében;
(F) amennyiben Ön vagy egy Meghatalmazott Személy nem bocsátja rendelkezésünkre az Öntől követelt összeget a Felhasználási Feltételeinknek megfelelően esedékességkor; vagy
(ii) bármilyen közvetett vagy következményes veszteség, függetlenül attól, hogy az devizaspekulációból, az Ön személyes üzleti tevékenységével kapcsolatos célokból vagy bármilyen más okból ered, függetlenül a jogalaptól vagy a kereset formájától (beleértve az Ön által harmadik fél által indított kereset eredményeként elszenvedett veszteséget vagy kárt), még akkor is, ha tájékoztattak minket az ilyen veszteség lehetőségéről;
(iii) A félreértések elkerülése végett Ön felelős felénk minden olyan veszteségért, amelyet az Ön vagy egy Meghatalmazott Személy által elkövetett csalás vagy csalárd tevékenység miatt elszenvedünk vagy elszenvedünk.
(b) A jelen 10. záradék rendelkezéseinek megfelelően és a törvény által megengedett mértékben, a Felhasználási Feltételeinkből vagy Szolgáltatásaink teljesítéséből vagy tervezett teljesítéséből eredő vagy azokkal kapcsolatos összes követelésért (függetlenül attól, hogy az szerződésből, szerződésen kívüli károkozásból (beleértve a gondatlanságot is) vagy egyéb okból ered), teljes felelősségünk Önnel szemben nem haladja meg az Öntől ténylegesen kapott teljes pénzösszeget bármely adott Ügylet, Devizaopció, fizetés vagy egyéb, az Ön részéről követelésre okot adó ügy vagy körülmény tekintetében.
(c) A jelen 10. záradék szerinti felelősségkorlátozások és -kizárások azon az alapon kerülnek meghatározásra, hogy Ön tisztában van a devizaárfolyamok ingadozásával, és nem vesz részt spekulatív tevékenységben.
(d) Ha a felelősségünket törvényileg nem lehet kizárni vagy korlátozni a Felhasználási Feltételeinkben foglaltak szerint, akkor a kizárást vagy korlátozást úgy kell tekinteni, hogy az a felelősségünket a következőkre korlátozza:
(i) Szolgáltatásaink ismételt nyújtása; vagy
(ii) a Szolgáltatásaink ismételt igénybevételének költségeinek megfizetése.
(e) Nem vállalunk felelősséget Önnel szemben, ha az Ön cselekedetei vagy mulasztásai okozzák vagy hozzájárulnak a veszteséghez vagy kárhoz, illetve ha Ön nem tesz meg minden ésszerű lépést a keletkező veszteség enyhítése érdekében.
10.2 Az Ön felelőssége felénk
Ön nem felelős felénk, ha a cselekedeteink vagy mulasztásaink okozzák vagy hozzájárulnak a veszteséghez vagy kárhoz, amennyiben nem teszünk meg minden ésszerű lépést a keletkező veszteség enyhítése érdekében.
10.3 Az Ön kártalanítása
(a) Ön ezennel teljes mértékben kártalanít minket, és köteles teljes mértékben kártalanítani minket minden olyan veszteségért, amelyet Szolgáltatásaink megfelelő teljesítése és a Felhasználási Feltételeink szerinti jogaink érvényesítése során ésszerűen elszenvedhetünk a következők eredményeként:
(i) az Ön által a Felhasználási Feltételeink értelmében fennálló bármely tartozásának esedékességkori megfizetésével kapcsolatos késedelem;
(ii) az Ön általi lényeges megsértés Feltételeink bármelyikében, vagy bármely Devizaszerződés bármely más feltételében, vagy bármely Szolgáltatásunkhoz kapcsolódó bármely más feltételben;
(iii) az Ön vagy bármely Felhatalmazott Személy bármely csalárd vagy gondatlan cselekménye, mulasztása vagy szándékos kötelességszegése;
(iv) bármely olyan intézkedés vagy lépés, amelyet az Öntől vagy egy magát Meghatalmazott Személynek valló személytől kapott utasítások vagy Kérések végrehajtása vagy érvényesítése érdekében teszünk; és
(v) a devizaügylet bármely, általunk a 9.1. záradékok szerinti megszüntetése.
(b) Ön ezennel teljes mértékben kártalanít minket, és köteles teljes mértékben kártalanítani minket minden olyan veszteség, költség (beleértve a jogi költségeket is), követelés, kár, kiadás, adó, díj és minden egyéb kötelezettség tekintetében, amely bármikor felmerülhet bármely Harmadik Féllel szemben egy Devizaügylet vagy bármely Szolgáltatásunk teljesítésével vagy tervezett teljesítésével kapcsolatban, vagy egyébként az Öntől vagy bármely Meghatalmazott Személytől kapott utasítással vagy kéréssel kapcsolatban.
10.4 Kizárhatatlan felelősség
A jelen 10. záradékban vagy a Felhasználási Feltételeinkben semmi sem korlátozza vagy zárja ki a felek felelősségét:
(a) a saját, illetve alkalmazottai, ügynökei vagy alvállalkozói gondatlansága vagy szándékos kötelességszegése által okozott haláleset vagy személyi sérülés esetén;
(b) csalás vagy csalárd félrevezetés miatt, amelyet ő, vagy alkalmazottai, ügynökei vagy alvállalkozói követtek el, adott esetben; vagy
(c) ha a felelősséget az alkalmazandó jog nem korlátozhatja vagy zárhatja ki.
11. RAJTUNK NEM HASZNÁLHATÓ KÖRÜLMÉNYEK
A törvény által megengedett mértékben nem vállalunk felelősséget Önnel szemben, ha nem tudjuk teljesíteni az Önnel szembeni kötelezettségeinket, vagy ha kötelezettségeink teljesítése rajtunk kívül álló okok miatt késik, beleértve:
(i) bármilyen sztrájk, munkaügyi vita;
(ii) vis maior, tűzvész, árvíz vagy vihar;
(iii) háború, lázadás, polgári zavargás, ostrom, biztonsági riasztás, terrorcselekmény vagy az ezekből eredő óvintézkedések;
(iv) vandalizmus, szabotázs, vírus, világjárvány vagy rosszindulatú rongálás;
(v) a Szolgáltatásaink nyújtására minket felhatalmazó törvények, törvényi rendelkezések, kormányzati vagy bírósági határozatok, a rendőrség vagy bármely kormányzati vagy szabályozó szerv intézkedéseinek vagy utasításainak betartása (kivéve azokat a kérdéseket, amelyek a szerződéskötés időpontjában a Xe Au ésszerű belátásán belül vannak); és
(vi) áramkimaradás vagy áramkimaradás, berendezések, rendszerek vagy szoftverek meghibásodása, illetve az internetkapcsolat meghibásodása, illetve bármilyen okból bekövetkező esemény.
12. LINKELÉS ÉS KERETEZÉS
Nem vállalunk felelősséget semmilyen más személy vagy webhely tartalmáért, irányelveiért vagy szolgáltatásaiért, amelyek weboldalunkhoz kapcsolódnak vagy elérhetők a weboldalunkon keresztül. Bármely más weboldalra mutató hivatkozás megléte nem jelenti az ilyen weboldal vagy az ilyen weboldalt üzemeltető személy jóváhagyását vagy azzal való kapcsolatot. Bármely más személy vagy weboldal tartalmára, szabályzatára vagy szolgáltatására való támaszkodás kizárólag az Ön felelősségére történik. Az ilyen weboldalakkal kapcsolatos bármilyen kérdést, aggályt vagy panaszt az üzemeltetésükért felelős személyekhez kell címezni.
13. BIZALMASSÁG
(a) Tiszteletben tartjuk minden ügyfelünk magánéletét, és mindig arra törekszünk, hogy az ügyféladatokat bizalmasan kezeljük, és bizalmasan használjuk fel. Az Ön által megadott információk felhasználásának, megosztásának és az ilyen információk védelme érdekében tett lépéseink részleteit az Adatvédelmi nyilatkozatunk tartalmazza.
(b) Nem kezeljük bizalmasan az Ön adatait, ha azok már nyilvánosak, vagy ha önhibán kívül válnak nyilvánossá.
