Devizové služby
Verze 4.0 11/2023
Naše služby v Austrálii poskytuje společnost HiFX Australia Pty Ltd (obchodující pod názvem „Xe“, „Xe.com“ nebo „Xe Australia;) (Xe Au), která je oprávněna Australskou komisí pro cenné papíry a investice (ASIC) jako držitel licence pro poskytování finančních služeb v Austrálii (AFSL č. 240917) k poskytování určitých finančních služeb. Více informací o licenci společnosti Xe Au naleznete v profesních rejstřících ASIC.
Tyto obchodní podmínky („Naše podmínky“) vysvětlují vaše povinnosti vůči nám a naše povinnosti vůči vám, jak a kdy vzniká smlouva mezi námi a vámi a jak může být ukončena. Doplňují naše produktové informace (PDS) a určení cílového trhu (TMD), které byste si také měli přečíst a které najdete na našich webových stránkách.
Bereme své povinnosti vážně a totéž očekáváme i od vás. Proto vás žádáme, abyste si pečlivě a v celém rozsahu přečetli naše podmínky, protože budou součástí smluv uzavřených mezi společností Xe Au a vámi. Pokud si nejste jisti jakoukoli částí našich podmínek, měli byste si před jejich přijetím vyžádat právní a finanční poradenství. Totéž platí pro příslušné PDS a TMD. Někdy třetí strany získávají provizi od společnosti Xe, když nám doporučí zákazníky. Pokud jste byli na společnost Xe odkázáni třetí stranou, berete na vědomí, že tato třetí strana mohla od společnosti Xe obdržet provizi.
Zejména upozorňujeme na následující ustanovení:
a) Bod 4.1 zdůrazňuje, že žádné informace poskytnuté námi nelze považovat za osobní poradenství, jako je poradenství přizpůsobené vaší situaci. Vaše rozhodnutí týkající se jakýchkoli našich služeb musí být spíše založena na nezávisle získaných finančních, právních a daňových radách a na vašich vlastních schopnostech a úsudku.
b) Článek 6 popisuje Vaše povinnosti při přístupu k Našim službám. Nesmíte naše služby využívat výhradně pro investiční nebo spekulativní účely, například za účelem dosažení zisku.
c) Článek 6.2 popisuje zákonné povinnosti týkající se nakládání s finančními prostředky, které od vás obdržíme. Pokud jste velkoobchodním zákazníkem, mějte na paměti, že se na vás nemusí vztahovat stejná ochrana, jak je podrobněji popsáno v bodě 6.2;
d) Článek 9.1 stanoví naše práva na ukončení smlouvy a článek 9.3 stanoví vaše práva na ukončení smlouvy;
e) Článek 9.6 stanoví důsledky, které nastanou v případě ukončení devizové smlouvy před původně dohodnutým datem nebo před vypořádáním; a
f) Článek 10.1 popisuje, jakým způsobem omezujeme naši odpovědnost vůči vám, a článek 10.3 popisuje vaše odškodnění vůči nám za určité ztráty za omezených okolností.
Naše podmínky se vztahují na naše služby, které jsou následující:
a) Devizové obchody ("Trade"), při nichž nám zašlete peníze v jedné měně ("Sale Currency") a my vám za to zašleme peníze na určený účet v jiné měně ("Purchase Currency");
b) Termínové smlouvy;
c) FX opce, které jsou nabízeny pouze velkoobchodním klientům; a
d) Účet, který musíte mít u nás pro správu obchodů a devizových opcí.
1. DEFINICE
1.1 V našich podmínkách mají následující slova následující význam:
| „Přijetí“ | znamená naše přijetí vaší žádosti o uzavření obchodu a/nebo devizové opce, která je v souladu s podmínkami a která vám byla sdělena způsobem uvedeným v bodě 5.5. |
| "Účet" | znamená běžný účet vedený námi za účelem zaznamenávání připsaných a odepsaných částek v souvislosti s Obchody a FX opcemi, Maržovými platbami a dalšími finančními požadavky. |
| „Dodatečná marže“ | znamená jakoukoli dodatečnou částku peněz nad rámec marže, kterou od vás můžeme požadovat (jinak označovanou jako výzva k doplnění marže), například v případě změny obchodu nebo devizové opce. |
| „Zákony proti praní špinavých peněz a financování terorismu“ | znamená zákon o boji proti praní špinavých peněz a financování terorismu z roku 2006 ( Cth), pravidla proti praní špinavých peněz a financování terorismu z roku 2007 ( Cth) a jakékoli jiné platné zákony, pravidla, předpisy a jiné podřízené nástroje v Austrálii, které se týkají aspektů boje proti praní špinavých peněz a/nebo financování terorismu, a ekvivalentní zákony, pravidla a předpisy v jiných příslušných jurisdikcích. |
| "Přihláška" | znamená formulář žádosti, kterým se ucházíte o to, abyste se stali naším klientem a otevřeli si účet, bez ohledu na to, jakým způsobem je formulář poskytnut (včetně elektronické podoby), a který vyžaduje informace, které od vás budeme čas od času požadovat. |
| "Australská pravidla pro nakládání s penězi klientů" | znamená část 7.8 zákona o korporacích z roku 2001 ( Cth), odpovídající předpisy v nařízení o korporacích z roku 2001 ( Cth), pravidla ASIC pro hlášení peněžních prostředků klientů z roku 2017, regulační příručku ASIC 212 a veškeré další platné australské zákony, pravidla a předpisy. |
| „Oprávněná osoba“ | znamená živou fyzickou osobu, kterou jste pověřili a kterou jsme přijali, aby nám poskytovala pokyny vaším jménem. |
| „Účet příjemce“ | znamená účet, jehož údaje nám poskytnete a který patří třetí straně, která má být příjemcem peněz. |
| „Obchodní den“ | znamená den, kdy jsou obchodní banky otevřené v Sydney v Austrálii (kromě soboty, neděle nebo státního svátku). |
| "Otevírací doba" | obecně znamená mezi 8:00 a 17:30 v pracovní dny (AEDT). |
| "Peníze klienta" | má význam stanovený v § 1017E a 981B(1)(b)(iv) zákona o korporacích z roku 2001 (Cth) a v předpisech 7.8.01(6)–(7) nařízení o korporacích z roku 2001 (Cth), konkrétně peníze klienta zaplacené držiteli licence AFS: (a) v souvislosti s finanční službou, která byla poskytnuta (nebo bude nebo může být poskytnuta) klientovi, nebo s finančním produktem drženým klientem; a (b) buď: (i) klientem nebo osobou jednající jménem klienta; nebo (ii) držiteli licence v jeho postavení osoby jednající jménem klienta. |
| „Účet peněžních prostředků klienta" | znamená klientský účet vedený u australské ADI, schválené zahraniční banky nebo správcovské společnosti pro správu hotovosti za účelem dodržení australských pravidel pro nakládání s penězi klientů. |
| „Uzavřít“ | znamená ukončení obchodu před původně dohodnutým datem nebo před vypořádáním obchodu. |
| „Závěrka smlouvy“ | znamená smluvní potvrzení, které vystavíme při uzavření obchodu za účelem zaznamenání podmínek, za kterých jsme uzavřeli obchod, který byl ukončen před datem, kdy měl být vypořádán. |
| „Nákladyna uzavření“ | znamená rozdíl mezi částkou měny nákupu uvedenou v potvrzení o uzavření smlouvy a částkou měny nákupu potřebnou k nákupu částky měny prodeje uvedené v potvrzení o uzavření smlouvy za tržní kurz při uzavření pozice, pokud druhá částka převyšuje první. |
| "Kontaktní údaje" |
E-mail: help@support.xe.com Telefon: 1800 875 483 Poštovní adresa: Level 5, 28 Margaret Street, Sydney, New South Wales 2000 Austrálie |
| Smluvní dokumentace | znamená dokument (v elektronické nebo jiné písemné formě) vyhotovený námi, který popisuje Obchod, který jsme se zavázali pro vás provést, nebo uzavřenou FX opci a veškeré konkrétní požadavky týkající se tohoto Obchodu nebo FX opce, který vám bude zaslán po našem přijetí, s výjimkou Potvrzení o uzavření smlouvy. |
| „Firemní účty“ | znamená klienta, který není velkoobchodním klientem a je sofistikovaným klientem. |
| „Úvěrová facilita“ | znamená, že společnost Xe může pro účely firemních účtů podle svého výhradního uvážení nabídnout klientům možnost rezervovat termínové nebo opční smlouvy bez nutnosti složení zálohy. Pokud se na tom klient a společnost Xe vzájemně dohodnou, budou k těmto podmínkám poskytnuty samostatné podmínky. |
| „Forwardový obchod“ | znamená devizovou transakci, která je součástí našich služeb, při které nás požádáte o zajištění směnného kurzu nyní, ale o provedení transakce v předem stanoveném budoucím termínu, který je delší než dva (2) pracovní dny po přijetí a nejpozději do 12 měsíců po přijetí. |
| „Prostředky na účtu“ | znamená jakékoli finanční prostředky, které společnost Xe obdržela od vás a které nesouvisí s existující transakcí nebo platbou nebo které nelze přiřadit k transakci nebo platbě z jakéhokoli důvodu, včetně, ale nikoli výlučně, z důvodu neposkytnutí odkazu na transakci nebo platbu, a které zůstanou na vašem účtu, dokud nebudou vypořádány v souladu s našimi podmínkami. |
| „Dalšíztráta“ | znamená jakoukoli ztrátu, kterou utrpíme, nebo závazek, který vznikne v důsledku ukončení obchodu, s výjimkou ztráty nebo závazku vyplývajícího z uzavření pozice (například veškeré výdaje, prémie, provize nebo jiné poplatky, které nám vzniknou). |
| „FX smlouva“ | znamená smlouvu mezi vámi a námi o poskytnutí devizové opce nebo provedení obchodu, včetně jakékoli smlouvy o devizové opci nebo strukturované devizové opci (podle příslušné aplikace) nebo smlouvy související s devizovou opcí nebo strukturovanou devizovou opcí. |
| „FX opce“ | znamená dohodu, na základě které máte právo, ale nikoli povinnost, uzavřít s námi obchod, jak je podrobněji uvedeno v Příloze 1 našich Podmínek. |
| „Hedgeový kontrakt“ | znamená smlouvu nebo jiný nástroj mezi námi a zajišťovací protistranou, uzavřený za účelem zajištění naší expozice vůči devizovým transakcím s našimi klienty. |
| „Protistrana zajištění“ | znamená jakoukoli banku, spřízněnou právnickou osobu banky nebo jinou regulovanou finanční společnost, která je naší smluvní stranou v našich smluvních vztazích za účelem zajištění našeho rizika z devizových transakcí s klienty. |
| „Držení zůstatků“ | znamená finanční prostředky klienta, které jsou v držení společnosti Xe Au výhradně pro pohodlí klienta, dokud společnost Xe Au neobdrží od klienta odpovídající pokyn nebo žádost. |
| „Omezení udržování rovnováhy“ | znamená, že prostředky mohou být drženy na holdingovém účtu po dobu maximálně devadesáti (90) dnů. Klient nese veškerá rizika (včetně, ale bez omezení, volatility devizového trhu) spojená s udržováním zůstatků v jedné nebo více cizích měnách. Pokud společnost Xe Au neobdrží včas pokyn k nakládání s těmito prostředky, budou tyto prostředky převedeny na domácí měnu klienta podle aktuálního směnného kurzu a vráceny klientovi. |
| „Pokyn (žádost)“ | znamená žádost Klienta, která splňuje podmínky, aby společnost Xe Au poskytla své Služby. |
| „Identifikátor právnické osoby“ | znamená 20místný kód založený na normě ISO 17442 vyvinuté Mezinárodní organizací pro normalizaci (ISO), který slouží k jasné identifikaci právnických osob zobrazením informací, jako je právní název, registrační číslo, právní jurisdikce, právní forma, status subjektu, kontaktní údaje subjektu a informace o vlastnické struktuře. |
| „Ztráta“ | znamená škodu, ztrátu, výdaj nebo závazek vzniklý dotčené osobě, bez ohledu na to, jak vznikl a zda je současný nebo budoucí, pevně stanovený nebo neurčitý, skutečný nebo podmíněný. |
| „Marže“ | znamená částku připsanou na Účet a představuje částečnou platbu za Měnu nákupu. |
| „Margin Call“ | znamená žádost společnosti Xe Au, abyste na svůj účet vložili další finanční prostředky. |
| Tržní příkazy | znamená devizovou transakci, která je součástí našich služeb, při které od vás obdržíme pokyn k provedení limitního příkazu nebo stop loss příkazu k nákupu nebo prodeji měny za (nebo v případě stop loss příkazu k nákupu nebo prodeji měny za nebo v blízkosti) předem stanovený cílový směnný kurz, který zahrnuje online tržní příkaz. |
| „Tržní sazba“ | znamená kurz, který jsme získali z aktuálního trhu v okamžiku provedení. |
| „Naše aplikace“ | znamená mobilní aplikaci „XE Currency Converter & Global Money Transfers“ poskytovanou skupinou Xe Group, dostupnou na adrese https://www.xe.com/apps/ |
| „Naše dokumentace“ | znamená jakýkoli písemný dokument (včetně elektronické podoby), který vám můžeme poskytnout a který od vás vyžaduje informace, které od vás čas od času potřebujeme v souvislosti s poskytováním našich služeb. |
| „Online tržní příkaz“ | má význam stanovený v bodě 8.7. |
| „Naše služby“nebo„Služby“ | znamená finanční službu spočívající ve vydání obchodní nebo devizové opce, správě obchodní nebo devizové opce (včetně vypořádání nebo provedení), účtu a všech doplňkových služeb. |
| „Naše webové stránky“ | znamená jakékoli online nebo elektronické služby poskytované nebo zpřístupňované skupinou Xe Group, prostřednictvím kterých můžeme poskytovat naše služby – včetně (ale nikoli výhradně) naší webové stránky nebo naší aplikace. |
| „Naše podmínky“ | znamená tyto obchodní podmínky pro naše služby. |
| „Náš nominovaný účet“ | znamená bankovní účet, který určíme a na který nám musíte uhradit veškeré částky, které nám dlužíte v souvislosti s jakýmikoli našimi službami. |
| „Zákony na ochranu soukromí“ | znamená zákon o ochraně osobních údajů z roku 1988 (Cth) a všechny ostatní platné zákony v Austrálii týkající se ochrany osobních údajů. |
| Oznámení o ochraně osobních údajů | znamená naše zásady ochrany osobních údajů, které naleznete na adrese: https://help.xe. com/hc/articles/19592734245009 |
| „Měna nákupu“ | znamená peníze, na které máte nárok po vypořádání obchodu. |
| "Požadavky na podávání zpráv" | znamená požadavky na podávání zpráv stanovené v části 2.2 pravidel ASICpro derivátové transakce (podávání zpráv) z roku 2022. |
| „Žádost“ |
znamená váš požadavek:
ačkoli si vyhrazujeme právo požadovat písemné potvrzení vaší žádosti před jejím přijetím. |
| „Maloobchodní klient“ | má stejný význam jako oddíl 761G zákona o korporacích z roku 2001 ( Cth), tj. klient, který není velkoobchodním klientem ani sofistikovaným investorem. |
| „Zrušení transakce“ | znamená měnovou transakci, kterou můžeme uzavřít na trhu při uzavření pozice za podmínek, které jsou opačné než podmínky jakékoli dosud neukončené transakce, a která může být provedena za jiný směnný kurz než kurz vztahující se k dané transakci. |
| „Měna prodeje“ | znamená peníze v měně, kterou jste se zavázali prodat, jak je uvedeno v potvrzení obchodu týkajícího se daného obchodu (dále jen „prodávaná měna“). |
| „Obchodování ve stejný den“ | znamená obchod, při kterém je prodejní měna prodána za nákupní měnu do konce stejného obchodního dne. |
| „Bezpečnostní informace“ | znamená jakékoli údaje, které vám umožňují přístup k naší online službě nebo využívání jakékoli z našich služeb, včetně (ale nikoli výlučně) e-mailové adresy, přihlašovacího kódu nebo hesla používaného vámi (nebo oprávněnou osobou). |
| „Bezpečnostní platba“ | znamená částku (jinak označovanou jako počáteční marže), kterou můžeme požadovat, abyste nám poskytli předem jako částečnou platbu prodejní měny za účelem zajištění obchodu. Jakmile nám bude platba uhrazena a my obdržíme volné prostředky, bude tato částka připsána na váš účet, avšak jakákoli marže nebo dodatečná marže připsaná na účet nebude představovat náš dluh vůči vám. |
| „Určená banka“ | znamená autorizovanou instituci přijímající vklady, která je pod dohledem vládních regulačních orgánů, jako je Australský orgán pro obezřetnostní dohled (Australian Prudential Regulatory Authority) a Australská komise pro cenné papíry a investice (Australian Securities and Investments Commission), v souladu se zákonem o bankovnictví z roku 1959 (Banking Act 1959 (Cth)) a zákonem o korporacích z roku 2001 (Corporations Act 2001 ( Cth) ) , nebo jakoukoli jinou zahraniční banku, která podléhá regulační kontrole, která je v podstatě stejná jako kontrola uplatňovaná v Austrálii. |
| „Sofistikovaný investor“ |
má stejný význam jako oddíl 761GA zákona o korporacích z roku 2001 ( Cth), tj. klient: a) který od držitele licence na poskytování finančních služeb nabývá finanční produkt, který není určen k použití v souvislosti s podnikáním; b) podle uspokojivého posouzení držitele licence má předchozí zkušenosti s investováním do finančních produktů, které mu umožňují posoudit výhody, hodnotu, související rizika, požadované informace a přiměřenost informací poskytnutých držitelem licence; c) je opatřeno písemným prohlášením držitele licence o důvodech tohoto rozhodnutí; a d) podepíše písemné potvrzení (před nebo po dodání produktu), že 1) držitel licence neposkytl prohlášení o produktu ani žádný jiný dokument, který je třeba poskytnout retailovému klientovi, a 2) držitel licence nemá vůči klientovi žádné povinnosti, které by měl vůči retailovému klientovi. |
| „Spotový obchod“ |
znamená obchod, který je součástí našich služeb, jehož datum valuty je do dvou (2) pracovních dnů od data přijetí. To znamená T+2, kde T = dnes a +2 = plus 2 pracovní dny. |
| „Rozšíření“ | znamená rozdíl mezi prodejní a nákupní sazbou při směně nebo obchodování s měnami a představuje zisk, který na obchodu realizujeme. |
| „Swapový obchod“ | znamená obchod, při kterém jsou dvě devizové smlouvy – spotový obchod a forwardový obchod – spojeny do jednoho balíčku, aby se vzájemně kompenzovaly (i když s odlišnými daty valuty a směnnými kurzy). |
| „Cílová sazba“ | znamená rychlost, s jakou je tržní příkaz proveden, a to za (nebo v případě tržního příkazu se stop lossem za nebo přibližně za) směnný kurz, který jste pro tržní příkaz stanovili, včetně zisku, který z obchodu realizujeme. |
| „Třetí strana“ | znamená jakoukoli osobu jinou než vás nebo nás, včetně (bez omezení) jakékoli právnické osoby, společnosti s ručením omezeným, partnerství, skupiny společností nebo přidružené společnosti. |
| „Obchod“ | znamená jakoukoli devizovou transakci, kterou nám pověříte provést a která zahrnuje prodej měny prodeje za účelem nákupu měny nákupu v rámci našich služeb, konkrétně jakoukoli transakci se stejným dnem, spotovou transakci, forwardovou transakci, swapovou transakci, tržní příkaz nebo platbu ve stejné měně. |
| „Nepřidělené prostředky“ | znamená jakékoli finanční prostředky přijaté společností Xe Au, které nesouvisí s registrovaným klientem nebo existující transakcí či platbou nebo které nelze přiřadit k transakci či platbě, přičemž tyto finanční prostředky jsou uloženy na samostatném účtu společnosti Xe Au, dokud nejsou zpracovány v souladu s našimi podmínkami. |
| „Sankčnízákony“ | znamená zákony a/nebo předpisy týkající se hospodářských, obchodních nebo finančních sankcí, které byly zavedeny, přizpůsobeny, uloženy, spravovány, přijaty a/nebo vynucovány příslušnými orgány. |
| „Datum valuty“ | znamená datum, ke kterému obchod dospěje nebo bude vypořádán (podle toho, co je relevantní), jak jsme určili. |
| „Varianta“ | znamená rozdíl mezi původní hodnotou obchodu a hodnotou, pokud by byl obchod okamžitě uzavřen (například v důsledku pohybu směnného kurzu u forwardového obchodu), a to až do maximální výše celé hodnoty obchodu. |
| „Nestabilní tržní podmínky“ | znamená abnormální nebo neobvyklé podmínky na jakémkoli devizovém trhu, které podle našeho názoru vedou nebo mohou vést k významnému vlivu, volatilitě nebo nejistotě ceny nebo dostupnosti jakékoli měny. |
| „my“,„naše“a/nebo„nás“ | označuje společnost HiFX Australia Pty Ltd (obchodující pod názvem „Xe.com“ nebo „Xe Australia“), která je společností založenou v Austrálii (ACN 105 106 045, sídlo na adrese Level 5, 28 Margaret Street, Sydney NSW 2000) a poskytuje naše služby. |
| „Velkoobchodní zákazník“ | má stejný význam jako oddíl 761G zákona o korporacích z roku 2001 ( Cth). |
| „Skupina Xe“ | označuje společnosti Xe Europe Limited, Xe Europe B.V., Xe Australia Pty Ltd, Xe NZ Limited, Xe Corporation Inc. a Dandelion Payments, Inc. obchodující pod názvem „Xe“ nebo „Xe.com“, z nichž každá je stoprocentní dceřinou společností společnosti Euronet Worldwide, Inc. (EWI). |
| „MateriályXe“ | označuje jakékoli duševní vlastnictví patřící společnosti Xe, včetně, ale nikoli výhradně, naší aplikace, našich webových stránek, vývojářských nástrojů, zdrojového kódu, dat, materiálů, obsahu, dokumentace nebo jiných materiálů vytvořených a poskytnutých společností Xe Au. |
| „vy“a/nebo„váš“ | označuje osobu nebo osoby uvedené jako náš zákazník, tj. osobu nebo osoby, s nimiž uzavíráme smlouvu o poskytování našich služeb. Pokud jsou jako majitelé účtu uvedeny dvě nebo více osob, "" bude odkazovat na všechny osoby uvedené jako společní majitelé příslušného účtu, a to jak samostatně, tak společně. |
| „Váš nominovaný účet“ |
znamená bankovní účet, který jste nám sdělili a na který vám máme převést jakoukoli nákupní měnu.
