Валутни услуги
Версия 4.0 11/2023
Услугите ни в Австралия се предоставят от HiFX Australia Pty Ltd (търгуваща като "Xe", "Xe.com" или "Xe Australia")(Xe Au), която е оторизирана от Австралийската комисия за ценни книжа и инвестиции(ASIC) като австралийски лицензиант за финансови услуги (AFSL № 240917) за предоставяне на определени финансови услуги. Можете да получите повече подробности за лиценза на Xe Au от професионалните регистри на ASIC.
Настоящите общи условия ("Нашите условия") обясняват вашите задължения към нас и нашите задължения към вас, как и кога се сключва договорът между нас и вас и как може да бъде прекратен. Те допълват нашите Декларации за оповестяване на продуктите(PDS) и Определения за целевия пазар(TMD), които също трябва да прочетете и които можете да намерите на нашия уебсайт.
Приемаме отговорностите си сериозно и очакваме същото от вас. Затова ви молим да прочетете внимателно и изцяло нашите условия, тъй като те ще бъдат включени в договорите, сключени между Xe Au и вас. Ако не сте сигурни в някоя част от нашите условия, трябва да получите правен и финансов съвет, преди да се съгласите с тях. Същото се отнася и за съответните PDS и TMD. Понякога трети страни получават комисиона от Xe, когато насочват клиенти към нашия бизнес. Ако сте били препратени към Xe от трета страна, вие приемате, че третата страна може да е получила комисиона от Xe.
По-специално обръщаме внимание на следните клаузи:
а) В клауза 4.1 се подчертава, че на предоставената от нас информация не трябва да се разчита като на личен съвет, например съвет, съобразен с вашите обстоятелства. Решенията ви относно някоя от Услугите ни трябва да се основават на независимо получени финансови, правни и данъчни съвети, както и на вашите собствени умения и преценка;
б) Клауза 6 описва Вашите отговорности при достъп до нашите Услуги. Не позволяваме Услугите ни да се използват единствено за инвестиционни или спекулативни цели, например за реализиране на печалба;
в) Клауза 6.2 описва законовите задължения относно начина, по който боравим с получените от вас средства. Ако сте клиент на едро, моля, имайте предвид, че е възможно да не ви бъдат предоставени същите защити, както е описано в точка 6.2;
г) Клауза 9.1 определя Нашите права за прекратяване, а клауза 9.3 определя Вашите права за прекратяване;
д) в клауза 9.6 се посочват последиците, които ще се прилагат след прекратяване на валутен договор преди първоначално договорената дата или преди сетълмент; и
е) Клауза 10.1 описва начина, по който ограничаваме отговорността си към вас, а клауза 10.3 описва вашето обезщетение към нас за определени Загуби при ограничени обстоятелства.
Нашите условия се прилагат към Услугите ни, както следва:
а) Валутни сделки ("Trade"), при които Вие ни изпращате пари в една валута ("Sale Currency") в замяна на това ние да изпратим пари по номинирана сметка в друга валута ("Purchase Currency");
б) форуърдни договори;
в) FX опции, които се предлагат само на клиенти на едро; и
г) Сметката, която трябва да имате при нас за управление на Сделки и FX опции.