(c) Adatait nyilvánosságra hozhatjuk, ha erre törvény, bíróság, bírósági végzés, törvényi, jogi vagy szabályozási kötelezettség teljesítése, illetve a rendőrség vagy bármely más bűnüldöző szerv kötelez minket bűncselekmények megelőzésével vagy felderítésével, illetve csalás, pénzmosás vagy más illegális tevékenység elleni küzdelemmel kapcsolatban.
(d) Szolgáltatásaink nyújtása érdekében más szolgáltatók szolgáltatásait is igénybe vehetjük. Ebben az összefüggésben és a devizaügylet végrehajtása érdekében szükség lehet arra, hogy az Önre vonatkozó releváns információkat ilyen harmadik fél szolgáltatókkal közöljük, amennyiben ez szükséges ahhoz, hogy Szolgáltatásainkat nyújthassuk Önnek. További részletekért kérjük, tekintse meg Adatvédelmi nyilatkozatunkat.
(e) Ön tudomásul veszi és elfogadja, hogy nemzetközi közvetítőket vehetünk igénybe az Ön Kereskedéseinek és Devizaopcióinak feldolgozásához, és előfordulhat, hogy el kell küldenünk az Ön személyes adatait ezeknek a közvetítőknek az Ön Kereskedésének vagy Devizaopciójának lebonyolításához.
14. AZ ÖN ADATAI
(a) Az Ön adatainak felhasználásával, megosztásával és az adatai védelme érdekében tett lépéseinkkel kapcsolatos részleteket az Adatvédelmi nyilatkozatunk tartalmazza. Az Ön adatait az Adatvédelmi nyilatkozatunknak megfelelően kezeljük.
(b) Adatvédelmi nyilatkozatunk hivatkozásként beépül a jelen Felhasználási Feltételekbe. Ön tudomásul veszi, hogy Adatvédelmi nyilatkozatunk kötelező érvényű Önre, és lehetősége volt elolvasni azt. Adatvédelmi tájékoztatónk másolata megtalálható weboldalunkon, valamint a következő elérhetőségeken is beszerezhető:
| E-mail-cím | help@support.xe.com |
| Telefonszám | 1800 875 483 |
| Bejegyzés | 5. szint, Margaret utca 28., Sydney, Új-Dél-Wales 2000 Ausztrália |
(c) Az Ön adatainak gyűjtésének és felhasználásának összefoglalása a weboldalunkon is megtalálható.
(d) Megfigyelhetjük és rögzíthetjük az Önnel és bármely Meghatalmazott személlyel folytatott telefonbeszélgetéseket, és átiratot készíthetünk róluk, automatikus figyelmeztető üzenettel vagy hangjelzéssel vagy anélkül. Az Önnel folytatott telefonbeszélgetések felvételeit és átiratait tárolhatjuk és felhasználhatjuk a devizaügyletek részleteinek ellenőrzése, illetve a devizaügyletekkel vagy bármely Szolgáltatásunkkal kapcsolatban közöttünk felmerülő viták rendezése, pénzmosás vagy bűncselekmények (beleértve a csalást) megelőzése vagy felderítése, valamint képzési és minőségellenőrzési célokból.
(e) Ön beleegyezik, hogy az Önről gyűjtött információkat felhasználhatjuk a pénzmosás és a terrorizmus elleni törvények szerinti kötelezettségeink teljesítése, valamint a Szolgáltatásaink nyújtásával kapcsolatos egyéb célok érdekében.
(f) A pénzmosás és a terrorizmus elleni törvényekkel összhangban bizonyos nyilvántartásokat (beleértve a személyazonosító okmányok másolatait és a tranzakciós nyilvántartásokat) öt (5) évig kötelesek vagyunk megőrizni és fenntartani.
(g) Ön azt is elfogadja, hogy amennyiben Ön vagy az Ön nevében személyes adatokat adott meg nekünk az Önhöz kapcsolódó Harmadik Felekkel kapcsolatban, minden ilyen személy felhatalmazta Önt arra, hogy ezeket a személyes adatokat megadja nekünk, hogy azokat a Felhasználási Feltételeinkben meghatározott módon felhasználjuk, tároljuk és nyilvánosságra hozzuk.
15. ÁLTALÁNOS
15.1 Harmadik felek jogai
(a) A devizaügylet személyesen vonatkozik Önre és ránk. Semmilyen Devizaszerződés alapján nem vállalunk felelősséget azért, hogy Szolgáltatásainkat Harmadik Fél számára teljesítsük, kivéve, ha a Harmadik Fél kilétét a Devizaszerződés megkötése előtt írásban jóváhagytuk. Ön szavatolja felénk, hogy kizárólag megbízóként jár el, és nem harmadik fél nevében, megbízásából vagy ügynökeként jár el, akinek a kilétét a Számla igénylése előtt írásban nem hozta nyilvánosságra velünk.
(b) A 6.9. záradékban foglaltak szerint, ha Ön vagyonkezelőként, ügynökként vagy partnerségi minőségben jár el, Ön beleegyezik abba, hogy megadja a Felhasználási Feltételeink 2. mellékletében meghatározott további garanciákat és nyilatkozatokat.
15.2 Elválaszthatóság
Amennyiben bármely illetékes bíróság úgy ítéli meg, hogy Felhasználási Feltételeink bármely része bármilyen okból érvénytelen, jogellenes vagy végrehajthatatlan, ezeket a részeket (amennyire lehetséges) a Felhasználási Feltételeinkből kihagyottnak kell tekinteni, anélkül, hogy ez befolyásolná a fennmaradó részek jogszerűségét, amelyek (amennyire lehetséges) hatályban maradnak, és továbbra is kötelező érvényűek Önre és ránk nézve.
15.3 Joglemondás hiánya
Az Ön vagy számunkra a Felhasználási Feltételeink vagy bármely Devizaszerződés (beleértve a Felhasználási Feltételeinkben foglaltakat vagy az ausztrál jog alapján egyébként rendelkezésre állókat) alapján rendelkezésre álló jog, hatáskör vagy jogorvoslat érvényesítésének elmulasztása vagy késedelme nem jelenti az adott jogról, hatáskörről vagy jogorvoslatról való lemondást, és nem jelenti azt, hogy Ön vagy mi később nem gyakorolhatjuk az ilyen jogot, hatáskört vagy jogorvoslatot.
15.4 Hozzárendelés
(a) Ön nem jogosult Felhasználási Feltételeinket, bármely Devizaszerződést, illetve az Önhöz kapcsolódó kötelezettségeket, jogokat vagy kiváltságokat semmilyen más személyre átruházni, átruházni, átruházni vagy elidegeníteni a mi előzetes, kifejezett írásbeli hozzájárulásunk nélkül.
(b) Feltételeinket vagy bármely Devizaszerződést, illetve a kapcsolódó kötelezettségeinket, jogainkat vagy kiváltságainkat bármikor, előzetes értesítés nélkül átruházhatjuk, átruházhatjuk, terhelhetjük vagy elidegeníthetjük bármely más személyre, de minden megfelelő lépést megteszünk annak érdekében, hogy ez ne sértse a vonatkozó Devizaszerződésekből eredő jogait.
(c) Jogosultunk továbbá a Felhasználási Feltételeink vagy bármely Devizaszerződés szerinti jogainkat és kötelezettségeinket előzetes értesítés nélkül átruházni bármely Harmadik Félre. Megújítás esetén a Harmadik Fél lesz a mi helyettünk szerződő fél, és a Felhasználási Feltételeinkben ránk való hivatkozásokat a Harmadik Félre való hivatkozásnak kell tekinteni.
15.5 Vitarendezés
Belső panaszkezelési eljárás
(a) Minden ügyfelünket nagyra értékeljük, és komolyan vesszük kötelezettségeinket. Belső eljárásokat dolgoztunk ki a velünk szemben benyújtott panaszok kivizsgálására. Bármely devizaügyletből vagy Szolgáltatásaink Felhasználási Feltételeink szerinti nyújtásából eredő vagy azzal kapcsolatos jogvita esetén minden fél vállalja, hogy jóhiszemű tárgyalások útján törekszik a jogvita rendezésére.
(b) A panasz egy szervezettel szemben vagy azzal kapcsolatban tett elégedetlenség kifejezése, amely termékeivel, szolgáltatásaival, személyzetével vagy a panasz kezelésével kapcsolatos, és amelyre kifejezetten vagy hallgatólagosan választ vagy megoldást várnak, vagy azt jogilag előírják. Panaszának megoldását online panaszűrlap benyújtásával kell kérnie, amely megtalálható a Súgóközpontunk „Hogyan nyújtson be panaszt” című cikkében.