|
1.2 Veškeré odkazy v našich podmínkách (pokud není uvedeno jinak):
(a) osobě nebo osobám zahrnuje jakoukoli fyzickou osobu, společnost, firmu, partnerství, svěřenský fond, veřejný orgán nebo jinou organizaci;
(b) „ustanovení“ se vztahují na ustanovení našich Podmínek;
(c) na jakékoli právní předpisy (včetně zákonů, zákonných nástrojů, zákonných ustanovení nebo nařízení) zahrnuje jejich znění ve znění pozdějších předpisů nebo v platném znění;
(d) výraz v jednotném čísle zahrnuje i množné číslo a naopak; a
(e) na "včetně" neznamená žádné omezení;
(f) k určité denní době se vztahuje čas v Sydney, pokud není uvedeno jinak.
Všechny nadpisy použité v našich podmínkách slouží pouze pro snadnější orientaci a nemají vliv na výklad našich podmínek.
2. ZMĚNY NAŠICH PODMÍNEK
2.1 Naše podmínky můžeme čas od času přiměřeně změnit, například za účelem přizpůsobení se změnám zákonů nebo regulačních požadavků nebo v důsledku změn tržních podmínek.
2.2 S výhradou ustanovení článku 2.3, pokud provedeme jakoukoli změnu našich Podmínek, učiníme tak pouze po předchozím písemném oznámení v souladu s článkem 15.6 a/nebo vás o změně informujeme telefonicky a/nebo zveřejněním revidované verze našich Podmínek na našich webových stránkách. Pokud si přejete obdržet písemnou kopii našich podmínek poštou, zašleme vám ji na vaši poštovní adresu, kterou máme v evidenci, na základě vaší žádosti.
2.3 Pokud je taková změna podstatná a/nebo pro vás nevýhodná, budeme vás o ní informovat nejméně 30 dní předem. Mohou nastat případy, kdy vám nemůžeme poskytnout předběžné oznámení, například pokud jsme povinni provést změnu okamžitě na základě pokynu regulačního orgánu. V takovém případě vás o změně co nejdříve informujeme.
2.4 S výhradou ustanovení bodů 2.2 a 2.3 budou tyto změny účinné a závazné okamžikem jejich vydání. Jakékoli změny, které provedeme v našich Podmínkách, se nebudou vztahovat zpětně na nevyřízené žádosti, obchody a devizové opce, pokud to nevyžadují právní předpisy nebo regulační požadavky. Avšak při uzavření následujících transakcí budete těmito změnami vázáni. Všechny změny se považují za přijaté, pokud budete pokračovat v používání našich služeb.
3. JAZYK A ROZHODNÉ PRÁVO
3.1 Naše podmínky jsou sepsány v anglickém jazyce, který je rovněž jazykem každé smlouvy o směně cizích měn. Veškerá komunikace mezi námi bude probíhat v anglickém jazyce.
3.2 Naše podmínky se řídí a budou vykládány v souladu s právními předpisy státu Nový Jižní Wales, Austrálie. Ve vztahu k jakémukoli sporu mezi námi vyplývajícím z našich podmínek nebo jakékoli smlouvy o devizovém obchodu nebo s nimi souvisejícím se obě strany podřizují nevýlučné jurisdikci soudů v Novém Jižním Walesu v Austrálii.
4. FINANČNÍ TRHY
4.1 Žádné osobní poradenství
(a) Na vaši žádost vám můžeme poskytnout veřejně dostupné informace o trhu nebo poradenství týkající se mechanismů transakce. Neposkytujeme však osobní poradenství (například ohledně toho, zda pokračovat nebo nepokračovat v obchodu, devizové opci nebo platbě, ani ohledně načasování jakéhokoli obchodu, devizové opce nebo platby). Žádné informace, které vám poskytneme, byste neměli považovat za osobní radu, protože nebereme v úvahu vaši osobní nebo firemní situaci, zkušenosti, finanční cíle ani okolnosti.
(b) Pro jasnost, společnost Xe Au neposkytuje retailovým klientům personalizované poradenství. Transakce pro retailové klienty budou prováděny pouze na základě pokynu klienta.
(c) Prohlašujete a zaručujete, že jste před uzavřením jakékoli smlouvy o devizovém obchodu s námi vyhledali nezávislé finanční, právní a daňové poradenství, které považujete za vhodné. Zároveň potvrzujete, že jste pečlivě zvážili, zda je uzavření konkrétních devizových transakcí vhodné s ohledem na vaše zkušenosti, finanční cíle, potřeby a okolnosti.
(d) Rozhodnutí o podání žádosti je zcela na vašich vlastních schopnostech a úsudku a je zcela na vás, abyste rozhodli, zda je žádost, konkrétní obchod nebo devizová opce a vaše pokyny pro nás vhodné pro vás, vaše okolnosti a vaše účely. Pokud si nejste jisti, je na vás, abyste si vyhledali nezávislou právní a/nebo finanční radu.
(e) Při rozhodování o uzavření jakékoli smlouvy o devizovém obchodu zaručujete, že se nebudete spoléhat na informace související s trhem, které vám budeme čas od času poskytovat (na našich webových stránkách nebo prostřednictvím členů našeho týmu), ani na náš názor na výhody či nevýhody jakéhokoli obchodu, devizové opce, daňové záležitosti nebo záležitosti týkající se devizových finančních produktů nebo trhů či jiné záležitosti jakéhokoli druhu. Než se tak rozhodnete, přečtěte si prosím naše příslušné PDS a TMD.
4.2 Načasování
(a) Banky, prostřednictvím kterých má být provedena platba obchodu nebo devizové opce, mají stanoveny lhůty pro přijímání a odesílání elektronických plateb. Neneseme odpovědnost za žádné zpoždění nebo selhání jakékoli obchodní transakce nebo devizové opce, které jsou způsobeny opožděným připsáním finančních prostředků nebo opožděným přijetím pokynů v souvislosti s uzávěrkami, s výjimkou případů, kdy je zpoždění nebo selhání jakékoli obchodní transakce nebo devizové opce způsobeno nebo ovlivněno našimi činy nebo opomenutím.
(b) Pokud nám neposkytnete příslušné bankovní údaje, nejsme schopni provést platbu za obchod nebo devizovou opci. Rovněž neneseme odpovědnost za zpoždění nebo nedoručení žádostí. Rovněž nemůžeme nést odpovědnost za požadavky, které jsou nejasné nebo později popřeny. Je výhradně vaší odpovědností poskytnout nám jasné a jednoznačné požadavky.
4.3 Bankovní zpoždění a chyby
(a) Nepřijímáme žádnou odpovědnost a neneseme žádnou odpovědnost za jakékoli zpoždění, chybu, opomenutí nebo zadržení platby ze strany banky nebo zprostředkující banky (bank), s výjimkou případů, kdy bylo zpoždění, chyba, opomenutí nebo zadržení platby způsobeno nebo ovlivněno našimi podvodnými nebo nedbalými jednáními nebo opomenutími nebo úmyslným protiprávním jednáním. Nepřijímáme žádnou odpovědnost a neneseme žádnou odpovědnost za zpoždění v dalším platebním styku, které lze přičíst faktorům mimo naši kontrolu, včetně (bez omezení) chyb, opomenutí nebo zpoždění ze strany banky (bank). To zahrnuje mimo jiné jakékoli selhání při založení účtu nebo provedení platby a jakékoli zadržení nebo zpoždění zpracování platby bankou nebo zprostředkující bankou (bankami).
(b) Banka může být rovněž povinna (mimo jiné) odložit, zablokovat nebo zadržet platbu bez předchozího oznámení a bez vzniku jakékoli odpovědnosti, pokud by zpracování platby mohlo být v rozporu se zákony proti praní peněz a financování terorismu a/nebo jinými zákony. K tomu může dojít, pokud banka není spokojena s informacemi o vás jako našem klientovi, příjemci nebo účelu a povaze platby.
5. UZAVŘENÍ SMLOUVY
5.1 Každá žádost, která splňuje podmínky, představuje neodvolatelnou nabídku ze strany zákazníka k uzavření obchodu nebo devizové opce.
5.2 Pokud požádáte o uzavření devizové opce, budou platit dodatečné podmínky uvedené v Příloze 1.
5.3 Můžeme podle svého výhradního uvážení kdykoli odmítnout uzavřít obchod nebo devizovou opci, aniž bychom uvedli důvod. Příklady situací, kdy můžeme odmítnout uzavření obchodu nebo devizové opce, zahrnují případy, kdy jsme k tomu povinni podle zákonů proti praní špinavých peněz a financování terorismu nebo jak je popsáno v bodě 8.2. Neneseme vůči vám žádnou odpovědnost za jakékoli ztráty související s jakoukoli žádostí nebo službou, kterou jsme nepřijali nebo se nezavázali poskytnout.
5.4 Vyhrazujeme si také právo nejednat na základě jakékoli žádosti, pokud částka obchodu nebo devizové opce nesplňuje žádné transakční limity nebo omezení uvedené v bodě 6.13.6.
5.5 Žádost povede k uzavření devizové smlouvy pouze po jejím přijetí z naší strany, a to následujícím způsobem:
(a) pokud nám zadáváte pokyny prostřednictvím online služeb, po potvrzení přijetí, které se zobrazí v systému online služeb, prostřednictvím kterého byla žádost podána. Obchodní nebo devizová opce zadaná prostřednictvím našich online služeb je účinná ode dne a času, který uvedeme v přijetí;
(b) pokud nám zadáváte pokyny e-mailem nebo telefonicky, po ústním přijetí jedním z členů našeho týmu a/nebo písemně e-mailem (po jakémkoli ústním potvrzení bude následovat písemné potvrzení ve formě smluvního potvrzení); a
(c) pokud nám zadáváte pokyny e-mailem, při zpracování vaší e-mailové žádosti (po které bude následovat potvrzení o přijetí pokynu).
5.6 Jakmile jsou obchody a devizové opce uzavřeny, nelze je zrušit ani změnit. Na vaši žádost však můžeme souhlasit se zrušením nebo změnou obchodu nebo devizové opce (mohou být účtovány poplatky, o kterých vás budeme informovat v daném okamžiku).
5.7 Podrobnosti o obchodech a devizových opcích vám budou sděleny při přijetí a potvrzeny písemně (včetně elektronické formy) v potvrzení o uzavření smlouvy. Neposkytnutí potvrzení o uzavření smlouvy nemá vliv na práva ani povinnosti žádné ze stran vyplývající z jakékoli smlouvy o devizovém obchodu.
5.8 Souhlasíte s tím , že každou smluvní potvrzení zkontrolujete co nejdříve po jejím obdržení a v přiměřené lhůtě nás budete informovat o jakýchkoli chybách nebo opomenutích ve smluvním potvrzení. Pokud nám do 24 hodin neoznámíte jakoukoli chybu nebo opomenutí, bude se mít za to, že jste obsah smluvního potvrzení schválili a přijali (s výjimkou případů, kdy uznáme, že v podrobnostech obchodu nebo devizové opce došlo k zjevné chybě, kterou jste nemohli na základě obsahu smluvního potvrzení rozumně zjistit).
5.9 Každý obchod, devizová opce a strukturovaná devizová opce podléhá samostatné devizové smlouvě a je vydána podle našeho výhradního uvážení (při jednání v dobré víře). Každá smlouva o devizovém obchodu obsahuje naše podmínky (v znění našich případných změn v souladu s článkem 2).
5.10 Aby se předešlo pochybnostem, jiné subjekty tvořící součást skupiny Xe Group jsou našimi přidruženými společnostmi a nejsou smluvní stranou našich Podmínek ani žádné smlouvy o devizovém obchodu.
5.11 Pokud neposkytnete včasné, úplné, přesné a čitelné pokyny, neodvolatelně udělujete společnosti Xe Au oprávnění a pokyn, aby smluvní prostředky uložila na podúčtu až do obdržení informací nezbytných k dokončení transakce (transakcí). Společnost Xe Au nenese odpovědnost za žádné ztráty nebo škody, které vám vzniknou v důsledku takového zpoždění.
5.12 Potvrzujete , že jste obdrželi, přečetli a porozuměli PDS a TMD pro obchod nebo devizovou opci relevantní pro vaši žádost. Kromě toho souhlasíte s tím, že spadáte do cílové skupiny uvedené v TMD (tj. že jste v ní uvedeni jako osoba, které by měl být produkt prodáván, a souhlasíte s tím, že nás budete neprodleně informovat, jakmile zjistíte, že již nespadáte do cílové skupiny pro TMD).
6. VAŠE ODPOVĚDNOST VŮČI NÁM
6.1 Registrace účtu
(a) Než vám budeme moci poskytnout jakékoli naše služby, musíte si u nás založit účet vyplněním přihlašovacího formuláře. Musíte nám poskytnout všechny přiměřené údaje, které od vás požadujeme, včetně údajů týkajících se vaší totožnosti, dokladu o adrese a jakýchkoli dalších informací, které od vás můžeme požadovat, abychom mohli dokončit naše procesy proti praní špinavých peněz, sankce a procesy přijímání nových klientů.
(b) Můžeme od vás požadovat, abyste předložili další přihlášky, abyste získali přístup k různým druhům obchodů nebo devizových opcí, které vám můžeme v budoucnu nabídnout. Pokud naše služby nepoužíváte po dobu osmnácti (18) měsíců, může být nutné znovu požádat o jejich používání.
(c) Vyhrazujeme si právo odmítnout přihlášku a nejsme povinni zdůvodňovat takové odmítnutí.
6.2 Dodržování zákonných požadavků, včetně zákonů proti praní špinavých peněz a financování terorismu
(a) Zavazujete se, že:
(i) nemáte vědomí ani podezření, že vaše finanční prostředky pocházejí z praní špinavých peněz, financování terorismu nebo jiných činností, které jsou v Austrálii nebo jiné zemi nezákonné, nebo že budou použity v souvislosti s těmito činnostmi;
(ii) nebudete vědomě porušovat žádné zákony nebo předpisy v Austrálii nebo jakékoli jiné zemi, včetně zákonů AML a CTF;
(iii) nepodléhají žádným sankčním zákonům; a
(iv) nás neprodleně informujete, pokud se dozvíte o jakékoli skutečnosti, která vede nebo může vést k porušení ustanovení tohoto článku 6.2.
(b) Jste povinni nám neprodleně poskytnout veškeré přiměřené informace a dokumentaci, které od vás můžeme kdykoli požadovat, aby nám nebo našim bankovním protistranám umožnily dodržovat veškeré právní požadavky v Austrálii nebo jakékoli jiné zemi týkající se našich služeb, včetně zákonů AML a CTF.
(c) Souhlasíte s tím, že veškeré takové informace nebo dokumentace (které mohou zahrnovat vaše „osobní údaje“ ve smyslu zákonů o ochraně osobních údajů), které jsou v současné době v držení skupiny Xe Group, mohou být sdíleny s námi a použity námi za účelem umožnění nebo usnadnění plnění našich zákonných povinností a/nebo našich legitimních interních procesů dodržování předpisů, a naopak. Berete na vědomí, že přenos informací a dokumentace podle tohoto ustanovení může zahrnovat přenos do nebo z Austrálie v souladu s naším Oznámením o ochraně osobních údajů.
(d) Veškeré informace nebo dokumentaci, které nám poskytnete, budeme zpracovávat v souladu s našimi podmínkami, konkrétně s článkem 13 "Důvěrnost" a článkem 14 "Vaše informace" a naším oznámením o ochraně osobních údajů.