1. ОПРЕДЕЛЕНИЯ
1.1 В нашите условия следните думи имат следните значения:
| "Приемане" | означава приемането от наша страна на отговарящо на изискванията Искане от Ваша страна за сключване на Сделка и/или Валутна опция, както Ви е съобщено по начина, описан в клауза 5.5. |
| "Сметка" | означава текуща сметка, поддържана от нас с цел записване на кредити и дебити във връзка със сделки и валутни опции, маржин плащания и други финансови изисквания. |
| "Допълнителен марж" | означава всяка допълнителна парична сума в допълнение към маржа, която можем да изискаме от вас (наричана по друг начин Margin Call), например в случай на промяна на сделка или валутна опция. |
| "Закони за борба с изпирането на пари и КТБ" | означава Законът за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма от 2006 г. (Cth), Правилата за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма от 2007 г. (Cth) и всички други приложими закони, правила, наредби и други подчинени инструменти в Австралия, които се отнасят до аспекти на борбата с изпирането на пари и/или финансирането на тероризма, както и еквивалентни закони, правила и наредби в други приложими юрисдикции. |
| "Формуляр за кандидатстване" | означава формулярът за кандидатстване, чрез който кандидатствате да станете наш клиент и да откриете Сметка, независимо от начина, по който е предоставен формулярът (включително в електронна форма), и изискващ такава информация, каквато ние изискваме от време на време. |
| "Австралийски правила за парите на клиентите" | означава част 7.8 от Закона за корпорациите от 2001 г. (Cth), съответните разпоредби в Правилника за корпорациите от 2001 г. (Cth), Правилата на ASIC за докладване на пари на клиенти от 2017 г., Регулаторно ръководство 212 на ASIC и всички други приложими австралийски закони, правила и разпоредби. |
| "Оторизирано лице" | означава жив човек, който е упълномощен от вас и приет от нас да ни дава инструкции от ваше име. |
| "Сметка на бенефициента" | означава сметката, чиито данни ни предоставяте и която принадлежи на трета страна, която ще бъде получател на парите. |
| "Работен ден" | означава ден, в който търговските банки са отворени за работа в Сидни, Австралия (с изключение на събота, неделя или официален празник). |
| "Работно време" | обикновено означава между 8:00 и 17:30 ч. в работни дни (AEDT). |
| "Пари на клиента" | има значението, посочено в чл. 1017E и чл. 981B, ал. 1, буква б), подточка iv) от Закона за корпорациите от 2001 г. (Cth) и рег. 7.8.01, ал. 6-7 от Правилника за корпорациите от 2001 г. (Cth), а именно пари на клиенти, платени на лицензиант на AFS: (а) във връзка с финансова услуга, която е била предоставена (или която ще бъде предоставена или може да бъде предоставена) на клиент, или с финансов продукт, притежаван от клиент; и (б) или: (i) от клиент или лице, действащо от името на клиент; или (ii) на лицензианта в качеството му на лице, действащо от името на клиент. |
| "Парична сметка на клиента" | означава клиентска сметка, държана в австралийско АДИ, одобрена чуждестранна банка или тръст за управление на парични средства с цел спазване на Австралийските правила за пари на клиенти. |
| "Затваряне" | означава прекратяване на Търговия преди първоначално договорената дата или преди уреждане на Търговия. |
| "Бележка за приключване на договора" | означава бележка по договора, която се изготвя от нас при приключване на сделката, за да се запишат условията, при които сме приключили сделка, която е била прекратена преди датата, на която е трябвало да бъде уредена. |
| "Разходи за закриване" | означава разликата между сумата на Валутата на покупката в Договорната нота и сумата на Валутата на покупката, необходима за закупуване на сумата на Валутата на продажбата в Договорната нота по пазарен курс при приключване на сделката, когато втората сума надвишава първата. |
| "Данни за контакт" |
Имейл: help@support.xe.com Телефон: 1800 875 483 Поща: Ниво 5, 28 Margaret Street, Сидни, Нов Южен Уелс 2000 Австралия |
| Договорна бележка | означава документът (електронен или друг писмен), изготвен от нас, в който се описва сделката, която сме се съгласили да извършим за Вас, или сключената валутна опция и всички специфични изисквания относно тази сделка или валутна опция, който ще Ви бъде изпратен след нашето приемане, с изключение на бележката за приключване на договора. |
| Корпоративна сметка | означава клиент, който не е клиент на едро и е опитен клиент. |
| "Кредитен механизъм" | означава, че за целите на корпоративните сметки Xe може по свое усмотрение да предложи на клиентите си възможността да резервират форуърдни или опционни договори, без да е необходим предварителен депозит. Ако клиентът и Xe се споразумеят по взаимно съгласие, в допълнение към настоящите условия ще бъдат предоставени отделни условия. |
| "Forward Trade" | означава валутна транзакция, представляваща част от нашите услуги, при която ни молите да осигурим обменен курс сега, но да извършим транзакцията на предварително определена бъдеща дата, повече от два (2) работни дни след приемането и до 12 месеца след приемането. |