Külső panasztételi eljárás
(d) Tagjai vagyunk egy független vitarendezési rendszernek, amelyet az Ausztrál Pénzügyi Panaszkezelési Hatóság (AFCA) működtet (tagsági szám: 11671). Amennyiben nem tudtuk megfelelően megoldani a panaszát, joga van azt szóban, e-mailben vagy írásban az AFCA-hoz benyújtani. Az AFCA rendszerhez való hozzáféréssel és a panasztétellel kapcsolatos részletes információk az AFCA weboldalán (www.afca.org.au) vagy az 1800 931 678-as telefonszámon érhetők el. Az AFCA ingyenesen kezeli a panaszát.
Közvetítés
(e) Amennyiben a vita nem tartozik az AFCA szabályai alá, és azt a Panaszkezelő értesítését követő harminc (30) napon belül (vagy a közöttünk egyébként megállapodott időszakon belül) nem rendezték megfelelően, bármelyik fél dönthet úgy, hogy a vitát közvetítésre bocsátja a másik félnek küldött írásbeli értesítéssel. A közvetítés az ACICA 2007. évi közvetítési szabályzatával összhangban és annak hatálya alá tartozik.
Döntőbíráskodás
(f) Amennyiben a vitát a közvetítésre való átadástól számított harminc (30) napon belül (vagy a közöttünk egyébként megállapodott időszakon belül) nem rendezik, bármelyik fél írásban értesítheti a másik felet választottbírósági eljárás útján. A választottbírósági eljárást az ACICA 2007. évi közvetítési szabályzatával összhangban és annak hatálya alá tartozva kell lefolytatni.
Jogi lépések
(g) Felhasználási feltételeinkben semmi sem akadályozza meg a feleket abban, hogy sürgős intézkedést kérjenek, vagy fellebbezzenek a választottbírósági határozat ellen. Ugyanígy nincs megakadályozva abban, hogy azonnal jogi lépéseket tegyen a 8. záradék szerinti lezárás eredményeként fennálló tartozások behajtása érdekében. Ön tudomásul veszi és elfogadja, hogy bizonyos esetekben harmadik féltől származó adósságbehajtó ügynökséget bízhatunk meg a behajtással a nevünkben.
15.6 Közlemények
(a) A Felhasználási Feltételeink vagy bármely Devizaszerződés szerinti minden értesítést vagy igényt írásban kell benyújtani (beleértve az elektronikus formát is), kivéve, ha a Felhasználási Feltételeink másként rendelkeznek, vagy ha előzetesen írásban, angol nyelven kifejezetten másként állapodtunk meg. Az értesítéseket vagy követeléseket a következőképpen lehet a félnek címezni vagy kézbesíteni:
(i) Amennyiben Önnek kell benyújtania, azt a következő módon kell elküldeni:
| E-mail-cím | help@support.xe.com |
| Bejegyzés | 5. szint, Margaret utca 28., Sydney, Új-Dél-Wales 2000 Ausztrália |
vagy olyan más ausztráliai e-mail címre vagy címre, amelynek használatát előzetesen írásban jelezzük Önnek a Felhasználási Feltételeinknek megfelelően; és
(ii) amennyiben mi adjuk át, akkor azt e-mailben kell elküldeni az Ön utolsó általunk tárolt e-mail címére, faxon az Ön utolsó általunk tárolt faxszámára, vagy postai úton vagy személyes kézbesítéssel az Ön utolsó általunk tárolt postai címére, vagy olyan más ausztráliai e-mail vagy postai címre, amelynek használatát Ön előre írásban, a Felhasználási Feltételeink rendelkezéseivel összhangban jelezte felénk;
(b) A Felhasználási Feltételeink alapján tett bármely értesítést vagy igényt a következőképpen kell kézbesítettnek tekinteni:
(i) belföldi postai küldemény esetén a feladást követő két (2) munkanapon belül;
(ii) faxon küldés esetén a küldés befejezésekor a helyes és teljes átviteli jelentés kézhezvételének időpontja, vagy a fax Ön általi visszaigazolásának időpontja közül a korábbi;
(iii) e-mailben történő küldés esetén abban az időpontban, amikor a feladó elküldte a címzettnek (feltéve, hogy a feladó nem kézbesíthetetlen üzenetet kapott); és
(iv) személyes kézbesítés esetén, a személyes kézbesítés időpontjában.
15.7 Teljes megállapodás
A Szerződéses Jegyzetre és a Felhasználási Feltételeinkre úgy kívánunk támaszkodni, mint amelyek a Szerződéses Jegyzet tárgyára vonatkozó teljes megállapodást és egyetértést képezik. Ön elfogadja, hogy a Szerződési Feltételek és a Felhasználási Feltételeink felülírnak minden szóbeli kommunikációt és korábbi írásbeli megállapodást az azokkal kapcsolatban. Ha bármilyen változtatásra van szüksége, kérjük, mindenképpen kérje írásban történő rögzítésüket. Sem mi, sem Ön nem módosíthatja a jelen megállapodás feltételeit a másik fél beleegyezése nélkül (a lenti 15.8. pontban foglaltak kivételével). Ez a záradék nem zárja ki a felelősségünket csalás miatt, és nem akadályozza meg, hogy csalás vagy csalárd félrevezetés miatt bármilyen követelést támasztson velünk szemben.
15.8 Variáció
(a) Feltételeink módosítására csak a 2. záradékban foglaltak szerint, vagy ha Ön és mi írásban megállapodunk az ilyen módosításokban (és amelyek általában csak kivételes körülmények között történnek). Feltételeinket szóban soha nem lehet megváltoztatni, megváltoztatni vagy megváltoztatni.
(b) Ön nem jogosult egyoldalúan módosítani, átalakítani vagy megváltoztatni a Felhasználási Feltételeinket. Azonban Ön jogosult a Felhasználási Feltételeink bármely pontjának módosítására, megváltoztatására vagy megváltoztatására, amennyiben ebben Önnel egyetértünk. Amennyiben ebben megegyezünk Önnel, a megállapodásunk tényét szóban vagy írásban közöljük Önnel, és amennyiben szóban közöljük Önnel, írásban megerősítjük.
15.9 Közös vállalkozás, ügynökség vagy partnerség nem lehetséges
Felhasználási feltételeinkben vagy a devizaszerződésben semmi sem célozza, hogy bármilyen közös vállalkozási, ügynöki, partnerségi, munkaviszonyt vagy franchise-viszonyt hozzon létre Ön és közöttünk, és semmilyen bizalmi kötelezettséget nem ró ránk. Nem vagyunk kötelesek a lehető legjobb árat vagy feltételeket kínálni az Ön javára, és nem vagyunk kötelesek az Ön érdekeit szem előtt tartani. Sem Önnek, sem nekünk nincs felhatalmazása arra, hogy a másik fél nevében bármilyen módon eljárjon, vagy a másik fél nevében kötelezettséget vállaljon.
15.10 Konfliktus
Amennyiben bármilyen ellentmondás van bármely más, általunk Önnek egy devizaszerződés alapján átadott dokumentációban vagy anyagban szereplő feltétel vagy kikötés között, kivéve, ha az ilyen dokumentációban vagy anyagokban kifejezetten másként szerepel, a mi Feltételeink mindig az irányadók.
15.11 Mérlegelési jogkör gyakorlása
Felhasználási feltételeink értelmében mérlegelési jogkörrel rendelkezünk, amely befolyásolhatja az Ön Számláját és Devizaszerződéseit. Nincs semmilyen hatalmad arra, hogy irányítsd, hogyan gyakoroljuk a mérlegelési jogkörünket. Amikor mérlegelési jogkörünket gyakoroljuk, eleget teszünk jogi kötelezettségeinknek. Figyelembe vesszük (de nem vagyunk kötelezőek) szabályzatainkat, és figyelembe vesszük a kockázatok (beleértve a pénzügyi, hitel- és jogi kockázatokat) kezelését magunk és minden ügyfelünk számára, a partnereinkkel szembeni kötelezettségeinket, a piaci körülményeket és hírnevünket. Mindig igyekszünk ésszerűen eljárni mérlegelési jogkörünk gyakorlása során, de nem vagyunk kötelesek az Ön érdekeit szem előtt tartani, illetve elkerülni vagy minimalizálni a Számlán bekövetkező veszteséget.