(e) Souhlasíte s tím, že nejsme povinni podnikat žádné kroky ani plnit žádné povinnosti vyplývající z našich Podmínek nebo v souvislosti s nimi, které by nás mohly uvést do rozporu s jakýmikoli zákony nebo předpisy platnými v Austrálii nebo jakékoli jiné zemi, a že můžeme za určitých okolností bez předchozího upozornění, vysvětlení nebo vzniku jakékoli odpovědnosti odložit, pozastavit, zablokovat nebo odmítnout provést jakoukoli platbu nebo poskytnutí jakékoli naší Služby. Například pokud nejsme spokojeni s vaší totožností nebo s informacemi, které jste nám poskytli, nebo pokud nejsme přesvědčeni, že poskytnutí některé z našich služeb nebo provedení platby by bylo v souladu se zákony AML a CTF nebo jinými právními požadavky.
zabezpečení účtu
(a) Je vaší odpovědností přijmout opatření k zajištění bezpečnosti vašeho účtu.
| Pokud mezi námi není písemně dohodnuto jinak, jste povinni | Pokud mezi námi není písemně dohodnuto jinak, nesmíte |
|
|
(b) Souhlasíte s tím, že budete kontaktovat společnost Xe Au, pokud máte podezření, že došlo ke ztrátě, odcizení, neoprávněnému použití nebo jinému zneužití vašeho účtu nebo bezpečnostních údajů. Jakékoli zpoždění v kontaktu s námi může mít vliv na bezpečnost vašeho účtu a může vést k finančním ztrátám.
(c) Berete na vědomí, že pokud povolíte třetím stranám přístup k vašemu účtu, neneseme odpovědnost za žádné ztráty, které mohou vzniknout, s výjimkou případů, kdy jsou ztráty způsobeny našimi podvodnými nebo nedbalými činy nebo opomenutím. To se vztahuje i na jakékoli neoprávněné nebo nesprávné transakce, které může třetí strana provést vaším jménem.
6.4 Správa vašeho účtu
(a) Jste povinni pravidelně kontrolovat svůj účet a neprodleně nás kontaktovat, pokud nerozpoznáte transakci nebo se domníváte, že platba byla provedena nesprávně. O jakýchkoli neautorizovaných nebo nesprávně provedených transakcích nás musíte neprodleně informovat.
(b) Přijímáte rizika spojená s držením zůstatků v různých měnách a souhlasíte s přijetím veškerých rizik spojených s kolísáním příslušných směnných kurzů v průběhu času.
(c) Pokud váš účet dosáhne záporného zůstatku, včetně případů, kdy k tomu dojde v důsledku zpětného zúčtování, storna nebo jiné akce provedené vámi nebo třetí stranou, představuje tento záporný zůstatek částku, kterou dlužíte společnosti Xe Au, a zavazujete se tuto částku uhradit neprodleně bez jakéhokoli upozornění z naší strany. Můžeme vám zaslat upomínky nebo podniknout jiné přiměřené kroky k vymáhání záporné částky od vás. Můžeme například využít služby vymáhání pohledávek nebo v případě nutnosti podniknout další právní kroky. Můžeme vám účtovat veškeré náklady, které nám v souvislosti s těmito snahami o vymáhání vzniknou, jako jsou bankovní poplatky nebo právní náklady.
6.5 Jak vás budeme kontaktovat
(a) Obvykle vás budeme kontaktovat e-mailem, proto musíte mít ve svém účtu vždy uvedenou platnou e-mailovou adresu.
(b) Měli byste pravidelně kontrolovat svou e-mailovou schránku, abyste se ujistili, že jste si přečetli veškerou relevantní korespondenci týkající se vašeho účtu a našich služeb.
(c) V některých případech bude naše korespondence vyžadovat, abyste podnikli další kroky, včetně kontroly aktualizovaných informací nebo podpisu aktualizovaných smluv.
(d) Pokud máme obavy o bezpečnost vašeho účtu, budeme vás kontaktovat telefonicky, e-mailem nebo obojím.
6.6 Účely platby
(a) Souhlasíte, že budete naše služby využívat pouze k převodu měn v souvislosti s platbami za příslušné zboží nebo služby nebo k jiným platným komerčním či osobním účelům, nikoli k investičním účelům. Zaručujete, že nebudete používat žádné z našich služeb k pokusu o spekulace nebo zisk z kolísání směnných kurzů. Souhlasíte s tím, že fyzické dodání v den valuty nákupní měny převezmete po zaplacení celé částky prodejní měny za každý obchod.
(b) Před podáním jakékoli žádosti nám zaručujete a zavazujete se, že příjemce není osobou, skupinou nebo subjektem, ani není spojen se zemí, na kterou se vztahují sankční zákony.
6.7 Bezpečnostní informace
(a) Je vaší odpovědností chránit veškeré bezpečnostní informace, které můžete použít pro přístup k jakékoli části našich online služeb nebo pro používání jakýchkoli našich služeb. Bez zbytečného odkladu nás budete informovat o ztrátě, odcizení, zneužití nebo neoprávněném použití jakýchkoli bezpečnostních informací, včetně údajů o platebních kartách, které vám byly přiděleny nebo které máte v držení.
(b) Souhlasíte s tím, že:
(i) nebudete poskytovat, sdělovat ani zpřístupňovat Bezpečnostní informace žádné osobě (kromě Oprávněné osoby v její funkci vašeho zástupce);
(ii) neumožníte, nesouhlasíte ani nedovolíte žádné osobě (kromě oprávněné osoby v její funkci jako vašeho zástupce) používat bezpečnostní informace nebo přistupovat k online službě nebo ji používat pomocí těchto bezpečnostních informací;
(iii) neneseme odpovědnost za žádné ztráty způsobené tím, že jsme jednali na základě pokynů nebo jiných sdělení, která nám byla poskytnuta vámi, vaším jménem nebo zjevně vaším jménem prostřednictvím systému online služeb, ke kterému byl získán přístup pomocí bezpečnostních údajů;
(iv) nesete odpovědnost za důsledky jakéhokoli neoprávněného zveřejnění nebo použití bezpečnostních informací a za jakékoli jednání nebo opomenutí oprávněné osoby a nahradíte nám veškeré ztráty, které nám v souvislosti s takovým zveřejněním, použitím, jednáním nebo opomenutím vzniknou;
(v) nainstalujete a budete udržovat spolehlivý antivirový software a software na ochranu před kybernetickými útoky na svém počítači a na všech dalších zařízeních, ze kterých s námi komunikujete; a
(vi) budete nás neprodleně informovat, jakmile se dozvíte o jakémkoli neoprávněném zveřejnění nebo použití bezpečnostních informací nebo o použití online služby.
6.8 Informace , které nám byly poskytnuty
(a) Jste odpovědní za úplnost a správnost všech informací, které nám poskytnete, včetně, ale nikoli výlučně, informací uvedených ve vaší žádosti a údajů o účtu příjemce (včetně čísla účtu, celého jména a fyzické adresy majitele účtu a banky příjemce). Budeme se spoléhat výhradně na údaje o účtu příjemce, které nám poskytnete.
(b) Pokud jednáme v souladu s vašimi pokyny a v důsledku chyby z vaší strany zašleme vaše prostředky na nesprávný účet příjemce, poskytneme vám přiměřenou pomoc při získání těchto prostředků zpět (například pokusem o jejich vrácení). Nemůžeme však zaručit, že vaše prostředky budou vráceny za všech okolností.
(c) Pokud však v důsledku chyby z naší strany zašleme vaše prostředky na nesprávný účet příjemce, podnikneme na vlastní náklady kroky k pokusu o vrácení a/nebo opětovné zaslání nesprávně zaslaných prostředků. V takovém případě jste povinni nám poskytnout veškerou přiměřenou pomoc při získání finančních prostředků zpět, pokud je nesprávný účet příjemce jakýmkoli způsobem spojen s vámi.
(d) Musíte nám vždy poskytovat pokyny v anglickém jazyce a zajistit, aby nám všechny oprávněné osoby poskytovaly pokyny v anglickém jazyce.
(e) Pokud nás kdykoli požádáte, abychom s jakoukoli jinou osobou komunikovali ohledně devizové smlouvy, neneseme vůči vám žádnou odpovědnost za jakékoli sdělení informací, které této osobě poskytneme v souvislosti s danou devizovou smlouvou, a jsme oprávněni se spoléhat na veškeré informace, které nám tato osoba sdělí, a považovat je za úplné a přesné ve všech ohledech.
(f) Jste povinni udržovat své kontaktní údaje vždy aktuální a být v případě potřeby k dispozici, abychom vás mohli kontaktovat. Jakmile zjistíte jakoukoli chybu v údajích, které jste nám poskytli, budete nás o tom neprodleně informovat a nesmíte zadržovat ani vynechávat žádné informace, které by tyto údaje činily nepravdivými nebo nepřesnými. Jak je uvedeno v bodě 9.1(b)(i), nesplnění této povinnosti může být důvodem pro ukončení FX smlouvy z naší strany.
(g) Rovněž nás budete informovat, pokud zjistíte jakoukoli chybu v souvislosti s FX smlouvou nebo pokud nastane některá z okolností uvedených v bodě 9.1(b)(ix) (které se týkají vaší schopnosti uhradit nám naše služby). Zavazujete se, že nám sdělíte veškeré informace, které mohou ovlivnit naše rozhodnutí o poskytnutí našich služeb nebo o jejich pokračování.
6.9 Kapacita
(a) Každá devizová smlouva je uzavřena osobně s vámi jako naším klientem. Pokud jste neuvedli, že jednáte jako správce, zástupce nebo partner nebo jménem jiné osoby, souhlasíte s tím, že jednáte pouze jako hlavní osoba a nikoli jménem nebo za třetí stranu a že nebudete vyplňovat žádost jménem žádné třetí strany ani nám poskytovat žádné pokyny jménem nebo za třetí stranu a že zajistíte, aby tyto požadavky dodržovala také každá oprávněná osoba. Nejsme odpovědní a nebudeme poskytovat naše služby žádné jiné osobě kromě vás nebo oprávněné osoby podle jakékoli smlouvy o devizových obchodech, pokud není výslovně dohodnuto jinak.
(b) Pokud jednáte jako správce, zástupce nebo partner s naším předchozím souhlasem, zavazujete se poskytnout dodatečné záruky a prohlášení uvedené v Příloze 2.
(c) Uzavřením devizové smlouvy potvrzujete, že máte způsobilost a oprávnění podat žádost, uzavřít devizovou smlouvu a plnit své závazky vyplývající z devizové smlouvy.
6.10 Dodržování místních zákonů
Sídlíme a provozujeme naši činnost v Austrálii v souladu s australskými zákony. Z tohoto důvodu nelze od nás očekávat, že budeme znát nebo vyšetřovat jakékoli místní právní předpisy, které se mohou vztahovat na přístup k našim webovým stránkám nebo službám mimo Austrálii, a nejsme odpovědní za dodržování jakýchkoli jiných místních právních předpisů. Pokud přistupujete k našim webovým stránkám nebo službám mimo Austrálii, musíte se seznámit s veškerými místními zákonnými požadavky a souhlasit s tím, že budete naše služby využívat a uzavírat devizové smlouvy pouze v případě, že tím nedojde k porušení platných zahraničních zákonů ze strany vás ani nás.
6.11 Oprávnění
(a) S naším souhlasem můžete pověřit oprávněnou osobu, aby nám poskytovala pokyny vaším jménem. Jakékoli jmenování oprávněné osoby zůstává v plné platnosti a účinnosti, dokud nám nebude doručeno oznámení o zrušení jmenování. Zrušení schůzky můžete oznámit písemně e-mailem nebo poštou na naši adresu uvedenou v části Kontaktní údaje v definicích našich Podmínek.
(b) Pokud nám neposkytnete opačné oznámení, berete na vědomí a souhlasíte s tím, že:
(i) jste odpovědní za to, že k našim službám bude mít přístup pouze oprávněná osoba, která za vás podá žádost nebo nám jinak poskytne pokyny;
(ii) zajistíte, aby oprávněná osoba byla seznámena s našimi podmínkami, a zajistíte, aby tato oprávněná osoba naše podmínky dodržovala;
(iii) budeme zacházet s přihlašovacími údaji nebo informacemi o účtu oprávněné osoby nebo s žádostí či pokyny oprávněné osoby tak, jako by pocházely od vás a byly vámi autorizovány; a
(iv) zaručujete nám, že všechny oprávněné osoby mají od vás plnou pravomoc vydávat nám pokyny ve všech záležitostech, k nimž jsou podle naší dokumentace oprávněny. Je vaší povinností řádně vyplnit naši dokumentaci všemi informacemi týkajícími se oprávněné osoby a rozsahu jejích pravomocí.
6.12 Spoluvlastníci účtu
Pokud obdržíme pokyn k provedení obchodu nebo devizové opce od jakékoli osoby, která je společným majitelem účtu u nás, bude tento obchod nebo devizová opce považována za provedenou se všemi osobami uvedenými jako společní majitelé účtu na příslušném účtu a každá z těchto osob bude společně i samostatně odpovědná za plnění všech závazků vyplývajících z devizové smlouvy a bude nám odpovídat v případě jakéhokoli porušení jejích podmínek. Jakékoli oznámení, které jsme povinni zaslat v souvislosti s jakýmkoli společným účtem, bude považováno za řádně doručené, pokud bude zasláno v souladu s bodem 15.6 našich Podmínek, bez ohledu na to, kterému ze společných majitelů účtu je určeno.
6.13 Třetí strany
(a) FX smlouva je uzavřena mezi vámi a námi. Nemáme žádnou odpovědnost vůči žádné třetí straně a nebudeme poskytovat naše služby žádné třetí straně na základě žádné smlouvy o devizovém obchodu, pokud tato třetí strana nebyla před uzavřením smlouvy o devizovém obchodu písemně schválena naší společností. Zaručujete nám, že jednáte pouze jako hlavní smluvní strana a nejednáte jménem ani na účet žádné třetí strany, jejíž totožnost jste nám před podáním žádosti o účet písemně nesdělili.
(b) Jak je uvedeno v bodě 6.9, pokud jednáte jako správce, zástupce nebo partner, souhlasíte s poskytnutím dodatečných záruk a prohlášení uvedených v příloze 2 našich podmínek.
6.14 Platební povinnosti
6.14.1 Spotový obchod
Částka, kterou od vás požadujeme za spotový obchod (celá částka prodejní měny), je splatná a musí být uhrazena v plné výši v disponibilních prostředcích na náš určený účet nejpozději v termínu stanoveném v obchodním potvrzení v pracovní den bezprostředně předcházející datu valuty.
6.14.2 Obchodování ve stejný den
Částka, kterou od vás požadujeme za obchod realizovaný v tentýž den (celá částka prodejní měny), je splatná a musí být uhrazena v plné výši v disponibilních prostředcích na náš určený účet nejpozději v termínu stanoveném v potvrzení obchodu v den realizace obchodu.
6.14.3 Forwardové obchody, maržové platby a dodatečné marže
(a) Částka, kterou od vás požadujeme za forwardový obchod, je splatná a musí být uhrazena:
(i) pokud je požadována marže, jak jsme stanovili, v plné výši v disponibilních prostředcích nejpozději do času stanoveného námi v pracovní den, který vám sdělíme v našem přijetí; a
(ii) zbývající částku v plné výši v disponibilních prostředcích nejpozději do termínu stanoveného námi v potvrzení o přijetí objednávky, pokud se námi výslovně písemně nedohodnuto jinak.
(b) Kromě marže a zůstatku, které nám dlužíte, můžeme od vás požadovat také dodatečnou marži, která pokryje případné změny, ke kterým mohlo dojít v rámci obchodu. Pokud od vás budeme požadovat dodatečnou marži, budeme vás kontaktovat, a to včetně telefonického hovoru nebo e-mailu vám nebo oprávněné osobě.
(c) Je důležité, abyste byli během našich pracovní dnů v pracovní době dostupní na kontaktních údajích, které nám poskytnete. Pokud nás nelze kontaktovat nebo pokud neobdržíte oznámení o dodatečné marži na žádnou kontaktní adresu, nemá to vliv na platnost naší žádosti o dodatečnou marži ani na vaši povinnost ji uhradit.
(d) Platby provedené za účelem uspokojení požadavků na marži nebo dodatečnou marži budou uloženy na našem určeném účtu.
(e) Souhlasíte a berete na vědomí, že:
(i) máte povinnost zaplatit dodatečnou marži ve lhůtě stanovené v potvrzení o přijetí objednávky;
(ii) pokud není námi stanoven jiná lhůta, musíte požadovanou dodatečnou marži uhradit do dvaceti čtyř (24) hodin od našeho požadavku na platbu;
(iii) můžeme požadovat okamžité zaplacení dodatečné marže, například v případě nestabilních tržních podmínek;
(iv) čas je rozhodující pro provedení platby dodatečné marže z vaší strany;
(v) minimální výše dodatečné marže může být stanovena podle našeho výhradního uvážení. Vaše odpovědnost za dodatečné marže není omezena na částku, která byla případně původně zaplacena na váš účet. Jste spíše odpovědní za uhrazení jakéhokoli deficitu, který nám vznikne po ukončení obchodu.
(vi) můžeme požadovat dodatečné marže častěji než jednou denně a vy jste povinni tyto požadavky plně a včas splnit;
(vii) pokud nezaplatíte dodatečnou marži ve stanovené lhůtě, můžeme (bez dotčení jakýchkoli jiných práv nebo pravomocí podle našich podmínek) bez předchozího upozornění ukončit všechny nebo některé vaše obchody, bez ohledu na to, zda tyto obchody způsobily potřebu dodatečné marže; a
(viii) můžeme vás požádat o doklad, že jste své bance uložili, aby nám uhradila požadovanou dodatečnou částku do dvaceti čtyř (24) hodin od naší žádosti nebo v jiné námi stanovené lhůtě. Pokud nám tento doklad na požádání neposkytnete, může to také vést k uzavření účtu.
6.14.4 Swapové obchody
Pokud se jedná o swapovou transakci:
(a) ustanovení 6.14.1 se bude vztahovat na složku Spot Trade swapové transakce; a
(b) ustanovení 6.13.3 se použije na forwardovou složku swapové transakce.
6.14.5 FX opce
(a) FX opce (včetně strukturovaných FX opcí) jsou nabízeny pouze velkoobchodním klientům.
(b) Částka, kterou od vás požadujeme za devizovou opci, závisí na typu požadované struktury a podléhá podmínkám, které s vámi byly písemně dohodnuty a které jste přijali.
(c) Další informace o devizových opcích (včetně strukturovaných devizových opcí) nabízených společností Xe Au naleznete v Příloze 1.
6.14.6 Obecné platební povinnosti u devizových smluv
Platební lhůty
(a) Jste povinni uhradit veškeré částky, které nám dlužíte z FX smlouvy (včetně všech transakčních poplatků a poplatků za služby), v plné výši v zúčtovaných a vypořádaných prostředcích do data a času splatnosti, které určíme, na náš určený účet. V souvislosti s plněním vašich platebních povinností podle našich podmínek je čas rozhodující.