15.12 Adók
Ön tudomásul veszi és elfogadja, hogy semmilyen formában vagy módon nem szedünk be adót semmilyen hatóság számára, kivéve, ha azt törvény előírja. Kizárólag az Ön kötelessége kiszámítani és megfizetni az Önre vonatkozó összes adót. Pontos FATCA és CRS adatokat kell megadnia nekünk.
15.13 Nyilatkozatok
(a) Anélkül, hogy korlátozná a számunkra a tájékoztató dokumentum kiadásának bármely más módját, Ön tudomásul veszi és elfogadja, hogy bármely tájékoztató nyilatkozatot vagy egyéb, törvény által előírt dokumentumot átadhatunk Önnek a weboldalunkon történő elhelyezéssel, vagy elektronikus úton elküldhetjük az Ön által a Jelentkezési Űrlapon megadott, vagy később írásban megadott e-mail címre.
(b) Ön tudomásul veszi és elfogadja, hogy megkapta a Termékadatlapunkat és az FSG-nket, és lehetősége volt azokat elolvasni.
15.14 Kizárhatatlan felelősség (ha van ilyen)
Jelen Feltételek nem törekednek arra, hogy kizárják a törvényből eredő felelősséget, amennyiben és amennyiben az ilyen felelősség jogszerűen nem zárható ki.
15.15 Jogi kötelezettségek
A jelen Feltételek egyetlen rendelkezése sem érinti a regisztrált pénzügyi szolgáltatóként és ausztrál pénzügyi szolgáltatási engedélyesként fennálló kötelezettségeinket.
15.16 Szellemi tulajdon
(a) Az Xe Anyagait kizárólag személyes használatra használhatja, és csak a Szolgáltatásainkkal összefüggésben szükséges mértékben.
(b) Tilos közvetlenül vagy közvetve:
(i) az Xe Anyagokra vonatkozó jogokat bármely személynek vagy szervezetnek átruházni, allicencbe adni, kölcsönadni, eladni, átruházni, lízingbe adni, bérbe adni, terjeszteni vagy biztosítani;
(ii) az Xe Anyagok módosítása, másolása, manipulálása vagy azokból származékos művek létrehozása; vagy
(iii) bármilyen eljárást alkalmazni az Xe Anyagokban vagy Szolgáltatásaink részeként foglalt szoftverek forráskódjának meghatározására.
15.17 Weboldalunkra mutató hivatkozások
(a) Weboldalunkra mutató hivatkozást helyezhet el, feltéve, hogy:
(i) ezt olyan módon teszi, amely nem károsítja a hírnevünket;
(ii) nem sugallja azt, hogy a nevünkben bármilyen kapcsolat, jóváhagyás vagy támogatás áll fenn, amennyiben ez nem áll fenn;
(iii) weboldalunkat nem keretezi be vagy tükrözi máshol; és
(iv) a használatod megfelel a vonatkozó szabályzatainknak.
(b) Fenntartjuk a jogot, hogy előzetes értesítés nélkül visszavonjuk a weboldalunkra mutató linkek elhelyezésére vonatkozó engedélyt.
15.18 Fiók lezárása
(a) Fiókját bármikor lezárhatja az Ügyfélszolgálattal való kapcsolatfelvétellel.
(b) Ha a lezárás időpontjában még van pénz a számláján, azt ésszerű időn belül ki kell vennie. Egy ésszerű idő elteltével már nem férhet hozzá fiókjához, de az Ügyfélszolgálattal felvéve veheti fel a pénzét.
(c) Nem zárhatja be Fiókját a vizsgálat elkerülése érdekében. Ilyen körülmények között a pénzeszközeit a vizsgálat teljes befejezéséig visszatarthatjuk, az Xe vagy egy harmadik fél érdekeinek védelme érdekében.
(d) Ön felelős a Fiókjáért a lezárás után, és beleegyezik, hogy továbbra is felelős marad a Fiókjához kapcsolódó minden kötelezettségért, még a lezárás után is.
_ ...
1. melléklet – Devizaopciók
1. Értelmezés
Az 1. számú mellékletben a következő szavak jelentése a következő:
| „ Gyakorlat” | azt a folyamatot jelenti, amelynek során Ön a Lejárati Napon értesít minket arról, hogy az FX Opció mögöttes Ügyletére szükség van, és hogy a jelen FX Opciós Feltételek 6. záradékában foglaltak szerint létrehozzuk a megfelelő Ügyletet. |
| Lejárati dátum | azt a napot jelenti, amelyen Ön választhatja az FX Opció Gyógyítását, azzal a feltétellel, hogy a Gyakorlás csak akkor érvényes, ha a Lejárati Idő előtt kerül rá sor. |
| „ Lejárati idő” | a Lejárati Napon azt az időpontot jelenti, amelyen az FX Opció alapján biztosított összes jog visszavonhatatlanul megszűnik és lejár (az idő a lényeg). |
| „ Garantált devizaárfolyam” | az Eladási Valuta és a Vételi Valuta összege közötti fix átváltási árfolyamot jelenti, amelyről az FX Opció kibocsátásának vagy megerősítésének időpontjában állapodnak meg. |
| „ Devizaopció” | olyan megállapodást jelent, amely alapján Önnek joga, de nem kötelessége a Szerződésben meghatározottak szerint Kereskedelmet kötni velünk. |
| „ Devizaopciós feltételek” | a jelen 1. mellékletben szereplő, devizaopciókra vonatkozó Feltételeket jelenti, azok időről időre történő módosításaival együtt. |
| „ Pénzben lévő” | azt jelenti, hogy az FX opció értéke többet ér, mintha a tranzakciót a jelenlegi árfolyamon bonyolította volna le. |
| „ Pénztelen” | azt jelenti, hogy az FX opció értéke kevesebb, mintha a tranzakciót a jelenlegi árfolyamon bonyolította volna le. |
| „ Prémium” | az Ön által a devizaopciók által biztosított jogokért fizetendő ellenértéket jelenti nekünk. |
| „ Prémiumfizetési dátum” | azt az Értéknapot jelenti, amelyig a Prémium teljes összegét jóváírt pénzeszközökben Önnek a Kijelölt Számlánkra kell fizetnie. |
| „ Strukturált devizaopció” | olyan devizaárfolyam-kockázatkezelési terméket jelent, amely lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy szélesebb körű fedezeti eredményeket érjen el, mint egy határidős devizaügylet. A strukturált devizaopció két vagy több opció egyidejű vételét és eladását foglalja magában. Például a gallér opció egy strukturált opció, amely magában foglalja egy eladási opció vételét és egy vételi opció eladását különböző kötési árfolyamokkal ugyanazon lejárati dátumra. A strukturált opciók tartalmazhatnak vanília és/vagy egzotikus opciókat, több opciót is tartalmazhatnak (azaz kettőnél több opciót egy struktúrában), tőkeáttételt is alkalmazhatnak, és nulla prémiummal strukturáltak lehetnek. |
| „ Put Opció” | olyan szerződést jelent, amely jogot, de nem kötelezettséget biztosít Önnek egy meghatározott összegű deviza eladására a Szerződésben foglalt (vagy általunk írásban egyébként megállapodott) feltételek szerint, és amely egy Strukturált Devizaopció részét képezi. |
| „ Vételi opció” | olyan szerződést jelent, amely jogot, de nem kötelezettséget biztosít Önnek egy meghatározott összegű deviza megvásárlására a Szerződésben foglalt (vagy az általunk írásban egyébként megállapodott) feltételek szerint, és amely egy Strukturált Devizaopció részét képezi. |
| „ Margófizetési dátum” | azt a dátumot jelenti, ameddig a fedezet és/vagy a kiegészítő fedezet teljes összegét jóváírt pénzeszközökben Önnek a Kijelölt Számlánkra kell fizetnie. |
2. Devizaopciós feltételek beépítése
(a) Jelen devizaopciós feltételek az általunk Önnek kibocsátott összes devizaopcióra és/vagy strukturált devizaopcióra vonatkoznak. Ezek a feltételek kiegészítik és kiegészítik a mi Feltételeinket. Bármilyen ellentmondás esetén a jelen Devizaopciós Feltételek az irányadók.
(b) A devizaopciók és/vagy a strukturált devizaopciók összetett pénzügyi termékek. A devizaopciók és/vagy strukturált devizaopciók megkötésével Ön elfogadja, hogy elolvasta és megértette ezeket a feltételeket. Ha nem teszed, akkor nem szabad belemenned.
3. Utasítások
(a) Saját belátásunk szerint időről időre devizaopciós és/vagy strukturált devizaopciós árajánlatot adhatunk Önnek, amely a jelen devizaopciós feltételek 3. záradékában foglalt részleteket tartalmazza.
(b) Az árfolyamopció megkötése előtt módosíthatjuk az árajánlatban feltüntetett prémiumot.
(c) Feltételeink 4. és 5. pontja a devizaopciókra úgy vonatkozik, mintha a devizaopció egy ügylet lenne, és a következő módosításokkal beépül az 1. számú mellékletbe, és annak részét képezi:
(i) a „Kereskedés(ek)” kifejezések helyébe a „Devizaopció(k)” és/vagy a „Strukturált devizaopció” kifejezések lépnek (adott esetben); és
(ii) devizaopcióra és/vagy strukturált devizaopcióra vonatkozó igénylést csak telefonon vagy e-mailben nyújthat be a megadott e-mail címéről.
4. A szerződésben feltüntetendő részletek
(a) Az FX Opció Szerződéses Megjegyzése a következőket tartalmazza (adott esetben):
(i) az árajánlat/megerősítés dátuma és időpontja a tranzakciónak;
(ii) az Xe Au-nak eladott pénznem és összeg (Eladási pénznem);
(iii) az Xe Au-tól vásárolt pénznem és összeg (Vásárlási pénznem);
(iv) Devizaopciós termék típusa vagy leírása, például (de nem kizárólagosan):
(A) Gallér;
(B) Résztvevő Előre;
(C) Előreütköző;
Lejárati dátum
(E) Lejárati idő;
(v) Elszámolási dátum;
(vi) Devizavédelmi ráta (ha alkalmazható);
(vii) Részvételi arány (ha alkalmazható);
(viii) Belépési arány (ha alkalmazható);
(ix) Devizagarancia kamatláb (ha alkalmazható);
(x) Fizetendő/esedékes díj (ha alkalmazható); és
(xi) Díjfizetési dátum (ha alkalmazható).
(b) Bármikor és saját belátásunk szerint jogosultak vagyunk a Szerződéses Megjegyzésünk tartalmát vagy formátumát időről időre módosítani formázási, marketing, szabályozási, jogi és/vagy egyéb üzleti okokból.
5. Pénzügyi rendelkezések
(a) Bármikor és saját belátásunk szerint értékelhetjük az egyes devizaopciókat vagy strukturált devizaopciókat , és ésszerűen megkövetelhetjük Öntől, hogy a devizaopcióval kapcsolatban fedezetet és/vagy kiegészítő fedezetet fizessen nekünk.
A devizaopciók értékelését általában a piaci árfolyam alapján végezzük. Például egy olyan devizaopció, amelynek a „kötési ára” alacsonyabb, mint az alapul szolgáló eszköz piaci ára, „nem éri el a tőkét”. Ha egy strukturált devizaopció veszteséges, „fedezeti felhívást” kezdeményezhetünk pozíciója biztosítása és kockázatunk csökkentése érdekében.
(b) Az FX Opció teljesítésének feltétele, hogy Ön a Prémium Fizetési Napjáig kifizesse nekünk a Prémiumot és/vagy a Fedezet Fizetési Napjáig bármely Fedezetet.
(c) A díjat legkésőbb a díjfizetési napon, vagy fedezet esetén a fedezetfizetési napon belül kell befizetnie a Megnevezett Számlánkra vagy az általunk megadott más számlára.
(d) A prémiumot és/vagy a fedezetet (adott esetben) a megállapodás szerinti pénznemben és összegben kell megfizetni.
(e) A díj semmilyen körülmények között nem téríthető vissza, sem egészben, sem részben.
(f) Kizárólagos belátásunk szerint jogosultak vagyunk felhasználni a nekünk kifizetett fedezeti összegeket a Számláján felmerült tartozások vagy kötelezettségek kiegyenlítésére a Felhasználási Feltételeinkkel összhangban.
(g) Amennyiben Ön nem fizeti meg a díjat a díjfizetési határidőig és/vagy a fedezetet a fedezetfizetési határidőig, az Feltételeink alapvető megsértését jelenti, és feljogosít minket a Feltételeink 8. záradéka szerinti jogaink gyakorlására.
6. A gyakorlat folyamata
Prémium devizaopció
(a) Az FX Opciót akkor tekintik lehívottnak, amikor Ön érvényes értesítést küld az FX Opció gyakorlásáról.
(b) A Gyakorlásra vonatkozó értesítés csak akkor érvényes, ha azt a Lejárati Napon, a Lejárati Idő előtt kitölti, azáltal, hogy értesít minket a devizaopció gyakorlási szándékáról, és mi válaszoltunk az értesítésre, és visszaigazoltuk annak kézhezvételét.
(c) Az Ön által érvényesen leadott devizaopció, vagy az Ön által a jelen devizaopciós feltételek 7. záradékával összhangban leadott devizaopció lehívása esetén automatikusan hatályba lép egy azonnali ügylet (Spot Trade) köztünk és Ön között a devizaopciós szerződésjegyzetben és a Felhasználási Feltételeinkben foglalt feltételek szerint, ahogyan azok az azonnali ügyletekre vonatkoznak.
(d) Önnek el kell adnia és leszállítania nekünk a meghatározott mennyiségű Eladási Valutát, valamint meg kell vásárolnia és át kell vennie tőlünk a meghatározott mennyiségű Vételi Valutát a meghatározott elszámolási napon. A spot ügylet részleteit a spot ügyletről szóló szerződésjegyzőkönyv e-mailben történő elküldésével erősítjük meg.
(e) Amennyiben a Lejárati Napon a Lejárati Időpontig nem kapunk értesítést, és nem gyakoroljuk a Devizaopciót a jelen Devizaopciós Feltételek 7. záradékának megfelelően, a Devizaopció a megadott időpontban lejár.
Strukturált devizaopció
(a) Amennyiben Strukturált Devizaopciót köt (amelyet kizárólagos belátásunk szerint kínálunk fel), a Strukturált Devizaopciót a Lejárati Napon úgy gyakorolhatja, hogy érvényes értesítést küld nekünk a Strukturált Devizaopció gyakorlásáról telefonon a szokásos ügyfélkapcsolati menedzserének vagy alternatív menedzserének, az írásban megadott elérhetőségeken. Ezután felkérjük, hogy e-mailben erősítse meg nekünk az értesítést, hogy írásban is megerősíthesse utasításait. A gyakorlásra vonatkozó értesítés csak akkor érvényes, ha azt a Lejárati Napon, a Lejárati Időpont előtt nyújtják be.
(b) Nem figyeljük a strukturált devizaopcióját. Nem vagyunk kötelesek emlékeztetni Önt a lejárati időre vagy a lejárati dátumra. Ha bármilyen okból felvesszük Önnel a kapcsolatot a Lejárati Idő előtt, az nem jelenti azt, hogy kötelességünk értesíteni vagy emlékeztetni Önt a kötelezettségeire.
(c) A Strukturált Devizaopciót a Lejárati Napon lehívhatjuk úgy, hogy a Lejárati Idő előtt értesítjük Önt a gyakorlásról, a jelen Devizaopciós Feltételek vagy a Mi Feltételeink által megengedett módon.
(d) Ön felelős azért, hogy Ön és/vagy képviselői elérhetőek legyenek a nekünk megadott címen, és hogy a Strukturált Devizaopció bármely általunk kibocsátott kibocsátása érvényesnek minősüljön, amennyiben ésszerű erőfeszítéseket tettünk az Önnel való kapcsolatfelvételre, de a megadott elérhetőségeken ez nem sikerült.
(e) A Strukturált Devizaopció érvényes gyakorlása Ügylet (vagy Ügyletsorozat) létrejöttét eredményezi Ön és közöttünk, amelynek esetében az átváltási árfolyam a vonatkozó Szerződéses Megjegyzésben feltüntetett, megállapodás szerinti árfolyam, amely feltünteti a lehívott Strukturált Devizaopció Védelmi Rátáját vagy Részvételi Rátáját is (adott esetben), és az Ügylet egyéb feltételei az eredeti Strukturált Devizaopció feltételeivel összhangban lesznek.