Měna platby
(b) Veškeré částky, které nám dlužíte z měnové smlouvy, jste povinni uhradit elektronickou platbou v měně sjednané v měnové smlouvě. Nepřijímáme hotovost ani šeky placené na přepážce. Pokud se pokusíte provést platbu v hotovosti, nesplníte tím svou platební povinnost vůči nám a může trvat až dvacet osm (28) pracovních dnů, než vám vaše prostředky zpřístupníme. Hotovostní platby provedené na náš bankovní účet mohou být vráceny po odečtení poplatků za zpracování hotovosti účtovaných naší bankou a našich přiměřených administrativních poplatků, o kterých budete informováni. Zákon o boji proti praní špinavých peněz a financování terorismu (AML a CTF) nám také může ukládat povinnost vyžádat si od vás uspokojivé informace o zdroji finančních prostředků před jejich vrácením. Bankovní šek přijímáme podle vlastního uvážení.
Úroky, poplatky & ní poplatky
(c) Můžeme účtovat úrok z jakékoli částky, která nám je dlužná kdykoli (včetně jakékoli částky, která nám je dlužná po uzavření jakékoli nebo všech vašich obchodů), která nám nebyla v plné výši uhrazena v zúčtovaných a vypořádaných prostředcích do data splatnosti, a to ve výši pěti procent (5%) ročně nad základní úrokovou sazbou naší hlavní banky platnou v daném okamžiku, a tento úrok bude narůstat denně od data splatnosti včetně tohoto data až do okamžiku, kdy obdržíme celou částku v zúčtovaných a vypořádaných prostředcích. Tuto sazbu vám na požádání sdělíme.
(d) Můžeme vám také účtovat poplatek, pokud nám dáte pokyn k provedení více než jedné následné platby při vypořádání obchodu.
(e) Berete na vědomí, že nebudete dostávat úroky z žádných maržových plateb ani z žádných svých peněžních prostředků, které držíme. Úroky, které nám byly zaplaceny v souvislosti s maržovými platbami, a vaše peníze (včetně peněz, které držíme v úschově, pokud je to relevantní) si ponecháme a vy se vzdáváte všech práv na úroky.
(f) Berete také na vědomí, že bankovní poplatky a provize mohou být odečteny z plateb nám nebo od nás třetími stranami za následujících okolností:
(i) vaší bankou a jakýmikoli zprostředkovatelskými nebo přijímajícími bankami z peněz, které jste nám zaplatili; nebo
(ii) zprostředkujícími a přijímajícími bankami z měny nákupu převedené námi mezinárodně vaším jménem,
a tyto poplatky a náklady budou účtovány na váš účet.
(g) Můžeme vám také účtovat poplatek za převod v částce uvedené na našich webových stránkách, pokud částka prodejní měny spadá do rozmezí uvedeného na našich webových stránkách jako rozmezí, za které se poplatek účtuje. Můžeme čas od času změnit jak rozsah platných prodejních měn, tak výši poplatku za převod.
(h) Za určitých okolností může být platba peněžního převodu předmětem místních daní a poplatků za služby, o kterých vás budeme informovat, pokud to bude možné.
Limity transakcí Omezení služby &
(i) Můžeme také (bez předchozího upozornění) čas od času stanovit nebo změnit limity hodnoty a/nebo typů devizových smluv, které s vámi můžeme uzavřít. Platné limity budou uvedeny na našich webových stránkách nebo v naší aplikaci.
Vlastnictví finančních prostředků
(j) Zaručujete nám, že všechny částky, které nám zaplatíte, a veškeré zajištění, které nám poskytnete v souvislosti s Obchodem nebo FX opcí (včetně jakékoli marže nebo dodatečné marže) nebo FX opcí, budou ve vašem výlučném vlastnictví a nebudou zatíženy žádnou hypotékou, zástavním právem, zástavním právem nebo jiným břemenem ve prospěch třetí strany.
Zdroj finančních prostředků
(k) Pokud platba od třetí strany není předem schválena námi, budete nám platit pouze z legitimního zdroje vedeného na stejné jméno, na které je u nás veden váš účet (například z vašeho bankovního účtu). Obecně nepřijímáme platby debetními nebo kreditními kartami, pokud to není písemně dohodnuto v příslušném smluvním dokladu.
(l) Pokud má platbu provést třetí strana vaším jménem, musíte nás o tom předem informovat. V souladu s právními předpisy proti praní špinavých peněz a financování terorismu můžeme být povinni provést dodatečné kontroly dodržování předpisů u plateb třetích stran, což může způsobit zpoždění při připsání platby na váš účet. Pokud nebudeme s poskytnutými informacemi spokojeni, vyhrazujeme si právo vrátit platbu na účet, ze kterého byla odeslána, a požadovat, abyste platbu provedli ze svého vlastního bankovního účtu.
Dodání finančních prostředků / zůstatky
(m) Jakmile společnost Xe Au obdrží vypořádání týkající se termínového kontraktu, dodá smluvní prostředky v souladu s pokyny nebo, pokud takové pokyny nejsou poskytnuty, neodvolatelně udělujete společnosti Xe Au oprávnění a nařizujete společnosti Xe Au, aby smluvní prostředky vyplatila na holdingový zůstatek. Pokud nemáte přístup k zůstatku na účtu, musíte společnosti Xe Au nejméně dva (2) pracovní dny před datem splatnosti nebo datem čerpání poskytnout potřebné údaje o převodu a pokyny k zahájení platby smluvních prostředků příjemci.
6.14.7 Zpráva o derivátech
Identifikátory klientů
(a) Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že:
(i) pro zadání určitých objednávek společnosti Xe Au můžete potřebovat identifikační číslo právnické osoby;
(ii) pokud vás společnost Xe Au informuje, že pro objednávku, kterou zamýšlíte provést, je vyžadován identifikátor právnické osoby, sdělíte společnosti Xe Au příslušný identifikátor neprodleně, pokud jej máte v době tohoto oznámení, nebo pokud identifikátor nemáte, zajistíte jeho získání a sdělíte jej společnosti Xe Au co nejdříve;
(iii) Společnost Xe Au může rozhodnout, že neobjednávku nevyřídí, pokud jste společnosti Xe neposkytli žádné podrobnosti o svém příslušném identifikátoru.
(iv) Xe Au může podle svého výhradního uvážení rozhodnout, že namísto identifikátoru přijme jakoukoli jinou formu identifikátoru klienta uznávanou podle požadavků na hlášení; a
(v) pokud není mezi stranami písemně dohodnuto jinak, jste výhradně odpovědní za získání a udržování svého identifikátoru právnické osoby a za neprodlené sdělení jakýchkoli změn společnosti Xe Au.
Podávání zpráv
(b) Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že společnost Xe Au je povinna hlásit určité dokončené objednávky a otevřené obchodní pozice určitým regulačním orgánům v souladu s požadavky na hlášení.
7. ZŮSTATKY
7.1 Převod finančních prostředků na holdingový účet
Pokud připsáme veškeré nebo část zakoupených prostředků na holdingový zůstatek, budou tyto prostředky drženy výhradně společností Xe Au a mohou být námi použity k jakémukoli účelu. Naše právo použít prostředky tímto způsobem neomezuje naši povinnost vyplatit vám příslušnou částku z držené částky v souladu s vašimi pokyny.
7.2 Referenční sazba
V nezbytném rozsahu pro dosažení cílů této doložky bude jakýkoli převod měny vypočítán s použitím referenčního směnného kurzu, který Xe Au stanoví podle svého uvážení, nebo aktuálního kurzu na webových stránkách Xe Au v příslušný den a čas příslušné transakce, a to podle výhradního uvážení Xe Au. Toto právo může společnost Xe Au uplatnit, i když to pro vás bude znamenat méně výhodný kurz.
7.3 Vaše potvrzení
Berete na vědomí, že zůstatky jsou k dispozici pro vaše pohodlí, aby se usnadnilo další obchodování s cizími měnami nebo vypořádání obchodů s cizími měnami s třetími stranami.
7.4 Vaše povinnosti nejsou ovlivněny platbou
Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že vaše platba nebude mít žádný vliv na vaše závazky vůči společnosti Xe, s výjimkou případů, kdy nám budou prostředky vyplaceny z holdingového zůstatku v souladu s vašimi pokyny.
7.5 Prostředky, které nám dlužíte
(a) Neodvolatelně nám udělujete oprávnění a pověřujete nás, abychom z držené částky prováděli platby v náš prospěch za:
(i) jakákoli částka, která nám náleží v souvislosti s jakoukoli devizovou smlouvou požadovanou na základě pokynu; a
(ii) jakákoli jiná částka, která nám náleží podle našich Podmínek.
(b) Každá platba bude pro účely našich Podmínek považována za platbu, o kterou bylo požádáno v pokynu.
7.6 Limity zůstatku na účtu
Finanční prostředky mohou být udržovány na holdingovém účtu po dobu maximálně devadesáti (90) dnů. Berete na vědomí, že s udržováním zůstatků v jedné nebo více cizích měnách jsou spojena rizika (včetně rizik spojených s volatilitou tržních podmínek) a společnost Xe Au nenese odpovědnost za žádné ztráty nebo škody, které vám v důsledku takových událostí vzniknou. Pokud neobdržíme včas pokyny k nakládání s těmito prostředky, budou tyto prostředky převedeny na vaši domácí měnu podle aktuálního směnného kurzu a vráceny vám po odečtení přiměřených poplatků a nákladů, o kterých budete informováni.
7.7 Správní poplatek za vedení zůstatku
Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že účet s drženým zůstatkem bude podléhat administrativnímu poplatku stanovenému společností Xe Au podle vlastního uvážení, který bude přiměřeně odrážet náklady společnosti Xe Au.
7.8 Splácení při ukončení smlouvy
V případě, že naše podmínky budou z jakéhokoli důvodu ukončeny, může společnost Xe Au převést prostředky, které jsou uloženy na vašem zůstatku, do vaší domácí měny podle aktuálního směnného kurzu a vrátit vám tyto prostředky.
8. NAŠE ODPOVĚDNOST VŮČI VÁM
8.1 Budeme :
(a) poskytovat naše služby vždy v souladu s:
(i) Naše podmínky;
(ii) Naše zásady ochrany osobních údajů; a
(iii) příslušné zákony a předpisy.
(b) ve vztahu ke každé obchodní transakci a devizové opci:
(i) sdělit vám datum valuty;
(ii) sdělíme vám částku v prodejní měně a jakoukoli další částku, kterou od vás požadujeme, spolu s datem a časem, do kdy musíme obdržet tuto částku v plné výši v zúčtovaných a vypořádaných prostředcích; a
(iii) použít kontaktní údaje, které nám poskytnete, k tomu, abychom vás mohli kontaktovat, včetně ověření jakékoli transakce, ověření vaší totožnosti nebo oznámení jakékoli požadavku na dodatečnou marži.
8.2 Nejsme povinni:
(a) poskytovat vám jakékoli naše služby, dokud nesplníte požadavky našich Podmínek, zejména ustanovení 6.1 „Registrace účtu“, bod 6.2 „Dodržování zákonných požadavků, včetně zákonů proti praní špinavých peněz a financování terorismu“, bod 6.5 „Účely plateb“, bod 6.6 „Bezpečnostní informace“, bod 6.7 „Informace, které nám poskytujete“, bod 6.8 „Kapacita“ a bod 6.9 „Dodržování místních zákonů“;
(b) poskytovat vám jakékoli naše služby, pokud nastane událost uvedená v bodě 9.1 našich podmínek (přičemž budeme postupovat rozumně);
(c) poskytnout devizovou opci nebo provést obchod, dokud od vás neobdržíme vypořádané a zúčtované finanční prostředky (v rámci rozumné míry);
(d) přijímat žádné peníze za poskytnutí devizové opce nebo provedení obchodu od žádné jiné osoby než od vás, s výjimkou případů, kdy je tato osoba oprávněnou osobou nebo kdy se obě strany písemně dohodnou jinak; a
(e) provést jakoukoli obchodní transakci nebo devizovou opci, jejíž hodnota přesahuje jakýkoli transakční limit, který můžeme čas od času stanovit (přičemž budeme postupovat rozumně).
8.3 Vypořádání závazků a srážek
(a) Můžeme kdykoli použít jakoukoli částku, kterou od vás obdržíme (včetně jakékoli částky tvořící součást marže, kterou od vás obdržíme), k vyrovnání jakéhokoli závazku, který nám může vzniknout v souvislosti s devizovou smlouvou.
(b) Pokud jsme podle právních předpisů jakékoli země, území nebo státu (například z daňových důvodů) povinni provést jakýkoli odpočet z jakékoli částky, kterou od vás obdržíme za obchod nebo devizovou opci, jsme povinni takový odpočet provést. Částka, kterou odečteme, bude přiměřená a nepřesáhne výši naší zákonné odpovědnosti.
8.4 Ostatní fondy
(a) Veškeré peněžní prostředky klienta, které obdržíme, včetně velkoobchodních prostředků, budou uloženy na účtu peněžních prostředků klienta.
(b) Veškeré finanční prostředky, které od vás obdržíme a které nejsou peněžními prostředky klienta (například finanční prostředky obdržené v souvislosti s krátkodobými dodávkami devizových smluv splatných do tří (3) pracovních dnů), budou vyplaceny přímo nám. Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že jsme oprávněni tyto prostředky použít na:
(i) za účelem splnění našich závazků souvisejících s deriváty obchodovanými na burze, za předpokladu, že jsme se přesvědčili, že příjemce je zajišťovací protistranou; a
(ii) povolené zajišťovací smlouvy, za předpokladu, že částka převedená na zajišťovací protistranu je omezena na částku, která je přiměřeně nezbytná pro uzavření derivátů se zajišťovací protistranou nebo pro vypořádání nebo zajištění těchto derivátů se zajišťovací protistranou.
(c) Jako velkoobchodní klient berete na vědomí, že se vzdáváte určitých zákonných ochran, včetně toho, že:
(i) nemusíte mít nárok na přístup ke službám řešení sporů nabízeným Australským úřadem pro finanční stížnosti (AFCA); a
(ii) nemusíte obdržet PDS ani Průvodce finančními službami (FSG).
(d) Bez ohledu na ustanovení bodu 8.4(c) potvrzujete, že jste navštívili naši webovou stránku a seznámili se s PDS a TMD.
(e) Jako velkoobchodní klient rovněž berete na vědomí, že jsme oprávněni ponechat si úroky z finančních prostředků, které jste nám poskytli na náš účet pro finanční prostředky klientů.
8.5 Určité jurisdikce s vysokým rizikem nebo komplexní jurisdikce
(a) Vyhrazujeme si právo nepřijímat ani neumožnit platby od nebo směrem k určitým jurisdikcím, které jsme podle svého výhradního uvážení určili jako vysoce rizikové pro naše podnikání nebo jako jurisdikce, které pro nás představují vyšší míru složitosti při provádění procesu monitorování transakcí.
(b) Dále si vyhrazujeme právo požadovat od vás další informace, včetně informací o příjemci platby, pokud mají být platby provedeny do určitých jurisdikcí, a to podle našeho výhradního uvážení.
8.6 Naše webové stránky
(a) Pokud používáte naši webovou stránku, jste vázáni veškerými podmínkami přístupu a používání naší webové stránky, které jsou k dispozici online na adrese xe.com. V případě jakýchkoli rozporů mezi našimi podmínkami a podmínkami používání webových stránek v souvislosti s vaším používáním našich webových stránek mají podmínky používání našich webových stránek přednost před našimi podmínkami v rozsahu těchto rozporů.
(b) Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že:
(i) přijetí žádosti podané prostřednictvím systému naší webové stránky (vedoucí k uzavření obchodu) může být zpožděno filtry nebo jinými elektronickými funkcemi elektronického systému;
(ii) neneseme odpovědnost za žádné ztráty, které vám vzniknou v důsledku jakéhokoli zpoždění při šíření tržních informací nebo zpracování jakékoli žádosti; a
(iii) pokud selhání, přerušení nebo porucha elektronické komunikace mezi stranami znemožní zadání Žádosti, odpovídáme vám za veškeré Ztráty způsobené tímto selháním, přerušením nebo poruchou.
(c) Souhlasíte také s tím, že:
(i) neprodleně nás informovat, pokud zjistíte jakékoli nepřesné informace přenášené prostřednictvím našich webových stránek, včetně například nepřesného obsahu žádostí nebo zůstatků na účtech; a
(ii) pokud si nejste jisti, zda vaše žádost vedla k obchodu poté, co jste potvrdili směnný kurz nabízený v našem systému na webových stránkách, podniknout všechny přiměřené kroky k ověření, zda byla žádost přijata, schválena a provedena, než podniknete další kroky. Přijmeme přiměřená opatření, abychom zabránili zadávání duplicitních obchodů. Nicméně, budete zodpovědní a ručit za jakékoli duplicitní pokyny, které zadáte, pokud se nezeptáte, zda byla žádost přijata.
8.7 Tržní příkazy
(a) Tato doložka se vztahuje na všechny tržní příkazy, které nám zadáte prostřednictvím naší webové stránky („online tržní příkaz“) nebo telefonicky (jednotlivě i souhrnně „tržní příkaz“) a které se zavazujeme pro vás provést.
(b) Bez dotčení práv a povinností stanovených níže ohledně tržních příkazů se stop lossem si vyhrazujeme právo nejednat na základě žádného online tržního příkazu, který nám byl zadán, pokud částka obchodu není v souladu s limity, které jsme stanovili a které vám byly průběžně oznamovány. Můžeme dále omezit počet online tržních příkazů, které můžete v daném okamžiku zadat, a tyto limity vám budou sděleny e-mailem.
(c) Tržní příkaz je účinný ode dne a času, kdy jej potvrdíme telefonicky, e-mailem nebo prostřednictvím našich online služeb. Tržní příkaz je platný a otevřený k přijetí, dokud není zrušen. Tržní příkaz můžete zrušit nebo změnit prostřednictvím online služby nebo telefonicky v pracovní dny během naší pracovní doby kdykoli před dosažením cílové sazby.
(d) Každý tržní příkaz představuje trvalou nabídku vůči nám, kterou můžeme přijmout kdykoli až do data vypršení platnosti tržního příkazu (pokud je relevantní) nebo do okamžiku, kdy tržní příkaz zrušíte. Jakmile je tržní příkaz zrušen, nemáme vůči vám žádné další závazky v souvislosti s tímto příkazem, s výjimkou povinnosti vrátit vám veškeré finanční prostředky (a případně úroky), které jste nám poskytli za účelem provedení tržního příkazu, s výhradou případných srážek, které můžeme být povinni provést (například poplatky zprostředkovatelů nebo poplatky přijímající banky).
(e) Po dosažení cílové sazby a jakmile budeme schopni provést transakci s bankovními protistranami za tuto cílovou sazbu, provedeme tržní příkaz k zastavení ztráty nebo limitní příkaz.
(f) Po přijetí (například po provedení a splnění tržního příkazu za cílovou sazbu tak, aby byl příkaz splněn) vás budeme informovat a do dvou (2) pracovních dnů vám zašleme potvrzení o uzavření smlouvy. Musíte zajistit, aby platba byla provedena v disponibilních prostředcích do data valuty uvedeného v potvrzení o přijetí objednávky.
(g) Jak jsme vám sdělili při zadání tržního příkazu a jak jste přijali, vynaložíme přiměřené úsilí k vyplnění tržního příkazu na základě předem stanoveného směnného kurzu, který jste určili. Nicméně neposkytujeme žádnou záruku, že tržní příkaz bude proveden (když bude dosaženo takové sazby nebo jinak). Například tržní příkaz nemusí být proveden z důvodu kolísání a pohybů během volatilních tržních podmínek nebo v případě, že tržní podmínky brání provedení tržního příkazu za daný směnný kurz.