A félreértések elkerülése végett, Felhasználási Feltételeink 9. záradéka a felmondás következményeiről minden devizaopcióra és strukturált devizaopcióra vonatkozik, mintha ezek a devizakontraktusok egy Ügylet lennének.
7. Gyakorlás általunk, ha a devizaopció „in-the-money” (értékes)
(a) Jogosultunk, de nem vagyunk kötelesek gyakorolni az FX Opciót az Ön nevében, amennyiben az FX Opció a lejárat időpontjában „In-The-Money” (pénzben lévő) állapotban van. Amennyiben a Vételi Deviza és/vagy az Eladási Deviza piacán volatilitás tapasztalható, vagy a devizaopció (véleményünk szerint) nem lényegesen „értékes”, akkor (saját belátásunk szerint) dönthetünk úgy, hogy nem hívjuk le a devizaopciót.
(b) Ön tudomásul veszi, hogy tisztában van azzal, hogy az általunk meghatározott időpontig értesítenie kell minket, ha nem szeretné, hogy az Ön nevében gyakoroljuk a devizaopciót.
(c) Nem vagyunk kötelesek kifizetni Önnek semmilyen potenciális nyereséget, amely bármilyen „In-The-Money” devizaopcióból származik, kivéve, ha Önnel írásban másként állapodtunk meg. A Felhasználási Feltételeinkben foglaltak szerint nem engedélyezzük Szolgáltatásaink (beleértve a devizaopciókat is) befektetési vagy spekulatív célokra történő felhasználását.
Opciós átstrukturálás
(a) Bizonyos devizaopciókat átstrukturálhatunk az Ön nevében azáltal, hogy opciós struktúrákon lévő pozíciókat lezárunk a lejárat előtt, és/vagy új pozíciókat nyitunk, miután Ön elfogadta az Átstrukturálási Feltételeket. A vonatkozó devizaopciók nettósításával a lezárt kontraktusok egymással szemben kerülnek elszámolásra. Ezeket a szerződéseket ezután eltávolítjuk a számlájáról, ami biztosítja, hogy csak az Ön számára nyitott szerződéseket tartsuk meg a számláján. Bármely opciós átstrukturálás előtt e-mailben elküldjük Önnek az átstrukturálási feltételeket, amelyeket Önnek szóban vagy írásban meg kell erősítenie és el kell fogadnia felénk. Ön kártalanít és mentesít minket minden olyan veszteség alól, amelyet Ön vagy bármely harmadik fél elszenved az Opciós Átstrukturálás eredményeként.
(b) Megállapodás függvényében az Xe Au elősegítheti a devizaopciók védett összegének előzetes leszállítását az ügyfelek számára. Az Xe Au ellentételező tételeket ír be az ügyfél számláján, hogy megkönnyítse a szállítás előtti folyamatot, és fenntartsa az eredeti opció eredményeit/jellemzőit a lejárati dátumig és időpontig.
8. Általános
(a) Ön tudomásul veszi és elfogadja, hogy bármely devizaopciós tranzakció megkötésével Önt megfelelően Nagykereskedelmi Ügyfélnek minősítettük (amit mi visszaigazolunk Önnek). Meg kell adnia nekünk a jelenlegi, legfeljebb két (2) év óta fennálló Nagykereskedelmi Ügyfél státuszára vonatkozó információkat. Ön beleegyezik, hogy kérésre haladéktalanul további információkat ad nekünk annak érdekében, hogy meggyőződhessünk arról, hogy Ön Nagykereskedelmi Ügyfélnek minősül-e a 2001. évi Társasági Törvény (ha Ausztráliában rendelkezik székhellyel) vagy a 2013. évi Pénzügyi Piacok Magatartásáról szóló Törvény (ha Új-Zélandon rendelkezik székhellyel vagy regisztrált nálunk) követelményeinek megfelelően. Saját belátásunk szerint dönthetünk úgy, hogy Ön nem Nagykereskedelmi Ügyfél bármely devizaopciós termék megkötése céljából.
(b) Feltételeink általánosságban minden devizaopcióra vonatkoznak, de ha bármilyen ellentmondás van a Feltételeink és a jelen devizaopciós feltételek között, az ellentmondás mértékéig a jelen devizaopciós feltételek az irányadók.
2. melléklet – A vagyonkezelő további nyilatkozatai, szavatossági nyilatkozatai és kötelezettségvállalásai
1. További nyilatkozatok, szavatosságok és kötelezettségvállalások beépítése
Ezek a feltételek kiegészítik és kiegészítik a mi Feltételeinket.
2. A vagyonkezelői alap vagyonkezelője
Amennyiben Ön egy vagyonkezelői jogkörében jár el, Ön kijelenti és szavatolja felénk, hogy:
(a) a bizalmi vagyonkezelést (trust) megfelelően alapították és érvényesen létezik minden alkalmazandó jogszabállyal összhangban, és a bizalmi vagyonkezelést létrehozó okiratot megfelelően aláírták és lebélyegezték, minden esetben az ausztrál törvényeknek megfelelően;
(b) a vagyonkezelői okirat és annak alapító dokumentumai lehetővé teszik Önnek, hogy devizaügyletet kössön, amelyet a Feltételeink és bármely más velünk kötött megállapodása kötelező érvényű, az Ön részéről esetlegesen felmerülő összeférhetetlenség és kötelezettség ellenére; és ha Ön vállalat, akkor bármelyik igazgatója számára, amikor a velünk tervezett ügyleteket vagy devizaopciókat köt;
(c) minden szükséges határozatot megfelelően elfogadtak, minden hozzájárulást beszereztek, és minden egyéb eljárási kérdést intéztek a vagyonkezelői okirat, bármely más dokumentum vagy bármely törvény által előírt módon, amely az Ön Felhasználási Feltételei szerinti kötelezettségeinek megkötéséhez, betartásához és teljesítéséhez szükséges;
(d) az Ön Felhasználási Feltételei szerinti kötelezettségei, valamint az azokban foglalt Ügyletek vagy Devizaopciók kötelező érvényűek, és a feltételeiknek megfelelően teljes mértékben és jogszerűen érvényesíthetők Önnel és a vagyonkezelői alap vagyonával szemben;
(e) nem szegi meg a vagyonkezelői okiratot azzal, hogy devizaügyletet köt és teljesíti az abból eredő kötelezettségeit, és nem járt el olyan módon, amely ellentétes a vagyonkezelői kötelezettségeivel, amennyiben az ilyen jogsértés vagy intézkedés befolyásolhatja a vagyonkezelői alap vagyonához való hozzáférését vagy a devizaügylet végrehajthatóságát;
(f) a Felhasználási Feltételeink és az Önökkel kötött bármely más megállapodás szerinti jogaink elsőbbséget élveznek a vagyonkezelői alap kedvezményezettjeinek érdekeivel szemben;
(g) Önt érvényesen nevezték ki a vagyonkezelői alap vagyonkezelőjének, és Ön a vagyonkezelői alap egyetlen vagyonkezelője;
(h) nem tettek, és nem is javasoltak semmilyen intézkedést az Ön eltávolítására a vagyonkezelői tisztségéből, illetve további vagy helyettes vagyonkezelők kinevezésére;
(i) a trust vagyonát nem rendezték újra, nem különítették el, és nem utalták át más trustba vagy rendezésre;
(j) a vagyonkezelést nem szüntették meg, és nem következett be a vagyonkezelés tulajdonjogának megszerzéséhez szükséges dátum vagy esemény;
(k) nem született döntés a vagyonkezelői alap vagyonának olyan időpontban történő felosztásáról, amely korábbi, mint a vagyonkezelői okirat szerinti legkésőbbi időpont, amely szerint a vagyonkezelői alap vagyonát fel kell osztani;
(l) nincs összeférhetetlenség az Ön részéről a Feltételeink elfogadása és az azokban foglalt kötelezettségeinek, illetve az azokban foglalt Ügyletek vagy Devizaopciók teljesítése során;
(m) a trust kezelője és a befektetési kezelője (ha van ilyen) egyaránt felhatalmazást kap arra, hogy az Ön nevében eljárjon, és utasításokat adjon nekünk bármilyen ügylettel és a Felhasználási Feltételeink alapján felmerülő minden egyéb üggyel kapcsolatban;
(n) Önt a befektetési menedzser vagy a befektetési menedzser (adott esetben) által adott utasítások vagy az általuk tett intézkedések kötik, mintha a befektetési menedzser intézkedései lennének az Ön intézkedései a Felhasználási Feltételeink alkalmazásában;
(o) Ön felhatalmazza az egyes vagyonkezelőket és a befektetési menedzsereket, hogy az Ön nevében értesítéseket vagy dokumentumokat fogadjanak el, és ha a Felhasználási Feltételeink vagy bármely törvény értelmében kötelesek vagyunk bármilyen dokumentumot vagy értesítést kézbesíteni Önnek, akkor a vagyonkezelőnek vagy a befektetési menedzsernek (adott esetben) történő kézbesítés hatályos kézbesítésnek minősül az Ön számára;
(p) korlátlan joga van a teljes kártalanításra vagy mentesülésre a vagyonkezelői alap vagyonából a kedvezményezettek követeléseivel szemben az Ön által elszenvedett veszteségek vagy kötelezettségek tekintetében (kivéve kizárólag a csalással vagy a vagyonkezelői okirat, illetve a vagyonkezelői kötelezettségek megszegésével kapcsolatos eseteket), és a vagyonkezelői dokumentumok nem korlátozzák a jogunkat arra, hogy a vagyonkezelői alap vagyonához forduljunk a velünk szemben fennálló, az Ön által jogosan vállalt kötelezettségek kielégítése érdekében, amelyek a velünk kötött ügyletekből vagy devizaopciókból erednek, és a vagyonkezelői alap vagyona elegendő a kártalanítási vagy mentesülési jog kielégítésére;
(q) eleget tett a vagyonkezeléssel kapcsolatos kötelezettségeinek;
(r) jogosult bankszámlát nyitni; és
(s) Ön jogosult személyes minőségében szerződéseket kötni a vagyonkezelői vagyonnal kapcsolatban.
3. Az Alap felelős szervezete
Ha Ön egy alap (Alap) felelős szervezete vagy vállalati kollektív befektetési eszköze (CCIV) holdingtársasága:
(a) Ön vállalja, hogy nem vonulhat nyugdíjba az Alap felelős szervezeteként vagy CCIV holdingtársaságaként, kivéve, ha értesít minket nyugdíjba vonulási szándékáról, és a következő feltételek teljesülnek:
(i) a jogutód felelős szervezetnek elfogadhatónak kell lennie számunkra; és
(ii) a jogutód felelős szervezetnek alá kell írnia minden olyan dokumentumot, amelyre ésszerűen szükségünk van annak biztosítására, hogy Feltételeink kötelező érvényűek legyenek rá nézve.
(b) Ön az Alappal kapcsolatban – előzetes hozzájárulásunk hiányában – gondoskodik arról, hogy:
(i) az alap alapszabálya (a továbbiakban:Alapszabály) semmilyen olyan módon nem módosul, amely lényegesen hátrányosan befolyásolhatná az Ön azon képességét, hogy megfeleljen Felhasználási feltételeink szerinti kötelezettségeinek, vagy más módon káros lehetne ránk nézve;
(ii) az Alap Alapokmányát nem vonják vissza;
(iii) amennyiben Ön megállapítja, hogy az Alap Alapszabályát, az Alap megfelelési tervét vagy az Ön által az Alappal kapcsolatban kötött bármely letétkezelői vagy egyéb ügynöki megállapodást törvény írja elő módosításra vagy cserére, haladéktalanul megadja nekünk a követelmény teljes részleteit, valamint a követelménynek való megfelelés érdekében megkötni kívánt dokumentáció másolatait;
(iv) az Alap vagyonának semmilyen újrarendezésére, félretételére vagy átruházására nem kerül sor, kivéve az Alap Alapszabályával és Felhasználási Feltételeinkkel összhangban lévő átruházást;
(v) az Alap Alapokmánya és a törvények szerinti kötelezettségeit teljes mértékben betartja;
(vi) a jelen 3. záradékkal összhangban lévő eseteket kivéve, az Alap felelős szervezetévé más személyt nem neveznek ki;
(vii) a jogszabályi követelményeknek megfelelően, és kivéve, ha és amennyiben Ön a jelen 3. záradékkal összhangban nyugdíjba vonult az Alap felelős szervezeteként, semmi olyan nem történik, ami az Alap felelős szervezeteként való eltávolítását okozná vagy lehetővé tenné, illetve amely felelős szervezetként való nyugdíjba vonulását eredményezné;
(viii) letétkezelőt vagy más ügynököt nevezhet ki az Alap felelős szervezeteként betöltött feladatainak ellátására;
(ix) megszünteti a jelen 3. záradék 2(b)(viii) bekezdésével összhangban kinevezett bármely letétkezelő vagy egyéb ügynök kinevezését;
(x) az Alap Alapokmánya szerinti jogosultsági időpont nem változik vagy nem kerül rögzítésre;
(xi) a jogszabályi követelményeknek megfelelően semmi sem történik, ami korlátozná, kizárná vagy más módon bármilyen lényeges módon csorbítaná az Alap Alapszabálya és az általános jogszabályok szerinti azon jogát, hogy az Alap vagyonából kártalanítást kapjon; és
(xii) az Alap Alapszabályának és az általános jogszabályoknak megfelelően az Alap vagyonára vonatkozó zálogjogod elsőbbséget élvez az Alap tagjainak jogaival szemben.
(c) Ön az Alappal kapcsolatban a következőket állítja és szavatolja:
(i) az Alapot megfelelően hozták létre és érvényesen létezik minden alkalmazandó törvénnyel összhangban, és az Alap Alapszabályát megfelelően aláírták és lebélyegezték, minden esetben az ausztrál törvényekkel összhangban;
(ii) az Alapítvány Alapszabálya és alapító dokumentumai felhatalmazzák Önt:
(iii) az Ön által jelenleg bármilyen minőségben végzett összes üzleti tevékenység folytatása;
(iv) hogy megkösse és betartsa a Felhasználási Feltételeinkben foglalt kötelezettségeit, és hogy az azokban foglalt Kereskedéseket és Devizaopciókat lebonyolítsa;
(v minden szükséges határozatot megfelelően elfogadtak, minden hozzájárulást beszereztek, és minden egyéb eljárási kérdést intéztek az Alap Alapokmánya, bármely más dokumentum vagy törvény által előírtak szerint, amelyek az Ön Felhasználási Feltételei szerinti kötelezettségeinek megkötéséhez, betartásához és teljesítéséhez szükségesek;
(vi) az Általános Szerződési Feltételeink szerinti kötelezettségei, valamint az azokban foglalt Ügyletek és Devizaopciók kötelező érvényűek, és a feltételeknek megfelelően teljes mértékben és jogszerűen érvényesíthetők Önnel és az Alap vagyonával szemben;
(vii) Ön az Alap egyetlen felelős entitása;
(viii) az Alap vagyonát nem rendezték újra, nem különítették el, és nem utalták át más vagyonkezelői alapba vagy rendezésre;
(ix) az Alapot nem szüntették meg, és nem következett be az Alap vagyonának felvásárlására vonatkozó dátum vagy esemény;
(x) nem született döntés az Alap vagyonának olyan időpontban történő felosztásáról, amely korábbi, mint az Alap Alapokmányában foglalt legkésőbbi időpont, ameddig az Alap vagyonát fel kell osztani;
(xi) nincs összeférhetetlenség az Ön részéről a Feltételeink elfogadása és az azokban foglalt kötelezettségeinek, illetve az azokban foglalt Ügyletek vagy Devizaopciók teljesítése során;
(xii) a vonatkozó jogszabályok által előírt és az Alap Alapszabályában kifejezetten meghatározott mértékig az Alap Alapszabálya és az általános jogszabályok szerinti kártalanítási és zálogjogi jogait semmilyen módon nem korlátozták;
(xiii) korlátozás nélkül nincs olyan felelőssége, amelyet beszámíthatna a kártérítési jogba; és
(xiv) eleget tett az Alappal kapcsolatos kötelezettségeinek.