(h) Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že:
(i) podle vlastního uvážení určíme, zda byla cílová sazba dosažena, a můžeme ignorovat dočasné pohyby směnných kurzů;
(j) i když jste pro tržní příkaz zadali cílový kurz, tržní podmínky mohou zabránit provedení tržního příkazu za tento kurz;
(k) v důsledku výkyvů a pohybů během nestabilních tržních podmínek mimo naši kontrolu, které ovlivňují nebo mohou ovlivnit naši schopnost provést spotový obchod uzavřený při provedení tržního příkazu stop loss, může být provedený tržní příkaz stop loss výrazně a nepříznivě nad nebo pod kurzem, který jste určili;
(l) nemůžete zrušit tržní příkaz po dosažení cílové sazby, bez ohledu na to, zda jsme vás o dosažení cílové sazby informovali či nikoli; a
(m) jakmile je cílová sazba dosažena, jste právně vázáni tržním příkazem.
8.8 Rozptyl
U devizových kontraktů se kurz, který vám nabízíme, liší od kurzu, který můžeme získat na velkoobchodním trhu. V souladu s tím dosahujeme zisku z prodeje nákupní měny.
8.9 Nakládání s nepřidělenými prostředky a prostředky na účtu
Prostředky na účtu
(a) Prostředky na účtu mohou být udržovány po dobu maximálně devadesáti (90) dnů, pokud není s Xe Au dohodnuto jinak a pokud to není v souladu s platnými zákony a předpisy. Nesete odpovědnost za všechna rizika (včetně, ale bez omezení, nestabilních tržních podmínek) spojená s udržováním finančních prostředků na účtu. Před uplynutím devadesátidenní (90) lhůty vás společnost Xe Au může kontaktovat a požádat vás o pokyny ohledně nakládání s prostředky na účtu. Pokud společnost Xe Au od vás neobdrží včas pokyny k nakládání s těmito prostředky v souladu s tímto odstavcem 8.9, mohou být tyto prostředky převedeny na vaši domácí měnu podle aktuálního směnného kurzu a vráceny vám v souladu s tímto odstavcem 8.9.
(b) Společnost Xe Au se vás pokusí kontaktovat následujícím způsobem a pokud jí neposkytnete pokyny ohledně prostředků na účtu, může s prostředky na účtu naložit níže uvedeným způsobem:
(i) Xe Au vám zašle korespondenci ve formě, kterou jste si zvolili a která je v daném okamžiku platná, s upozorněním, že máte na účtu prostředky, a s žádostí o pokyny, jak postupovat. V korespondenci bude uvedeno, že pokud společnosti Xe Au do jednoho (1) týdne od data naší poslední korespondence, jak je uvedeno níže, neposkytnete pokyny ohledně nakládání s prostředky na účtu, může společnost Xe Au s vašimi prostředky nakládat v souladu s tímto odstavcem 8.9.
(ii) Po naší první korespondenci vám společnost Xe Au může zaslat další konečnou korespondenci. Pokud společnosti Xe Au do jednoho (1) týdne od data naší poslední korespondence neposkytnete pokyny ohledně nakládání s prostředky na účtu, může společnost Xe Au prostředky na účtu odstranit, převést je na vaši domácí měnu podle aktuálního směnného kurzu a vrátit vám je. Pokud po uplynutí 90 dnů nebude společnost Xe Au schopna vrátit vám prostředky na účtu (po přijetí přiměřených opatření a provedení všech nezbytných šetření), může společnost Xe Au s těmito prostředky nakládat v souladu s příslušnými zákony a předpisy, s výhradou platných zákonů a předpisů.
(c) Pokud společnost Xe Au drží prostředky na účtu a vy uzavřete platební smlouvu nebo obchod, může společnost Xe Au použít prostředky na účtu k úhradě nebo částečné úhradě takové platební smlouvy nebo obchodu, pokud vám nedáte jiné pokyny. V případě, že prostředky na účtu vedeném společností Xe Au budou takto použity a nebudou dostačující, zůstáváte společnosti Xe Au odpovědní za jakýkoli schodek a jste povinni tento schodek na požádání uhradit nebo nahradit v plné výši.
(d) V případě, že naše podmínky budou z jakéhokoli důvodu ukončeny, může společnost Xe Au převést prostředky na účtu na vaši domácí měnu podle aktuálního směnného kurzu a vrátit vám tyto prostředky v souladu s touto klauzulí.
Nepřidělené prostředky
(e) Bez ohledu na jakékoli jiné ustanovení našich Podmínek a v rozsahu povoleném zákonem, pokud společnost Xe Au drží nepřidělené prostředky v částce nižší než 10 jednotek příslušné měny (nebo 100 jednotek příslušné měny v Austrálii), může společnost Xe Au s touto částkou nakládat v souladu s platnými zákony a předpisy.
(f) Nepřidělené prostředky (přesahující 10 jednotek příslušné měny nebo 100 jednotek příslušné měny v Austrálii) mohou být ponechány po dobu maximálně devadesáti (90) dnů, s výhradou platných zákonů a předpisů. Berete na vědomí, že nesete odpovědnost za rizika spojená s nepřidělenými prostředky, které vám patří (například kolísavé tržní podmínky). Pokud vás informujeme, že držíme nebo můžeme držet nepřidělené prostředky související s vaším účtem nebo existující transakcí nebo platbou, která vám byla přidělena, musíte společnosti Xe Au poskytnout pokyny, jak s nepřidělenými prostředky naložit. Pokud společnost Xe Au neobdrží od vás pokyny k nakládání s nepřidělenými prostředky do devadesáti (90) dnů od zaslání oznámení, může s těmito prostředky naložit v souladu s platnými zákony a předpisy.
(g) Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že společnost Xe Au vám nebude vyplácet žádné úroky z prostředků na účtu ani z nepřidělených prostředků.
9. UKONČENÍ
9.1 Naše práva na ukončení smlouvy
(a) Každá transakce automaticky vyprší po úplném vypořádání transakce. FX opce a/nebo strukturované FX opce budou uplatněny v souladu s podmínkami stanovenými v příloze 1.
(b) Kromě jiných práv na ukončení uvedených v našich Podmínkách můžeme FX smlouvu ukončit za všech okolností po vás v přiměřené lhůtě (s výjimkou ustanovení 9.1(b)(vi) až 9.1(b)(xiii) (včetně), kdy jsme oprávněni smlouvu ukončit okamžitě bez předchozího oznámení):
(i) pokud nám neposkytnete včas:
(A) veškeré částky, které nám dlužíte v souvislosti s jakýmkoli obchodem (včetně marže nebo dodatečné marže) nebo devizovou opcí, a to v den splatnosti; nebo
(B) s dokladem, že jste své bance dal pokyn, aby nám na naši žádost uhradila jakoukoli dodatečnou marži;
(ii) pokud se vám pokusíme kontaktovat pomocí kontaktních údajů, které jste nám poskytli, ale nejsme schopni vás kontaktovat v případě, že požadujeme dodatečné bezpečnostní údaje, nebo pokud nejste po delší dobu kontaktovatelní v pracovní dny za jiných okolností (při jednání v dobré víře);
(iii) pokud nám neposkytnete písemné pokyny, včetně všech podrobností, které požadujeme v souvislosti s vaším účtem nebo účtem příjemce;
(iv) pokud jste nesplnili v plném rozsahu jakoukoli naši přiměřenou žádost o poskytnutí informací;
(v) pokud jste nám poskytli informace, které jsou nebo se podle našeho názoru staly nepravdivými, zavádějícími nebo nepřesnými v jakémkoli podstatném ohledu, nebo pokud nejste schopni k naší přiměřené spokojenosti prokázat, že jakékoli informace jsou pravdivé a úplné ve všech podstatných ohledech;
(vi) pokud se stane nebo existuje podstatné riziko, že se stane nezákonným, abychom vám nadále poskytovali naše služby nebo plnili nebo uplatňovali všechny nebo některé povinnosti vyplývající z našich podmínek;
(vii) pokud nás k tomu zavazuje zákon, příslušný soud nebo vládní či regulační orgán, který nás opravňuje k poskytování našich služeb, bez ohledu na to, zda je tato žádost právně závazná;
(viii) v případě, že dojde k podstatnému porušení kterékoli z našich podmínek z vaší strany, včetně porušení kterékoli z ustanovení článku 6, nebo v případě, že nedodržíte jakýkoli platný zákon nebo předpis, nebo v případě, že zjistíme nebo máme důvodné podezření na spáchání trestného činu, podvodu nebo podvodné činnosti z vaší strany;
(ix) v případě, že nebudete schopen splácet své dluhy v době jejich splatnosti, přestanete nebo hrozíte, že přestanete provádět jakékoli platby splatné podle našich podmínek nebo jakýchkoli devizových smluv, přestanete nebo hrozíte, že přestanete vykonávat veškerou nebo část své činnosti (je-li relevantní), uzavřete jakoukoli dohodu, ujednání nebo vyrovnání s vašimi věřiteli nebo v jejich prospěch, stanete se platebně neschopným, budete umístěn do nucené správy, správního řízení nebo likvidace nebo budete vystaven jakékoli podobné události;
(x) pokud jste fyzická osoba, v případě, že zemřete, ztratíte způsobilost k právním úkonům nebo jinak ztratíte duševní způsobilost, bude proti vám zahájeno konkurzní řízení, bude proti vám podán návrh na konkurz nebo se dopustíte jednoho nebo více úkonů konkurzních podle zákona o konkurzu z roku 1966 (Cth);
(xi) pokud jste partnerstvím, v případě, že jeden z partnerů zemře nebo se stane nezpůsobilým, je proti němu zahájeno konkurzní řízení, je proti němu podán návrh na konkurz nebo se dopustí jednoho nebo více úkonů konkurzních podle zákona o konkurzu z roku 1966 (Cth), nebo je partnerství z jakéhokoli důvodu zrušeno;
(xii) pokud kdykoli po provedení přiměřeného šetření máme na základě důvodných důvodů za to, že existuje podstatné riziko, že:
(A) uzavření obchodu nebo devizové opce za účelem investice nebo spekulace; nebo
(B) porušují zákony proti praní špinavých peněz a financování terorismu nebo jakékoli jiné zákony relevantní pro obchod, devizovou opci nebo naše služby.
(xiii) pokud kdykoli budeme mít důvodné podezření, že je nutné nebo žádoucí ukončit jednu nebo více obchodů nebo devizových opcí, abychom ochránili vás i nás, včetně případů, kdy panují nestabilní tržní podmínky, nebo pokud máme důvodné podezření, že nebudete schopni financovat obchod nebo devizovou opci nebo jinak splnit své závazky vůči nám v době jejich splatnosti;
(xiv) jak je stanoveno v bodě 11 „Okolnosti mimo naši kontrolu“; a
(xv) pokud jste podnikli kroky, které jsou v podstatě v rozporu s kulturou a hodnotami společnosti Xe Au.
9.2 Oznámení o neplnění
Pokud se dozvíte o výskytu jakékoli události uvedené v bodě 9.1 (kromě bodů 9.1(b), 9.1(n) a 9.1(o)), jste povinni nám tuto událost oznámit co nejdříve to bude možné.
9.3 Vaše práva na ukončení smlouvy
(a) Vzhledem k tomu, že při uzavření devizové smlouvy můžeme okamžitě převzít riziko a odpovědnost za vás, jsou vaše práva na odstoupení od smlouvy omezenější než naše. Pokud však dojde k následujícím událostem, můžete jakoukoli smlouvu o devizovém obchodu vypovědět písemným oznámením v souladu s bodem 15.6:
(i) pokud porušíme jakékoli ustanovení našich Podmínek nebo jinak nesplníme své závazky vůči vám v souvislosti s FX smlouvou;
(ii) pokud porušíme jakýkoli zákon nebo předpis týkající se FX smlouvy; a
(iii) pokud nebudeme schopni splácet své dluhy v době jejich splatnosti, uzavřeme jakoukoli dohodu, ujednání nebo dohodu o oddlužení s našimi věřiteli nebo v jejich prospěch, nebo se staneme platebně neschopnými.
(b) Po doručení výpovědi ze strany klienta jsme povinni okamžitě uzavřít všechny příslušné obchody a na toto ukončení se bude vztahovat ustanovení článku 9.5 týkající se uzavření obchodu.
9.4 Přežití
Ustanovení tohoto článku 9 „Ukončení“, článku 3 „Jazyk a rozhodné právo“, článku 10 „Odpovědnost“, článku 11 „Okolnosti mimo naši kontrolu“, článku 12 „Odkazy a rámcování“, článku 13 „Důvěrnost“, článku 14 „Vaše informace“ a článku 15 „Obecné ustanovení“ zůstávají v platnosti i po ukončení nebo vypršení platnosti našich Podmínek z jakéhokoli důvodu.
9.5 Důsledky ukončení
Zavřít výprodej
(a) Pokud ukončíme devizovou smlouvu v souladu s našimi právy na ukončení uvedenými v bodě 9.1, postupujeme takto:
(i) uzavře veškeré dosud nedokončené obchody, přičemž berete na vědomí, že to může znamenat, že budeme muset provést reverzní transakci;
(ii) vás budeme informovat o závěrečných nákladech, které vám budeme účtovat (pokud nějaké vzniknou) jako skutečný předběžný odhad nákladů na uzavření smlouvy (nikoli jako pokutu);
(iii) vás bude informovat o jakékoli další ztrátě;
(iv) může použít jakoukoli částku, kterou jste nám zaplatili (včetně jakékoli záruční platby), k úhradě těchto nákladů na uzavření a/nebo dalších ztrát a k vyrovnání jakýchkoli dalších závazků nebo k náhradě našich ztrát vzniklých v souvislosti s ukončením, ledaže by uzavření nebo ukončení bylo důsledkem toho, že jsme byli umístěni do nucené správy, správního řízení nebo likvidace;
(v) vrátí vám zůstatek veškerých částek, které jste nám zaplatili a které zůstaly po vyrovnání všech závazků; a
(vi) neprovede obchod ani platbu.
Úhrada ztráty
(b) Pokud uplatníme nárok na náklady spojené s ukončením smlouvy a/nebo další ztráty v souladu s bodem 9.5(a), Jste povinni nám na požádání uhradit do dvou (2) pracovních dnů částku odpovídající nákladům na uzavření smlouvy a/nebo další ztrátě, kterou uplatníme po uzavření smlouvy nebo jejím ukončení, ledaže by uzavření smlouvy nebo její ukončení bylo důsledkem toho, že jsme byli umístěni do nucené správy, konkurzu nebo likvidace.
Vyrazit
(c) Souhlasíte s tím, že můžeme započíst jakékoli peněžní částky, které nám dlužíte na základě Smlouvy nebo v souvislosti s jakýmkoli Obchodem, FX opcí nebo jinak, proti jakýmkoli vašim peněžním prostředkům, které držíme, nebo jakýmkoli peněžním prostředkům, které vám dlužíme. Oprávňujete nás k odečtení kompenzované částky z jakýchkoli prostředků na vašem účtu. Tato doložka neomezuje žádné právo na započtení, sloučení účtů ani práva na zadržení nebo zadržení, která nám mohou náležet podle zákona nebo podle zásad spravedlnosti.
Dohoda o vzájemném započtení
(d) Souhlasíte také s tím, že pokud jedna nebo více smluv o devizových obchodech bude ukončena kteroukoli ze stran v souladu s našimi podmínkami, můžeme se rozhodnout započíst platby splatné a nezaplacené kteroukoli ze stran při ukončení (společně s jakýmikoli dalšími platbami splatnými a nezaplacenými kteroukoli ze stran v souvislosti s jakýmkoli jiným obchodem, devizovou opcí nebo jinak), tak aby byl jeden započtený zůstatek vypočítán námi a oznámen vám co nejdříve po ukončení. Vaše povinnost i naše povinnost provést všechny takové platby budou splněny zaplacením čisté částky splatné stranou s čistým debetem straně s čistým kreditem, s tím, že povinnosti strany s čistým kreditem budou považovány za splněné a vypořádané ke dni splatnosti takové platby, bez ohledu na to, zda byla platba provedena. Strana s čistým debetem zaplatí čistou částku straně s čistým kreditem ke dni, kdy bylo toto oznámení učiněno.
(e) Ustanovení výše uvedených odstavců se nedotýkají žádných práv, která můžeme mít k vymáhání ztrát nebo škod, které nám vzniknou v důsledku porušení vaší smlouvy o devizovém obchodu s námi, které není důsledkem uzavření nebo ukončení devizové smlouvy. Vyhrazujeme si právo požadovat od vás náhradu škody jako paušální náhradu, za předpokladu, že jakákoli požadovaná paušální náhrada je vždy skutečným předběžným odhadem naší pravděpodobné škody (a nikoli sankcí).
Náklady a výdaje spojené s ukončením smlouvy
(f) Jste nám povinni uhradit veškeré náklady nebo výdaje, které nám v souvislosti s uplatněním našich práv podle tohoto článku 9 vzniknou, včetně nákladů na právní zastoupení, spolu s úroky z těchto nákladů a výdajů ve výši pěti procent (5%) ročně nad základní úrokovou sazbou naší banky platnou v době, kdy náklady a výdaje vznikly. Tuto sazbu vám na požádání sdělíme. Oprávňujete nás k odečtení výše těchto nákladů, výdajů a úroků z jakýchkoli prostředků na vašem účtu nebo z vašeho zůstatku.
Žádná výplata zisku
(g) Souhlasíte s tím, že vám za žádných okolností nebudeme povinni vyplatit žádný zisk vzniklý uzavřením pozice, pokud se s vámi písemně nedohodneme jinak.
10. ODPOVĚDNOST
10.1 Naše odpovědnost vůči vám
(a) S výhradou ostatních ustanovení tohoto článku 10 a v rozsahu povoleném zákonem neneseme vůči vám ani žádné třetí straně odpovědnost za:
(i) jakékoli ztráty nebo škody, bez ohledu na to, jak vznikly, ať již na základě smlouvy, deliktu (včetně nedbalosti) nebo jinak (včetně, ale nikoli výlučně, ušlého zisku, ztráty obchodních příležitostí, ztráty úroků z finančních prostředků nebo ztráty nebo poškození dobré pověsti nebo goodwillu), které vznikly přímo nebo nepřímo:
(A) z odmítnutí společnosti Xe Au uzavřít devizovou smlouvu v souladu s našimi podmínkami;
(B) pokud zpozdíme, zmrazíme, zablokujeme nebo odmítneme provést platbu (například za okolností uvedených v bodě 6.2) nebo pokud ukončíme devizovou smlouvu za jakýchkoli okolností uvedených v bodě 9.1;
(C) z důvodu selhání nebo zpoždění jakékoli třetí strany při přenosu, poskytování nebo dodání našich služeb;
(D) v důsledku jakýchkoli kolísání směnných kurzů nebo jiných okolností mimo naši přiměřenou kontrolu, jak je uvedeno v bodě 11;
(E) v důsledku jakýchkoli podvodných nebo nedbalých jednání nebo opomenutí ze strany vás nebo jakékoli oprávněné osoby;
(F) pokud vy nebo oprávněná osoba neposkytnete částku, kterou od vás požadujeme, v termínu splatnosti v souladu s našimi podmínkami; nebo
(ii) jakékoli nepřímé nebo následné ztráty, ať již vyplývající ze spekulací s měnou, z účelů souvisejících s vaší osobní činností nebo z jakékoli jiné příčiny, bez ohledu na právní základ nebo formu jednání (včetně ztráty nebo škody, kterou jste utrpěli v důsledku jednání třetí strany), i když jsme byli na možnost takové ztráty upozorněni;
(iii) Aby se předešlo pochybnostem, budete nám odpovědní za všechny ztráty, které utrpíme nebo které nám vzniknou v souvislosti s jakýmkoli podvodem nebo podvodnou činností z vaší strany nebo ze strany oprávněné osoby kdykoli.