4. Nyugdíjalap vagyonkezelője
Ha Ön a nyugdíjalap (a továbbiakban:Alap) vagyonkezelője, Ön kijelenti és szavatolja felénk, hogy:
(a) a Felhasználási Feltételeinkben foglalt Ügyletek és Devizaopciók, amennyiben azok az Alapot érintik:
(i) megfeleljen az 1993. évi Nyugdíjipari (Felügyeleti) Törvény (Cth) (SIS törvény) minden követelményének;
(ii) a SIS törvénynek megfelelően kidolgozott írásos befektetési stratégiával összhangban kerültek vagy kerülnek végrehajtásra;
(iii) betartja az Alap alapszabályának („ Alap alapszabálya ”) és az Alapra vonatkozó, a Felhasználási Feltételeink időpontjában hatályos szabályoknak minden követelményét; és
(iv) piaci áron, értékarányosan és kereskedelmi feltételek mellett kerültek vagy kerülnek végrehajtásra.
(b) az Alapot megfelelően hozták létre és érvényesen létezik, valamint az Alap Alapokmányát megfelelően aláírták és lebélyegezték, minden esetben Ausztrália egyes államainak és területeinek törvényeivel összhangban;
(c) az Alapítvány Alapszabálya és alapító okiratai felhatalmazzák Önt:
(i) az Ön által jelenleg bármilyen minőségben végzett összes üzleti tevékenység folytatása;
(ii) hogy megkösse és betartsa a Felhasználási Feltételeinkben foglalt kötelezettségeit, és hogy az azokban foglalt Kereskedéseket és Devizaopciókat lebonyolítsa;
(d) minden szükséges határozatot megfelelően elfogadtak, minden hozzájárulást beszereztek, és minden egyéb eljárási kérdést intéztek az Alap Alapszabálya, bármely más dokumentum vagy törvény által előírtak szerint, amelyek az Ön Felhasználási Feltételei szerinti kötelezettségeinek megkötéséhez, betartásához és teljesítéséhez szükségesek;
(e) az Ön Felhasználási Feltételei szerinti kötelezettségei, valamint az azokban foglalt Ügyletek és Devizaopciók az Alap kötelező érvényű kötelezettségeit képezik, és a feltételeknek megfelelően teljes mértékben és jogszerűen érvényesíthetők Önnel és a vagyonnal szemben;
(f) Ön az Alap egyetlen vagyonkezelője;
(g) az Alap vagyonát nem rendezték újra, nem különítették el, és nem utalták át más vagyonkezelői alapba vagy rendezésre;
(h) az Alapot nem szüntették meg, és a vagyon megszerzésének időpontja vagy eseménye sem következett be;
(i) nem született döntés az Alap vagyonának olyan időpontban történő felosztásáról, amely korábbi, mint az Alap Alapokmányában foglalt legkésőbbi időpont, ameddig az Alap vagyonát fel kell osztani;
(j) nincs összeférhetetlenség az Ön részéről a Feltételeink elfogadása és az azokban foglalt kötelezettségeinek, illetve az azokban foglalt Ügyletek vagy Devizaopciók teljesítése során;
(k) korlátlan joga van a teljes kártalanításra vagy mentesülésre az Alap vagyonából az Ön által elszenvedett veszteségek vagy kötelezettségek tekintetében, és az Alap vagyona elegendő a kártalanítási vagy mentesülési jog kielégítésére; és
(l) eleget tett az Alappal kapcsolatos kötelezettségeinek.
5. Befektetési kezelési szerződés alapján megbízott
Ha Ön egy olyan ügyfél (befektető) ügynöke, akivel eszközök tartására és befektetésére vonatkozó megállapodást (befektetéskezelési megállapodás) kötött:
(a) Ön biztosítja, hogy előzetes beleegyezésünk nélkül:
(i) a Befektetési Megállapodást nem határozzák meg vagy módosítják olyan módon, amely lényegesen hátrányosan befolyásolhatná az Ön azon képességét, hogy megfeleljen a Felhasználási Feltételeink szerinti kötelezettségeinek, vagy más módon káros lehetne ránk nézve; és
(ii) a Befektetési kezelési megállapodás és a törvény szerinti kötelezettségeit teljes mértékben betartja.
(b) Ön kijelenti és szavatolja felénk, hogy:
(i) minden Befektetőtől írásbeli visszaigazolást kapott a jelen 2. melléklet 4(b) és 4(c) bekezdésében foglaltaknak megfelelően, és nincs tudomása semmiről, ami arra gyanakodna, hogy az említett bekezdésekben szereplő bármely információ helytelen;
(ii) a Befektetési Megállapodás érvényes és kötelező érvényű Önre, illetve a Befektetőre nézve;
(iii) Ön, mint a Befektető képviselője a Befektetési Kezelési Megállapodás értelmében, jogosult a Felhasználási Feltételeinkben foglalt összes rendelkezést megkötni és betartani, valamint a Befektető képviselőjeként végrehajtani a Felhasználási Feltételeinkben foglalt Kereskedéseket és Devizaopciókat;
(iv) a Befektetőt az Ön által nekünk adott utasítások kötik, mintha a Befektetőt a jelen Feltételekben Önként neveznék meg, és az Ön utasításai alapján általunk megkötött Kereskedések és/vagy Devizaopciók is kötik.
(c) ha a Befektető vagyonkezelő, a Befektető szavatolta Önnek, és Ön okkal feltételezi, hogy a Befektetőt a vonatkozó vagyonkezelői okirat és törvény felhatalmazza a következőkre:
(i) megköti és betartja a Befektetési kezelési megállapodásban és az Ön által a nevükben a Felhasználási Feltételeinkkel összefüggésben megkötött minden egyes Befektetési szerződésben foglalt kötelezettségeit, és azokat lebonyolítja; és a Befektetési kezelési megállapodásban foglalt minden kötelezettsége, valamint a Befektetési kezelési megállapodásban foglalt Befektetési és Befektetési opciók kötelező érvényűek, és teljes mértékben és jogszerűen érvényesíthetők vele és az adott vagyonkezelői alap vagyonával szemben, a feltételeiknek megfelelően;
(ii) a Befektetési Kezelési Megállapodás és az Ön által az ő nevükben a Felhasználási Feltételeinkkel összefüggésben megkötött minden egyes Devizaügylet megkötése és teljesítése, valamint a Felhasználási Feltételeinkben foglalt Kereskedések és Devizaopciók lebonyolítása;
(iii) a trust üzleti tevékenységét a jelenlegi vagy tervezett módon folytassák, és a trust vagyonát birtokolják, mint az adott trust vagyonkezelője; és erre nincsenek korlátozások vagy feltételek; és
(iv) minden egyéb eljárást elvégeztek a vonatkozó vagyonkezelési okirat által előírtaknak megfelelően, amely lehetővé tette az Ön számára a Befektetési Kezelési Megállapodás, valamint az Ön által a nevükben a Feltételeinkkel összefüggésben megkötött Ügyletek és/vagy Devizaopciók megkötését és végrehajtását (ez magában foglalja az összes szükséges határozatot, valamint az összes hozzájárulást és jóváhagyást); és
(d) Ön az egyes Befektetők képviselőjeként és személyes minőségében fogadja el Felhasználási Feltételeinket.
6. Partnerségek
Amennyiben partnerségi minőségben jár el, szavatolja, hogy:
(a) a partnerséget érvényesen alapították;
(b) Ön rendelkezik a Felhasználási Feltételeink és az egyes Devizaszerződések szerinti kötelezettségeinek megkötésére és teljesítésére vonatkozó hatáskörrel és felhatalmazással;
(c) minden egyes személy, aki partnerség tagja vagy partner, külön-külön, más partnerekkel együtt pedig egyetemlegesen felelős az Ön Felhasználási Feltételei szerinti kötelezettségeiért;
(d) haladéktalanul értesít minket, ha nyugdíjba kíván vonulni, vagy ha egy másik személy bármikor a partnerség partnerévé válik, vagy megszűnik az lenni;
(e) Önre és minden olyan személyre, aki a vonatkozó devizaszerződések megkötésekor partnernek minősül, továbbra is vonatkoznak Feltételeink és a vonatkozó devizaszerződések abban az esetben, ha:
(i) Ön vagy egy releváns korábbi partner megszűnik tagja lenni a partnerségnek;
(ii) a partnerség megszünteti üzleti tevékenységét;
(iii) bármilyen változás áll be a partnerségben, vagy a partnerség újraalakul (akár halál, cselekvőképtelenség, nyugdíjba vonulás vagy egy partner felvétele miatt); és
(f) Ön gondoskodik minden olyan dokumentáció elkészíttetéséről, amelyet ésszerűen megkövetelünk.