(b) S výhradou podmínek tohoto článku 10 a v rozsahu povoleném zákonem je naše celková odpovědnost vůči vám za všechny nároky vzniklé na základě nebo v souvislosti s našimi podmínkami nebo plněním nebo zamýšleným plněním našich služeb (ať již vzniklými na základě smlouvy, deliktu (včetně nedbalosti) nebo jinak) omezena na částku nepřesahující celkovou částku, kterou jsme od vás skutečně obdrželi v souvislosti s konkrétním obchodem, FX opce, platby nebo jiné záležitosti nebo okolnosti, které vedly k vaší reklamace.
(c) Omezení a vyloučení odpovědnosti podle tohoto článku 10 jsou stanoveny na základě toho, že jste si vědomi nestálosti devizových kurzů a neúčastníte se spekulativních aktivit.
(d) Pokud podle zákona nelze naši odpovědnost vyloučit nebo omezit v souladu s našimi podmínkami, pak se vyloučení nebo omezení považuje za změnu tak, aby naše odpovědnost byla omezena na:
(i) opětovné poskytnutí našich služeb; nebo
(ii) úhradu nákladů na opětovné poskytnutí našich služeb.
(e) Neodpovídáme vám, pokud vaše jednání nebo opomenutí způsobí nebo přispěje ke ztrátě nebo škodě, nebo pokud neučiníte všechny přiměřené kroky ke zmírnění vzniklé ztráty.
10.2 Vaše odpovědnost vůči nám
Nejste nám odpovědní, pokud naše jednání nebo opomenutí způsobí nebo přispěje ke ztrátě nebo škodě, pokud jsme nepřijali všechna přiměřená opatření k omezení vzniklé ztráty.
10.3 Vaše odškodnění
(a) Tímto nás plně odškodníte a budete nás plně odškodňovat za všechny ztráty, které nám mohou vzniknout při řádném poskytování našich služeb a vymáhání našich práv podle našich podmínek v důsledku:
(i) jakékoli prodlení s úhradou jakékoli částky, kterou dlužíte podle našich podmínek, v době splatnosti;
(ii) vaše podstatné porušení kterékoli z našich podmínek nebo jakékoli jiné podmínky FX smlouvy nebo jakékoli jiné podmínky týkající se kterékoli z našich služeb;
(iii) jakékoli podvodné nebo nedbalé jednání nebo opomenutí či úmyslné protiprávní jednání ze strany vás nebo jakékoli oprávněné osoby;
(iv) jakékoli kroky nebo opatření, které jsme podnikli za účelem provedení nebo uplatnění pokynů nebo žádostí, které jsme obdrželi od vás nebo od osoby, která se vydává za oprávněnou osobu; a
(v) jakékoli ukončení devizové smlouvy z naší strany v souladu s ustanoveními článku 9.1.
(b) Tímto nás také plně odškodníte a budete nás plně odškodňovat za veškeré ztráty, náklady (včetně právních nákladů), nároky, škody, výdaje, daně, poplatky a jakékoli jiné závazky, které nám mohou kdykoli vzniknout vůči jakékoli třetí straně v souvislosti s naším plněním nebo zamýšleným plněním devizové smlouvy nebo jakékoli naší služby nebo jinak v souvislosti s jakýmkoli pokynem nebo žádostí od vás nebo jakékoli oprávněné osoby.
10.4 Nevyloučitelná odpovědnost
Žádné ustanovení tohoto článku 10 ani našich Podmínek neomezuje ani nevylučuje odpovědnost strany:
(a) za smrt nebo zranění způsobené jeho nedbalostí nebo úmyslným protiprávním jednáním nebo nedbalostí či úmyslným protiprávním jednáním jeho zaměstnanců, zástupců nebo subdodavatelů, podle toho, co je relevantní;
(b) v případě podvodu nebo podvodného zkreslení ze strany společnosti nebo jejích zaměstnanců, zástupců nebo subdodavatelů, podle toho, co je relevantní; nebo
(c) pokud odpovědnost nelze omezit nebo vyloučit podle platných právních předpisů.
11. OKOLNOSTI MIMO NAŠI KONTROLU
V rozsahu povoleném zákonem neneseme vůči vám odpovědnost, pokud nejsme schopni splnit některou ze svých povinností vůči vám nebo pokud se plnění některé z našich povinností zpozdí z důvodu okolností, které jsou mimo naši přiměřenou kontrolu, včetně:
(i) jakékoli průmyslové akce, pracovní spory;
(ii) vyšší moc, požár, povodeň nebo bouře;
(iii) válka, nepokoje, občanské nepokoje, obléhání, bezpečnostní poplach, teroristický čin nebo jakákoli preventivní opatření přijatá v důsledku těchto událostí;
(iv) vandalismus, sabotáž, virus, pandemie nebo úmyslné poškození;
(v) dodržování všech zákonů, zákonných ustanovení, právních předpisů, vládních nebo soudních nařízení, pokynů nebo instrukcí policie nebo jakéhokoli vládního nebo regulačního orgánu, který nás opravňuje k poskytování našich služeb (s výjimkou záležitostí, které jsou v době uzavření smlouvy v rámci rozumné předvídatelnosti společnosti Xe Au); a
(vi) výpadek nebo selhání napájení, selhání zařízení, systémů nebo softwaru nebo internetového připojení nebo výskyt jakékoli z těchto situací.
12. ODKAZOVÁNÍ A FRAMING
Neneseme odpovědnost za obsah, zásady nebo služby jiných osob nebo webových stránek, na které odkazujeme nebo které jsou přístupné prostřednictvím naší webové stránky. Existence jakéhokoli odkazu na jakoukoli jinou webovou stránku neznamená schválení nebo spojení s takovou webovou stránkou nebo osobou provozující takovou webovou stránku. Jakékoli spoléhání se na obsah, zásady nebo služby jiných osob nebo webových stránek je výhradně na vaše vlastní riziko. Jakékoli dotazy, připomínky nebo stížnosti týkající se těchto webových stránek je třeba směřovat na osoby odpovědné za jejich provoz.
13. DŮVĚRNOST
(a) Respektujeme soukromí všech našich zákazníků a vždy se snažíme zacházet s informacemi o zákaznících jako s důvěrnými a používat je v tajnosti. Podrobnosti o tom, jak používáme informace, které nám poskytnete, jak vaše informace sdílíme a jaké kroky podnikáme k jejich ochraně, jsou uvedeny v našem Prohlášení o ochraně osobních údajů.
(b) Vaše informace nebudeme považovat za důvěrné, pokud jsou již veřejně známé nebo se stanou veřejně známými bez našeho zavinění.
(c) Vaše údaje můžeme zveřejnit, pokud nám to ukládá zákon, soud, soudní příkaz, abychom splnili jakékoli zákonné, právní nebo regulační požadavky, které se na nás vztahují, nebo pokud o to požádá policie nebo jakýkoli jiný orgán činný v trestním řízení v souvislosti s prevencí nebo odhalováním trestné činnosti nebo s cílem pomoci v boji proti podvodům, praní špinavých peněz nebo jiné nezákonné činnosti.
(d) Za účelem poskytování našich služeb můžeme využívat služby jiných poskytovatelů služeb. V této souvislosti a za účelem provedení vaší smlouvy o devizovém obchodu můžeme být povinni sdělit příslušné informace o vás těmto třetím stranám poskytujícím služby v rozsahu nezbytném pro poskytování našich služeb. Další podrobnosti naleznete v našem Prohlášení o ochraně osobních údajů.
(e) Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že můžeme k zpracování vašich obchodů a devizových opcí využít mezinárodní zprostředkovatele a že můžeme být povinni zaslat vaše osobní údaje těmto zprostředkovatelům za účelem dokončení vašeho obchodu nebo devizové opce.
14. VAŠE ÚDAJE
(a) Podrobnosti o tom, jak používáme vaše údaje, jak je sdílíme a jaké kroky podnikáme k jejich ochraně, jsou uvedeny v našem Prohlášení o ochraně osobních údajů. Vaše údaje budeme zpracovávat v souladu s naším prohlášením o ochraně osobních údajů.
(b) Naše zásady ochrany osobních údajů jsou součástí těchto podmínek. Berete na vědomí, že jste vázáni našimi zásadami ochrany osobních údajů a že jste měli možnost se s nimi seznámit. Kopie našeho prohlášení o ochraně osobních údajů je k dispozici na našich webových stránkách a lze ji také získat na základě kontaktování nás prostřednictvím kontaktních údajů uvedených na adrese:
| help@support.xe.com | |
| Telefon | 1800 875 483 |
| Příspěvek | Úroveň 5, 28 Margaret Street, Sydney, Nový Jižní Wales 2000 Austrálie |
(c) Shrnutí toho, jak shromažďujeme a používáme vaše údaje, naleznete také na našich webových stránkách.
(d) Můžeme monitorovat a nahrávat veškeré telefonické hovory s vámi a jakýmikoli oprávněnými osobami a pořizovat jejich přepisy, a to s automatickým varovným hlášením nebo tónem nebo bez nich. Můžeme uchovávat a používat jakékoli záznamy a přepisy telefonních hovorů, které s vámi vedeme, za účelem ověření podrobností devizové smlouvy nebo za účelem vyřešení jakéhokoli sporu, který může mezi námi vzniknout v souvislosti s devizovou smlouvou nebo jakoukoli z našich služeb, za účelem prevence nebo odhalení praní špinavých peněz nebo trestné činnosti (včetně podvodů) a za účelem školení a kontroly kvality.
(e) Souhlasíte s tím, že můžeme použít jakékoli informace, které o vás shromáždíme, za účelem splnění našich povinností podle zákonů AML a CTF a pro jakékoli jiné účely související s poskytováním našich služeb.
(f) V souladu se zákony proti praní špinavých peněz a financování terorismu jsme povinni uchovávat a vést určité záznamy (včetně kopií identifikačních dokladů a záznamů o transakcích) po dobu pěti (5) let.
(g) Souhlasíte také s tím, že pokud nám byly poskytnuty osobní údaje vámi nebo vaším jménem v souvislosti s třetími stranami, které jsou s vámi spojeny, každá taková osoba vás oprávnila k poskytnutí těchto osobních údajů nám za účelem jejich použití, uchování a zveřejnění způsobem stanoveným v našich Podmínkách.
15. OBECNÉ
15.1 Práva třetích stran
(a) FX smlouva je uzavřena mezi vámi a námi. Nemáme žádnou odpovědnost vůči žádné třetí straně a nebudeme poskytovat naše služby žádné třetí straně na základě žádné smlouvy o devizovém obchodu, pokud identita této třetí strany nebyla před uzavřením smlouvy o devizovém obchodu písemně schválena naší společností. Zaručujete nám, že jednáte pouze jako hlavní smluvní strana a nejednáte jménem ani na účet žádné třetí strany, jejíž totožnost jste nám před podáním žádosti o účet písemně nesdělili.
(b) Jak je uvedeno v bodě 6.9, pokud jednáte jako správce, zástupce nebo partner, souhlasíte s poskytnutím dodatečných záruk a prohlášení uvedených v příloze 2 našich podmínek.
8.5 Oddělitelnost.
Pokud jakýkoli soud příslušné jurisdikce shledá, že jakákoli část našich Podmínek je z jakéhokoli důvodu neplatná, protiprávní nebo nevymahatelná, budou tyto části (v maximální možné míře) považovány za vypuštěné z našich Podmínek, aniž by tím byla dotčena platnost zbývajících částí, které (v maximální možné míře) zůstanou v platnosti a budou i nadále závazné pro vás i pro nás.
15.3 Žádné zřeknutí se práv
Jakékoli nevymáhání nebo zpoždění při vymáhání jakéhokoli práva, pravomoci nebo nápravného prostředku, které máte k dispozici vy nebo my podle našich Podmínek nebo jakékoli smlouvy o devizových obchodech (včetně těch, které jsou stanoveny v našich Podmínkách nebo jinak dostupné podle australského práva), nebude považováno za zřeknutí se tohoto práva, pravomoci nebo nápravného prostředku ani nebude znamenat, že vy nebo my nemůžeme takové právo, pravomoc nebo nápravný prostředek uplatnit později.
15.4 Převod
(a) Bez našeho výslovného předchozího písemného souhlasu nesmíte naše Podmínky ani žádnou FX smlouvu ani žádné své související povinnosti, práva nebo výsady kdykoli převést, postoupit, zatížit nebo zcizit žádné jiné osobě.
(b) Můžeme postoupit, převést, zatížit nebo zcizit naše Podmínky nebo jakoukoli devizovou smlouvu v celém rozsahu nebo zčásti nebo jakékoli naše související závazky, práva nebo výsady na jakoukoli jinou osobu kdykoli bez předchozího oznámení, ale přijmeme přiměřená opatření, abychom se pokusili zajistit, že tím nebudou poškozena žádná vaše práva podle příslušných devizových smluv.
(c) Můžeme také bez předchozího oznámení převést naše práva a povinnosti vyplývající z našich Podmínek nebo jakékoli smlouvy o devizovém obchodu na jakoukoli třetí stranu. V případě novace z naší strany se třetí strana stane smluvní stranou namísto nás a odkazy na nás v našich podmínkách se budou považovat za odkazy na třetí stranu.
15.5 Řešení sporů
Vnitřní postup pro podávání stížností
(a) Vážíme si všech našich zákazníků a bereme své závazky vážně. Zavedli jsme interní postupy pro vyšetřování všech stížností, které mohou být proti nám vzneseny. V případě sporu vyplývajícího z jakékoli FX smlouvy nebo poskytování našich služeb v souladu s našimi podmínkami se všechny strany zavazují vynaložit veškeré úsilí k vyřešení sporu prostřednictvím jednání vedeného v dobré víře.
(b) Stížnost je vyjádření nespokojenosti vůči organizaci nebo o organizaci, které se týká jejích produktů, služeb, zaměstnanců nebo vyřízení stížnosti, přičemž se výslovně nebo implicitně očekává nebo je ze zákona vyžadována odpověď nebo řešení. Svou stížnost byste měli řešit prostřednictvím online formuláře pro podání stížnosti, který najdete v článku našeho centra nápovědy Jak podat stížnost.
Postup pro podávání externích stížností
(d) Jsme členem nezávislého systému řešení sporů provozovaného Australským úřadem pro finanční stížnosti (AFCA) (číslo člena 11671). Pokud jsme nebyli schopni vaši stížnost adekvátně vyřešit, máte právo ji předat AFCA ústně, e-mailem nebo písemně. Podrobné informace o tom, jak se zapojit do programu AFCA a podat stížnost, lze získat na webových stránkách AFCA (www.afca.org.au) nebo na telefonním čísle 1800 931 678. Vyřízení vaší stížnosti ze strany AFCA je bezplatné.
Mediace
(e) Pokud spor nespadá do působnosti pravidel AFCA a nebyl vyřešen do třiceti (30) dnů od oznámení vedoucímu oddělení pro stížnosti (nebo v jiné lhůtě dohodnuté mezi námi), může kterákoli ze stran rozhodnout o předložení sporu k mediaci, a to písemným oznámením druhé straně. Mediace bude probíhat v souladu s pravidly ACICA Mediation Rules 2007 a bude se jimi řídit.
Rozhodčí řízení
(f) Pokud spor nebude vyřešen do třiceti (30) dnů od předložení k mediaci (nebo v jiné lhůtě, na které se strany dohodnou), může být předložen k rozhodčímu řízení kteroukoli ze stran, která o tom písemně informuje druhou stranu. Rozhodčí řízení se bude řídit a bude podléhat pravidlům ACICA pro mediaci z roku 2007.
Právní kroky
(g) Žádné ustanovení našich Podmínek nebrání žádné ze stran v podání návrhu na vydání předběžného opatření nebo v odvolání proti rozhodčímu nálezu. Rovněž nám nic nebrání v tom, abychom okamžitě zahájili právní kroky k vymáhání jakýchkoli částek dlužných v důsledku ukončení smlouvy podle článku 8. Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že v určitých případech můžeme k vymáhání pohledávek naším jménem pověřit třetí stranu, tj. inkasní agenturu.
15.6 Oznámení
(a) Veškerá oznámení nebo požadavky podle našich Podmínek nebo jakýchkoli smluv o devizových obchodech musí být podána písemně (včetně elektronické podoby), pokud není v našich Podmínkách uvedeno jinak nebo pokud jsme to předem výslovně písemně odsouhlasili, a to v anglickém jazyce. Oznámení nebo požadavky mohou být doručeny nebo předány straně následujícím způsobem:
(i) Pokud má být poskytnuta vámi, musí být zaslána:
| help@support.xe.com | |
| Příspěvek | Úroveň 5, 28 Margaret Street, Sydney, Nový Jižní Wales 2000 Austrálie |
nebo na jinou e-mailovou adresu nebo adresu v Austrálii, kterou vám sdělíme předem písemně v souladu s našimi podmínkami; a
(ii) pokud má být zasláno námi, musí být zasláno e-mailem na poslední e-mailovou adresu, kterou máme k dispozici, faxem na poslední faxové číslo, které máme k dispozici, poštou nebo osobním doručením na poslední poštovní adresu, kterou máme k dispozici, nebo na jinou e-mailovou nebo poštovní adresu v Austrálii, kterou nám sdělíte předem písemně v souladu s ustanoveními našich Podmínek;
(b) Jakékoli oznámení nebo požadavek učiněný v souladu s našimi podmínkami se považuje za doručený následovně:
(i) v případě zaslání vnitrostátní poštou dva (2) pracovní dny po odeslání;
(ii) v případě zaslání faxem, v okamžiku, kdy jsme obdrželi správnou a úplnou zprávu o odeslání na konci přenosu, nebo v okamžiku, kdy jsme obdrželi potvrzení odeslání faxu od vás, podle toho, co nastane dříve;
(iii) v případě zaslání e-mailem v okamžiku odeslání odesílatelem příjemci (za předpokladu, že odesílatel neobdržel zprávu o nedoručení); a
(iv) v případě osobního doručení v okamžiku osobního doručení.
8.1 Úplná dohoda.
Máme v úmyslu se spoléhat na smluvní potvrzení a naše podmínky jako na úplnou dohodu a ujednání týkající se předmětu smluvního potvrzení. Souhlasíte s tím, že smluvní potvrzení a naše podmínky nahrazují veškerou ústní komunikaci a předchozí písemné dokumenty, které se jich týkají. Pokud požadujete nějaké změny, požádejte o jejich písemné potvrzení. Ani my, ani vy nesmíte měnit podmínky této smlouvy bez souhlasu druhé strany (s výjimkou případů uvedených v bodě 15.8 níže). Tato doložka nevylučuje žádnou naši odpovědnost vůči vám za podvod ani vám nebrání v uplatnění jakýchkoli nároků vůči nám za podvod nebo podvodné zkreslení skutečnosti.
15.8 Odchylky
(a) Změny našich podmínek lze provést pouze v souladu s ustanovením článku 2 nebo v případě, že se na těchto změnách písemně dohodneme (což bude zpravidla pouze ve výjimečných případech). Naše podmínky nelze nikdy ústně měnit, upravovat ani doplňovat.
(b) Nesmíte jednostranně měnit, upravovat ani provádět žádné změny našich Podmínek. Můžete však změnit, upravit nebo nahradit jakékoli ustanovení našich Podmínek, pokud se na tom s vámi dohodneme. Pokud s tím souhlasíme, bude vám naše souhlasná shoda sdělena ústně nebo písemně a v případě ústního sdělení bude potvrzena písemně.
15.9 Žádné společné podniky, agentury ani partnerství
Žádné ustanovení našich Podmínek ani FX smlouvy nemá za cíl vytvořit mezi vámi a námi jakýkoli vztah společného podniku, zastoupení, partnerství, zaměstnání nebo franšízy, ani nám ukládat jakoukoli fiduciární povinnost. Nejsme vám povinni nabídnout nejlepší možnou cenu nebo podmínky ve váš prospěch, ani nejsme povinni jednat ve vašem nejlepším zájmu. Ani vy, ani my nemáme právo jednat jako zástupce druhé strany nebo zavazovat druhou stranu kdykoli a jakýmkoli způsobem.
15.10 Konflikt
V případě jakéhokoli rozporu mezi podmínkami v jakékoli jiné dokumentaci nebo materiálech, které vám kdykoli poskytneme na základě smlouvy o devizových obchodech, mají vždy přednost naše podmínky, pokud není v takové dokumentaci nebo materiálech výslovně uvedeno jinak.
15.11 Výkon diskreční pravomoci
Naše podmínky obsahují ustanovení, která mohou mít vliv na váš účet a devizové smlouvy. Nemáte žádnou pravomoc ovlivňovat způsob, jakým uplatňujeme své diskreční pravomoci. Při výkonu své diskreční pravomoci budeme dodržovat své zákonné povinnosti. Budeme přihlížet (ale nebudeme vázáni) našim zásadám a budeme brát v úvahu řízení rizik (včetně finančních, úvěrových a právních rizik) pro nás a všechny naše klienty, naše závazky vůči našim protistranám, tržní podmínky a naši reputaci. Při výkonu své diskreční pravomoci se vždy budeme snažit jednat rozumně, ale nejsme povinni jednat ve vašem nejlepším zájmu ani se snažit zabránit ztrátě na účtu nebo ji minimalizovat.
15.12 Daně
Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že nevybíráme daně pro žádný orgán v žádné formě ani žádným způsobem, pokud to nevyžaduje zákon. Vaší výhradní povinností je vypočítat a zaplatit všechny daně, které se na vás vztahují. Musíte nám poskytnout přesné údaje podle FATCA a CRS.
15.13 Zveřejňování informací
(a) Bez omezení jakékoli jiné metody, kterou můžeme použít k poskytnutí informačního dokumentu, berete na vědomí a souhlasíte s tím, že jakékoli prohlášení nebo jiný dokument, který vám musí být poskytnut podle zákona, vám může být poskytnut umístěním na našich webových stránkách nebo zasláním elektronickými prostředky na e-mailovou adresu, kterou jste uvedli v přihlášce nebo kterou jste následně písemně sdělili.
(b) Potvrzujete a souhlasíte s tím, že vám byly poskytnuty naše PDS a FSG a že jste měli možnost se s nimi seznámit.
15.14 Nevyloučitelná odpovědnost (pokud existuje)
Tyto podmínky se nesnaží ani nemají za cíl vyloučit odpovědnost vyplývající ze zákona, pokud a v rozsahu, v jakém takovou odpovědnost nelze zákonně vyloučit.
15.15 Zákonné povinnosti
Žádné ustanovení těchto Podmínek nemá vliv na naše povinnosti jako registrovaného poskytovatele finančních služeb a držitele licence australského finančního servisu.
15.16 Duševní vlastnictví
(a) Materiály společnosti Xe smíte používat pouze pro osobní potřebu a pouze v rozsahu nezbytném pro využívání našich služeb.
(b) Nesmíte přímo ani nepřímo:
(i) převádět, sublicencovat, půjčovat, prodávat, postoupit, pronajímat, distribuovat nebo udělovat práva k materiálům Xe jakékoli osobě nebo subjektu;
(ii) upravovat, kopírovat, manipulovat s materiály společnosti Xe nebo z nich vytvářet odvozená díla; nebo
(iii) používat jakékoli procesy k určení zdrojového kódu jakéhokoli softwaru obsaženého v Materiálech Xe nebo jako součásti našich Služeb.
15.17 Odkazy na naše webové stránky
(a) Na naši webovou stránku můžete odkazovat za předpokladu, že:
(i) učiníte tak způsobem, který nepoškodí naši pověst;
(ii) nebudete naznačovat, že existuje jakékoli spojení, schválení nebo podpora z naší strany, pokud tomu tak není;
(iii) nebudete naši webovou stránku rámovat ani zrcadlit jinde; a
(iv) vaše používání je v souladu s našimi příslušnými zásadami.
(b) Vyhrazujeme si právo bez předchozího upozornění odejmout povolení k odkazování na naše webové stránky.
15.18 Zrušení účtu
(a) Svůj účet můžete kdykoli zrušit kontaktováním zákaznické podpory.
(b) Pokud máte v době uzavření účtu na účtu ještě nějaké prostředky, musíte si je v přiměřené lhůtě vybrat. Po uplynutí přiměřené doby již nebudete mít přístup ke svému účtu, ale můžete provést výběr kontaktováním zákaznické podpory.
(c) Nesmíte uzavřít svůj účet, abyste se vyhnuli vyšetřování. Za takových okolností můžeme vaše prostředky zadržet až do úplného dokončení vyšetřování, abychom ochránili zájmy společnosti Xe nebo třetí strany.
(d) Po uzavření účtu nesete odpovědnost za svůj účet a souhlasíte s tím, že budete i nadále odpovědní za veškeré závazky související s vaším účtem, a to i po jeho uzavření.
__________________
Příloha 1 – Devizové opce
1. Výklad
V tomto příloze 1 mají následující slova následující význam:
| „Cvičení“ | znamená proces, při kterém nám v den expirace oznámíte, že je požadována podkladová transakce FX opce, a následné vytvoření příslušné transakce v souladu s bodem 6 těchto podmínek FX opcí. |
| Datum vypršení platnosti | znamená den, kdy se můžete rozhodnout uplatnit měnovou opci, vždy za předpokladu, že takové uplatnění je účinné pouze v případě, že je dokončeno před uplynutím doby platnosti. |
| „Doba platnosti“ | znamená čas v den expirace, kdy všechna práva udělená na základě měnové opce neodvolatelně zanikají a vyprší (čas je rozhodující). |
| „Garantovaná směnná sazba FX“ | znamená pevný směnný kurz mezi částkami prodejní měny a nákupní měny, dohodnutý v okamžiku vydání nebo potvrzení měnové opce. |
| „FX opce“ | znamená dohodu, na základě které máte právo, ale nikoli povinnost, uzavřít s námi obchod, jak je uvedeno v potvrzení o provedené transakci. |
| „Podmínky FXopcí“ | znamená tyto Podmínky v této Příloze 1 pro FX opce, ve znění pozdějších změn a doplnění. |
| „V penězích“ | znamená, že hodnota vaší devizové opce je vyšší, než kdyby jste transakci provedli za aktuální směnné kurzy. |
| „Mimo peníze“ | znamená, že hodnota vaší devizové opce je nižší, než kdyby jste transakci provedli za aktuální směnné kurzy. |
| „Prémiové“ | znamená protiplnění, které nám zaplatíte za práva poskytnutá FX opcemi. |
| „Datum splatnosti pojistného“ | znamená datum valuty, ke kterému musí být celá částka prémie uhrazena v zúčtovaných prostředcích na náš určený účet. |
| „Strukturovaná devizová opce“ | znamená produkt pro řízení měnového rizika, který uživateli umožňuje dosáhnout širší škály výsledků zajištění než forwardová měnová smlouva. Strukturovaná devizová opce zahrnuje současný nákup a prodej dvou nebo více opcí. Například opce typu „collar“ je strukturovaná opce, která zahrnuje nákup opce typu „put“ a prodej opce typu „call“ s různými realizačními cenami a stejným datem expirace. Strukturované opce mohou zahrnovat vanilkové a/nebo exotické opce, mohou zahrnovat více částí (tj. více než dvě opce v jedné struktuře), mohou zahrnovat použití pákového efektu a mohou být strukturovány s nulovým prémiem. |
| „Opce na prodej“ | znamená smlouvu, která vám dává právo, ale nikoli povinnost, prodat určité množství měny za podmínek stanovených v smluvním potvrzení (nebo jinak písemně dohodnutých námi) a která tvoří součást strukturované měnové opce. |
| „Opce na nákup“ | znamená smlouvu, která vám dává právo, ale nikoli povinnost, koupit stanovené množství měny za podmínek stanovených v smluvním potvrzení (nebo jinak písemně dohodnutých námi) a která tvoří součást strukturované měnové opce. |
| „Datum zaplacení marže“ | znamená datum, do kterého musíte uhradit celou částku marže a/nebo dodatečné marže v zúčtovaných prostředcích na náš určený účet. |
2. Začlenění podmínek devizových opcí
(a) Tyto podmínky pro devizové opce se vztahují na všechny devizové opce a/nebo strukturované devizové opce, které vám vydáme. Tyto podmínky doplňují a rozšiřují naše Podmínky. V případě jakéhokoli rozporu mají přednost tyto podmínky pro devizové opce.
(b) Devizové opce a/nebo strukturované devizové opce jsou komplexní finanční produkty. Uzavřením smlouvy o FX opcích a/nebo strukturovaných FX opcích potvrzujete, že jste si tyto podmínky přečetli a porozuměli jim. Pokud tak neučiníte, neměli byste je uzavírat.
3. Pokyny
(a) Můžeme vám podle svého výhradního uvážení čas od času poskytnout kotace FX opcí a/nebo strukturovaných FX opcí, které budou obsahovat podrobnosti uvedené v článku 3 těchto Podmínek FX opcí.
(b) Můžeme změnit prémii uvedenou v nabídce předtím, než uzavřeme devizovou opci.
(c) Ustanovení článků 4 a 5 našich Podmínek se vztahují na devizové opce, jako by devizová opce byla obchodem, a jsou začleněna do této přílohy 1 a tvoří její součást s následujícími změnami:
(i) odkazy na „obchod(y)“ se nahrazují odkazy na „devizovou opci“ a/nebo „strukturovanou devizovou opci“ (podle toho, co je vhodné); a
(ii) Žádost o devizovou opci a/nebo strukturovanou devizovou opci můžete podat pouze telefonicky nebo e-mailem z vaší určené e-mailové adresy.
4. Údaje, které musí být uvedeny v potvrzení o uzavření smlouvy
(a) Potvrzení smlouvy o devizové opci bude obsahovat následující údaje (podle příslušnosti):
(i) datum a čas transakce uvedený v nabídce/potvrzení;
(ii) měna a částka prodaná společnosti Xe Au (měna prodeje);
(iii) měna a částka zakoupená od společnosti Xe Au (měna nákupu);
(iv) Typ nebo popis produktu FX Option, například (ale nikoli výlučně):
(A) Límec;
(B) Účast na forwardu;
(C) Knock-in vpřed;
Datum vypršení platnosti
(E) Doba platnosti;
(v) Datum vypořádání;
(vi) kurzová ochrana (pokud je relevantní);
(vii) Míra účasti (pokud je relevantní);
(viii) Knock-in rate (pokud je relevantní);
(ix) Garantovaná směnná sazba; (pokud je relevantní)
(x) Splatná/dlužná prémie (pokud se vztahuje); a
(xi) Datum splatnosti pojistného (pokud je relevantní).
(b) Můžeme kdykoli a podle vlastního uvážení změnit obsah nebo formát naší smluvní poznámky z důvodu formátování, marketingu, regulace, právních a/nebo jiných obchodních důvodů.
5. Finanční ustanovení
(a) Můžeme kdykoli a podle svého výhradního uvážení ocenit každou devizovou opci nebo strukturovanou devizovou opci a přiměřeně požadovat, abyste nám uhradili marži a/nebo dodatečnou marži v souvislosti s devizovou opcí.
Obvykle oceňujeme devizovou opci podle tržní sazby. Například FX opce s „realizační cenou“, která je nižší než tržní cena podkladového aktiva, je „mimo peníze“. Pokud je strukturovaná měnová opce mimo peněžní hodnotu, můžeme provést „dodatečnou výzvu k doplnění marže“, abychom zajistili vaši pozici a snížili naše riziko.
(b) Plnění devizové opce z naší strany je podmíněno zaplacením prémie ze strany klienta do data splatnosti prémie a/nebo marže do data splatnosti marže.
(c) Pojistné musíte uhradit na náš určený účet nebo jiný účet, který vám sdělíme, nejpozději v den splatnosti pojistného, nebo v případě marže v den splatnosti marže.
(d) Prémie a/nebo marže (podle okolností) musí být zaplacena v dohodnuté měně a výši.
(e) Pojistné není v žádném případě vratné, a to ani zčásti.
(f) Můžeme (podle vlastního uvážení) použít jakékoli maržové částky, které nám byly zaplaceny, k úhradě jakýchkoli dluhů nebo závazků vzniklých na vašem účtu v souladu s našimi podmínkami.
(g) Pokud neuhradíte pojistné do data splatnosti pojistného a/nebo jakoukoli marži do data splatnosti marže, jedná se o zásadní porušení našich podmínek a jsme oprávněni uplatnit svá práva podle článku 8 našich podmínek.
6. Průběh cvičení
Prémiová možnost FX
(a) FX opce se považuje za uplatněnou, když podáte platnou výzvu k uplatnění FX opce.
(b) Oznámení o uplatnění bude platné pouze v případě, že bude vyplněno v den expirace před expirační dobou, a to tak, že nám oznámíte svůj záměr uplatnit devizovou opci a my na toto oznámení odpovíme a potvrdíme jeho přijetí.
(c) Po platném uplatnění měnové opce z vaší strany nebo po uplatnění měnové opce z naší strany v souladu s bodem 7 těchto podmínek měnové opce automaticky vstoupí v platnost spotový obchod mezi námi a vámi za podmínek stanovených v potvrzení měnové opce a v našich podmínkách, které se vztahují na spotové obchody.
(d) Jste povinni nám prodat a dodat stanovené množství prodejní měny a jste povinni od nás koupit a převzít stanovené množství nákupní měny ve stanovený den vypořádání. Podrobnosti o spotovém obchodu vám potvrdíme e-mailem ve smlouvě o spotovém obchodu.
(e) Pokud do uplynutí doby platnosti v den expirace neobdržíme žádné oznámení a nevykonáme devizovou opci v souladu s bodem 7 těchto podmínek devizové opce, devizová opce v tomto okamžiku vyprší.
Strukturovaná měnová opce
(a) Pokud uzavřete strukturovanou devizovou opci (nabízenou podle našeho výhradního uvážení), můžete strukturovanou devizovou opci uplatnit v den expirace tím, že nám oznámíte uplatnění strukturované devizové opce telefonicky svému obvyklému relationship managerovi nebo náhradnímu manažerovi, jehož kontaktní údaje vám byly písemně sděleny. Poté budete požádáni, abyste nám tuto skutečnost potvrdili e-mailem, abychom měli vaše pokyny písemně. Oznámení o uplatnění bude platné pouze v případě, že bude doručeno v den expirace před expirační dobou.
(b) Vaši strukturovanou devizovou opci nesledujeme. Nejsme povinni vám připomínat dobu platnosti nebo datum vypršení platnosti. Pokud vás z jakéhokoli důvodu kontaktujeme před uplynutem doby platnosti, neznamená to, že máme povinnost vás informovat nebo připomenout vaše povinnosti.
(c) Strukturovanou devizovou opci můžeme uplatnit v den expirace tím, že vám před expirační dobou oznámíme její uplatnění, jak je povoleno podle těchto podmínek devizových opcí nebo našich podmínek.
(d) Jste odpovědní za to, že vy a/nebo vaši zástupci budete dostupní na adrese, kterou jste nám poskytli, a že jakékoli uplatnění strukturované devizové opce z naší strany bude považováno za platné, pokud jsme se vás pokusili kontaktovat na základě poskytnutých kontaktních údajů, ale nebyli jsme úspěšní.
(e) Platné uplatnění strukturované devizové opce vede k uzavření obchodu (nebo série obchodů) mezi vámi a námi, přičemž směnným kurzem bude dohodnutý kurz uvedený v příslušném potvrzení o uzavření obchodu, které bude rovněž uvádět ochranný kurz nebo účastnický kurz (podle toho, co je relevantní) uplatněné strukturované devizové opce a ostatní podmínky devizové smlouvy budou v souladu s podmínkami původní strukturované devizové opce.
Aby se předešlo pochybnostem, ustanovení článku 9 našich Podmínek týkající se důsledků ukončení se vztahuje na všechny devizové opce a strukturované devizové opce, jako by se jednalo o obchod.
7. Uplatnění naší opce, pokud je FX opce „v penězích“
(a) Můžeme, ale nejsme povinni, uplatnit devizovou opci vaším jménem, pokud je devizová opce v době expirace „v penězích“. Pokud dojde k volatilitě na trhu s měnou nákupu a/nebo měnou prodeje nebo pokud není (podle našeho názoru) měnová opce podstatně „v penězích“, můžeme se rozhodnout měnovou opci neuplatnit (podle našeho výhradního uvážení).
(b) Berete na vědomí, že jste si vědomi toho, že pokud nechcete, abychom za vás uplatnili FX opci, musíte nás o tom informovat do data, které jsme stanovili.
(c) Nebudeme vám povinni vyplatit žádné potenciální zisky plynoucí z jakékoli „In-The-Money“ devizové opce, pokud s vámi nebude písemně dohodnuto jinak. Jak je uvedeno v našich Podmínkách, nepovolujeme používání našich služeb (včetně FX opcí) pro investiční nebo spekulativní účely.
Restrukturalizace opcí
(a) Můžeme restrukturalizovat určité devizové opce vaším jménem uzavřením pozic v opčních strukturách před expirací a/nebo otevřením nových pozic po přijetí podmínek restrukturalizace z vaší strany. Propojením příslušných devizových opcí se uzavřené kontrakty vzájemně započtou. Tyto smlouvy jsou poté z vašeho účtu odstraněny, což zajišťuje, že na vašem účtu máme pouze otevřené smlouvy, které se vás týkají. Před jakoukoli restrukturalizací opcí vám zašleme podmínky restrukturalizace e-mailem, které budete muset potvrdit jako správné a přijmout, a to buď ústně, nebo písemně. Odškodníte nás a zbavíte nás odpovědnosti za jakékoli ztráty, které vám nebo jakékoli třetí straně vzniknou v důsledku restrukturalizace opcí.
(b) Na základě dohody může společnost Xe Au usnadnit předběžné dodání chráněné částky na devizových opcích pro klienty. Xe Au provede na účtu klienta kompenzační zápisy, aby usnadnila předběžné dodání a zachovala výsledky/vlastnosti původní opce až do data a času expirace.
8. Obecné
(a) Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že uzavřením jakékoli transakce s FX opcemi s námi jste byli správně klasifikováni jako velkoobchodní klient (což vám potvrdíme). Musíte nám poskytnout informace týkající se vašeho aktuálního statusu velkoobchodního klienta, které nejsou starší než dva (2) roky. Souhlasíte s tím, že nám na požádání neprodleně poskytnete další informace, abychom se mohli přesvědčit, že splňujete podmínky pro zařazení do kategorie velkoobchodního klienta v souladu s požadavky zákona o korporacích z roku 2001 ( pokud máte sídlo v Austrálii) nebo zákona o chování na finančních trzích z roku 2013 (pokud máte sídlo nebo jste registrováni u nás na Novém Zélandu). Můžeme podle svého výhradního uvážení rozhodnout, že nejste velkoobchodním klientem pro účely uzavření jakéhokoli produktu FX Option.
(b) Naše podmínky se obecně vztahují na všechny devizové opce, ale v případě jakéhokoli rozporu mezi našimi podmínkami a těmito podmínkami devizových opcí mají přednost tyto podmínky devizových opcí v rozsahu tohoto rozporu.
Příloha 2 – Dodatečná prohlášení, záruky a závazky správce
1. Začlenění dodatečných prohlášení, záruk a závazků
Tyto podmínky doplňují a rozšiřují naše Podmínky.
2. Správce svěřenského fondu
Pokud jednáte jako správce svěřenského fondu, prohlašujete a zaručujete nám, že:
(a) svěřenský fond byl řádně zřízen a je platný v souladu se všemi platnými právními předpisy a smlouva o zřízení svěřenského fondu byla řádně uzavřena a řádně opatřena razítkem, a to v každém případě v souladu s právními předpisy Austrálie;
(b) smlouva o svěřenském fondu a její součásti vám umožňují uzavřít devizovou smlouvu, která je vázána našimi podmínkami, a jakékoli jiné vaše dohody s námi, a to i přes jakýkoli střet zájmů a povinností, který může vzniknout na vaší straně; a pokud jste společnost, kterýkoli z vašich ředitelů při uzavírání obchodů nebo devizových opcí, které s námi zamýšlíte uzavřít;
(c) byla řádně přijata všechna nezbytná usnesení, získány všechny souhlasy a splněny všechny ostatní procedurální záležitosti vyžadované smlouvou o svěřenském fondu, jakýmkoli jiným dokumentem nebo jakýmkoli zákonem pro vstup do smluvního vztahu, dodržování a plnění vašich povinností podle našich podmínek;
(d) všechny vaše povinnosti vyplývající z našich podmínek a obchodů nebo devizových opcí v nich uvedených představují závazné povinnosti a jsou vůči vám a majetku svěřenského fondu plně a zákonně vymahatelné v souladu s jejich podmínkami;
(e) neporušujete smlouvu o svěřenském správě tím, že uzavíráte devizovou smlouvu a plníte své závazky z ní vyplývající, ani jste nejednal způsobem, který je v rozporu s vašimi povinnostmi jako správce, pokud by takové porušení nebo jednání mohlo mít vliv na vaše právo na majetek svěřenského fondu nebo vymahatelnost devizové smlouvy;
(f) naše práva podle našich Podmínek a jakýchkoli jiných smluv, které jste s námi uzavřeli, mají přednost před zájmy beneficientů svěřenského fondu;
(g) jste byli platně jmenováni správcem svěřenského fondu a jste jediným správcem svěřenského fondu;
(h) nebyla přijata ani navržena žádná opatření k vašemu odvolání z funkce správce svěřenského fondu nebo k jmenování dalších či náhradních správců;
(i) žádný majetek svěřenského fondu nebyl převeden, vyňat nebo převeden do jiného svěřenského fondu nebo uspořádání;
(j) svěřenský fond nebyl zrušen a nedošlo k datu ani události, kdy došlo k nabytí majetku svěřenského fondu;
(k) nebylo rozhodnuto o rozdělení majetku svěřenského fondu k datu, které je dřívější než nejzazší datum stanovené v zakládací listině svěřenského fondu, ke kterému musí být majetek svěřenského fondu rozdělen;
(l) neexistuje žádný střet zájmů na vaší straně při uzavírání našich Podmínek a plnění vašich povinností podle nich nebo podle obchodů nebo devizových opcí, které jsou jejich předmětem;
(m) každý správce a investiční manažer svěřenského fondu (pokud existuje) je oprávněn jednat vaším jménem a dávat nám pokyny ohledně jakýchkoli obchodů a všech dalších záležitostí vyplývajících z našich Podmínek;
(n) budete vázáni veškerými pokyny, které nám poskytne manažer nebo investiční manažer (podle okolností), nebo veškerými jejich kroky, jako by kroky investičního manažera byly vašimi kroky pro účely našich Podmínek;
(o) zmocňujete každého z manažerů a investičních manažerů, aby přijímali jakékoli oznámení nebo dokumenty vaším jménem, a pokud máme povinnost doručit vám jakýkoli dokument nebo oznámení v souladu s našimi podmínkami nebo jakýmkoli zákonem, bude doručení manažerovi nebo investičnímu manažerovi (podle okolností) považováno za účinné doručení vám;
(p) máte neomezené právo na plnou náhradu škody nebo zproštění odpovědnosti z majetku svěřenského fondu před nároky beneficientů v souvislosti s jakýmikoli ztrátami nebo závazky, které vám vznikly (s výjimkou podvodu nebo porušení svěřenské smlouvy nebo vašich povinností správce), a dokumenty svěřenského fondu neomezují naše právo uplatnit nárok na majetek svěřenského fondu k uspokojení jakýchkoli závazků vůči nám, které vám řádně vznikly v souvislosti s obchodními transakcemi nebo devizovými opcemi sjednanými s námi, a majetek svěřenského fondu je dostatečný k uspokojení tohoto práva na odškodnění nebo zproštění odpovědnosti;
(q) splnili jste své povinnosti související s trustem;
(r) jste oprávněn/a otevírat bankovní účty; a
(s) jste oprávněn/a uzavírat smlouvy týkající se svěřenského majetku, a to z vlastního jména.
3. Odpovědný subjekt fondu
Pokud jste odpovědným subjektem nebo kolektivním investičním nástrojem (CCIV) holdingové společnosti fondu (fondu):
(a) zavazujete se, že nebudete odstupovat z funkce odpovědného subjektu nebo holdingové společnosti CCIV Fondu, pokud nám předem neoznámíte svůj záměr odstoupit a pokud nebudou splněny následující podmínky:
(i) nástupnická odpovědná osoba musí být pro nás přijatelná; a
(ii) nástupnická odpovědná osoba musí podepsat veškeré dokumenty, které budeme přiměřeně požadovat, aby zajistila, že naše podmínky jsou pro ni závazné.
(b) v souvislosti s Fondem zajistíte (nebo zajistíte, aby bylo zajištěno), že bez našeho předchozího souhlasu:
(i) stanovy fondu (stanovy fondu) nebudou změněny žádným způsobem, který by mohl mít podstatný nepříznivý vliv na vaši schopnost plnit vaše závazky podle našich podmínek nebo který by mohl být jinak pro nás nevýhodný;
ii) fondová smlouva není zrušena;
(iii) pokud zjistíte, že fondová smlouva, plán dodržování předpisů fondu nebo jakákoli smlouva o správě majetku nebo jiná smlouva uzavřená vámi v souvislosti s fondem musí být ze zákona změněna nebo nahrazena, neprodleně nám poskytnete veškeré podrobnosti o této povinnosti a kopie dokumentace, kterou navrhujete uzavřít, aby byla tato povinnost splněna;
(iv) nedojde k žádnému přesídlení, zrušení nebo převodu jakéhokoli majetku Fondu, s výjimkou převodu, který je v souladu se stanovami Fondu a našimi podmínkami;
(v) jsou plně dodržovány vaše povinnosti vyplývající ze stanov fondu a ze zákona;
(vi) s výjimkou případů v souladu s tímto odstavcem 3 není jako odpovědný subjekt fondu jmenována žádná jiná osoba;
(vii) s výhradou zákonných požadavků a s výjimkou případů, kdy jste odstoupili z funkce odpovědného subjektu Fondu v souladu s tímto odstavcem 3, nebudete činit nic, co by mohlo způsobit nebo umožnit vaše odvolání z funkce odpovědného subjektu Fondu, ani z této funkce odstoupit;
(viii) jmenovat správce nebo jiného zástupce, který bude vykonávat jakékoli vaše funkce jako odpovědný subjekt Fondu;
(ix) ukončit jmenování jakéhokoli správce nebo jiného zástupce jmenovaného v souladu s odstavcem 2(b)(viii) tohoto článku 3;
(x) datum nabytí práv podle stanov fondu není změněno ani stanoveno;
(xi) s výhradou zákonných požadavků nedojde k žádné události, která by mohla podstatným způsobem omezit, vyloučit nebo jinak odchýlit vaše právo podle stanov fondu a obecného práva na odškodnění z majetku fondu; a
(xii) s výhradou podmínek Stanov fondu a obecného práva bude mít vaše zástavní právo k majetku fondu přednost před právy členů fondu.
(c) prohlašujete a zaručujete ve vztahu k Fondu následující:
(i) fond byl řádně založen a existuje v souladu se všemi platnými právními předpisy a stanovy fondu byly řádně sepsány a opatřeny razítkem, a to v souladu s právními předpisy Austrálie;
(ii) Stanovy fondu a jeho zakládající dokumenty vám udělují pravomoc:
(iii) vykonávat veškeré obchodní činnosti, které v současné době vykonáváte v jakékoli funkci;
(iv) uzavřít a dodržovat své závazky vyplývající z našich podmínek a provádět obchody a devizové opce, které jsou v nich uvedeny;
(v) byly řádně přijaty všechny nezbytné usnesení, získány všechny souhlasy a vyřízeny všechny ostatní procedurální záležitosti v souladu se stanovami Fondu, jakýmkoli jiným dokumentem nebo jakýmkoli zákonem pro vstup do smluvního vztahu, dodržování a plnění vašich povinností podle našich Podmínek;
(vi) všechny vaše závazky vyplývající z našich Podmínek a obchodů a devizových opcí v nich uvedených představují závazné povinnosti a jsou vůči vám a majetku Fondu plně a zákonně vymahatelné v souladu s jejich podmínkami;
(vii) jste jediným odpovědným subjektem Fondu;
(viii) žádný majetek Fondu nebyl znovu vypořádán, vyhrazen nebo převeden na jiný svěřenský fond nebo vypořádání;
(ix) fond nebyl zrušen a nedošlo k datu ani události, která by vedla k nabytí majetku fondu;
(x) nebylo rozhodnuto o rozdělení majetku Fondu k datu, které je dřívější než poslední datum stanovené ve Stanovách Fondu, ke kterému musí být majetek Fondu rozdělen;
(xi) neexistuje žádný střet zájmů na vaší straně při uzavírání našich Podmínek a plnění vašich povinností podle nich nebo podle obchodů nebo devizových opcí, které jsou jejich předmětem;
(xii) s výjimkou případů vyžadovaných platnými právními předpisy a s výjimkou případů výslovně uvedených ve stanovách fondu, nebyla vaše práva podle stanov fondu a obecného práva na odškodnění z majetku fondu a na zástavní právo k tomuto majetku nijak omezena;
(xiii) bez omezení nemáte žádnou odpovědnost, která by mohla být započtena proti tomuto právu na odškodnění; a
(xiv) splnili jste své povinnosti ve vztahu k Fondu.
4. Správce penzijního fondu
Jste-li správcem penzijního fondu (Fond), prohlašujete a zaručujete nám, že:
(a) Obchody a měnové opce uvedené v našich Podmínkách, pokud se týkají Fondu:
(i) dodržovat všechny požadavky zákona o penzijním pojištění (dozor) z roku 1993 (Cth) (SIS Act);
ii) byly nebo budou provedeny v souladu s písemnou investiční strategií přijatou v souladu se zákonem o SIS;
(iii) dodržovat všechny požadavky stanov fondu ("Stanovy fondu") a pravidla platná pro fond, která jsou v platnosti ke dni našich podmínek; a
(iv) byly nebo jsou prováděny za tržních podmínek, za úplnou protihodnotu a za obchodních podmínek.
(b) fond byl řádně zřízen a je platně existující a stanovy fondu byly řádně vyhotoveny a řádně opečetěny, a to v každém případě v souladu s právními předpisy každého státu a teritoria Austrálie;
(c) Stanovy fondu a jeho zakládající dokumenty vám udělují pravomoc:
(i) vykonávat veškeré obchodní činnosti, které v současné době vykonáváte v jakékoli funkci;
(ii) uzavřít a plnit své závazky vyplývající z našich podmínek a provádět obchody a devizové opce v souladu s nimi;
(d) byla řádně přijata všechna nezbytná usnesení, získány všechny souhlasy a splněny všechny ostatní procedurální záležitosti vyžadované stanovami Fondu, jakýmkoli jiným dokumentem nebo jakýmkoli zákonem pro vstup do našich Podmínek, dodržování a plnění vašich povinností podle našich Podmínek;
(e) všechny vaše povinnosti vyplývající z našich Podmínek a obchodů a devizových opcí v nich uvedených představují závazné povinnosti Fondu a jsou vůči vám a majetku plně a zákonně vymahatelné v souladu s jejich podmínkami;
(f) jste jediným správcem fondu;
g) žádný majetek fondu nebyl převeden, vyňat nebo převeden do jiného svěřenského fondu nebo vypořádání;
h) fond nebyl zrušen a nedošlo k datu ani události, kdy došlo k nabytí vlastního práva k majetku;
(i) nebylo rozhodnuto o rozdělení majetku fondu k datu, které je dřívější než poslední datum stanovené ve statutu fondu, ke kterému musí být majetek fondu rozdělen;
(j) neexistuje žádný střet zájmů na vaší straně při uzavírání našich podmínek a plnění vašich povinností podle nich nebo podle obchodů nebo devizových opcí, které jsou jejich předmětem;
(k) máte neomezené právo na plnou náhradu škody nebo zproštění odpovědnosti z majetku Fondu v souvislosti s jakýmikoli ztrátami nebo závazky, které vám vznikly, a majetek Fondu je dostatečný k uspokojení tohoto práva na náhradu škody nebo zproštění odpovědnosti; a
(l) splnili jste své povinnosti ve vztahu k Fondu.
5. Zprostředkovatel podle smlouvy o správě investic
Jste-li zástupcem klienta (investora), který uzavřel smlouvu týkající se držení a investování aktiv (smlouva o správě investic):
(a) Zajistíte, že bez našeho předchozího souhlasu:
(i) smlouva o správě investic není uzavřena ani změněna žádným způsobem, který by mohl mít podstatný nepříznivý vliv na vaši schopnost plnit vaše závazky podle našich podmínek nebo který by mohl být jinak pro nás nevýhodný; a
(ii) jsou plně dodržovány vaše povinnosti vyplývající ze smlouvy o správě investic a ze zákona.
(b) Prohlašujete a zaručujete nám, že:
(i) jste obdrželi písemné potvrzení od každého investora v souladu s tím, co je uvedeno v zbývající části tohoto odstavce 4(b) a odstavci 4(c) této přílohy 2, a nejste si vědomi žádných skutečností, které by vás vedly k podezření, že některé informace uvedené v těchto odstavcích jsou nesprávné;
(ii) smlouva o správě investic je platná a závazná pro vás a investora;
(iii) jste oprávněn jako zástupce investora podle smlouvy o správě investic uzavírat a dodržovat všechna ustanovení a provádět obchody a devizové opce stanovené v našich podmínkách jako zástupce investora;
(iv) investor bude vázán pokyny, které nám poskytnete, jako by byl investor uveden v těchto podmínkách jako vy, a bude vázán veškerými obchodními a/nebo devizovými opcemi, které uzavřeme na základě vašich pokynů;
(c) pokud je investor správcem, investor vám zaručil a vy se důvodně domníváte, že investor je oprávněn příslušnou smlouvou o správě majetku a zákonem:
(i) uzavřít a plnit své závazky vyplývající z Investiční smlouvy a každé FX smlouvy uzavřené vámi jejich jménem v souvislosti s našimi Podmínkami a provádět Obchody nebo FX opce v nich uvedené; a každý z jejích závazků vyplývajících z Investiční smlouvy a Obchody a FX opce v ní uvedené představují závazné závazky a jsou plně a zákonně vymahatelné vůči ní a majetku příslušného svěřenského fondu v souladu s jejich podmínkami;
(ii) uzavřít a plnit Smlouvu o správě investic a každou devizovou smlouvu, kterou jste uzavřeli jejich jménem v souvislosti s našimi podmínkami, a provádět obchody a devizové opce uvedené v našich podmínkách;
(iii) vykonávat činnost svěřenského fondu tak, jak je v současné době vykonávána nebo plánována, a vlastnit majetek svěřenského fondu v postavení správce příslušného svěřenského fondu; a neexistují žádná omezení ani podmínky; a
(iv) byly splněny všechny ostatní postupy požadované příslušnou smlouvou o svěřenském správě, abyste mohli uzavřít a plnit Smlouvu o správě investic a Obchody a/nebo FX opce, které jste uzavřeli jejich jménem v souvislosti s našimi Podmínkami (včetně všech nezbytných usnesení a všech souhlasů a schválení); a
(d) uzavíráte naše Podmínky jako zástupce každého z investorů a ve svém osobním jménu.
6. Partnerství
Pokud jednáte jako partner, zaručujete, že:
a) partnerství bylo platně založeno;
(b) máte pravomoc a oprávnění uzavřít a plnit své závazky podle našich Podmínek a každé FX smlouvy;
(c) každá osoba, která je členem partnerství nebo partnerem, odpovídá samostatně a společně s ostatními partnery odpovídá společně za vaše závazky vyplývající z našich podmínek;
(d) budete nás neprodleně informovat, pokud máte v úmyslu odejít do důchodu nebo pokud se kdykoli stane nebo přestane být partnerem partnerství jiná osoba;
(e) vy a každá osoba, která je v době uzavření příslušných devizových smluv partnerem, budete i nadále vázáni našimi podmínkami a příslušnými devizovými smlouvami, pokud:
(i) vy nebo příslušný bývalý partner přestanete být členem partnerství;
(ii) partnerství přestane vykonávat svou činnost;
(iii) dojde-li k jakýmkoli změnám ve společnosti nebo k jakékoli reorganizaci společnosti (ať již z důvodu úmrtí, nezpůsobilosti, odchodu do důchodu nebo přijetí nového společníka); a
(f) zajistíte vyhotovení veškerých dokumentů, které budeme přiměřeně požadovat.