| "Средства по сметка" | означава всички средства, получени от Xe от вас, които не са свързани със съществуваща сделка или плащане или които не могат да бъдат отнесени към сделка или плащане по каквато и да е причина, включително, но без да се ограничава до непредоставяне на референция за сделка или плащане, и които остават по вашата сметка, докато не бъде извършена друга операция в съответствие с нашите условия. |
| "Допълнителна загуба" | означава всяка загуба, която претърпяваме, или отговорност, която поемаме в резултат на прекратяването на Търговията, различна от тази, произтичаща от Закриване (например всякакви разходи, премии, комисиони или други такси, направени от нас). |
| "FX договор" | означава договорът между Вас и нас за предоставяне на FX опция или извършване на сделка, включително всеки договор за или във връзка с FX опция или структурирана FX опция (според случая). |
| "Опция FX" | означава споразумение, по силата на което имате правото, но не и задължението да сключите Търговски договор с нас, както е описано по-подробно в Приложение 1 на нашите Условия. |
| "Договор за хеджиране" | означава договор или друг инструмент между нас и хеджираща страна, сключен с цел хеджиране на нашата експозиция към валутни транзакции с нашите клиенти. |
| "Хедж контрагент" | означава всяка банка, свързано юридическо лице на банка или друга регулирана финансова корпорация, която е наш контрагент в договорните ни отношения за хеджиране на експозицията ни към валутни транзакции с клиенти. |
| "Холдингови салда" | означава средства на Клиента, държани от Xe Au абсолютно, за удобство на Клиента, в очакване на получаване от Xe Au на отговаряща на изискванията Инструкция или Искане от Клиента. |
| "Лимити за холдингов баланс" | означава, че средствата могат да се държат в Холдингов баланс за максимум деветдесет (90) дни. Клиентът носи отговорност за всички рискове (включително, без ограничение, за нестабилността на валутния пазар), свързани с поддържането на Холдингови салда в една или повече чуждестранни валути. Ако Xe Au не получи своевременно нареждане за разпореждане с такива средства, те ще бъдат конвертирани в националната валута на клиента по действащия към момента обменен курс (курсове) и върнати на клиента. |
| "Инструкция (заявка)" | означава отговарящо на изискванията искане от страна на Клиента към Xe Au за предоставяне на нашите Услуги. |
| "Идентификатор на юридическо лице" | означава 20-символен код, базиран на стандарта ISO 17442, разработен от Международната организация по стандартизация (ISO), който се използва за ясно идентифициране на юридически лица чрез показване на информация като юридическо наименование, регистрационен номер, правна юрисдикция, правна форма, статут на лицето, данни за контакт с лицето и информация за структурата на собствеността. |
| "Загуба" | означава щета, загуба, разход или задължение, понесени от съответното лице, независимо от това как са възникнали и дали са настоящи или бъдещи, определени или неопределени, действителни или условни. |
| "Марж" | означава сумата, кредитирана по Сметката и представляваща частично плащане за Валутата за покупка. |
| "Margin Call" | означава искане от Xe Au да внесете повече средства в сметката си. |
| Пазарни поръчки | означава валутна транзакция, представляваща част от нашите услуги, при която получаваме от вас инструкция за изпълнение на лимитирана поръчка или пазарна поръчка за спиране на загубите за покупка или продажба на валута по предварително определен целеви валутен курс (или, в случай на пазарна поръчка за спиране на загубите, по или около него), която включва онлайн пазарна поръчка. |
| "Пазарна ставка" | означава курсът, получен от нас от пазарна информация в реално време в момента на изпълнение. |
| "Нашето приложение" | означава мобилното приложение "XE Currency Converter & Global Money Transfers", предоставено от Xe Group, достъпно на адрес https://www.xe.com/apps/ |
| "Нашата документация" | означава всеки писмен документ (включително в електронна форма), който можем да ви предоставим, изискващ от вас информация, която ние изискваме от време на време във връзка с предоставянето на Нашите услуги на вас. |
| "Поръчка за онлайн пазар" | има значението, посочено в клауза 8.7. |
| "Нашите услуги" или "Услуги" | означава финансовата услуга по издаване на сделка или валутна опция за Вас, управление на сделката или валутната опция (включително сетълмент или изпълнение), сметката и всички допълнителни услуги. |
| "Нашият уебсайт" | означава всички онлайн или електронни услуги, предоставени или предоставени от Xe Group, чрез които можем да предоставяме Услугите си, включително (но не само) нашия Уебсайт или нашето Приложение. |
| "Нашите условия" | означава настоящите общи условия за работа с Нашите услуги. |
| "Нашата номинирана сметка" | означава посочената от нас банкова сметка, по която трябва да ни изплащате дължимите суми, свързани с някоя от нашите Услуги. |
| "Закони за поверителност" | означава Закона за защита на личните данни от 1988 г. (Cth) и всички други приложими закони в Австралия, свързани със защитата на лична информация. |
| Уведомление за поверителност | означава нашето уведомление за поверителност, намиращо се на адрес: https: //help.xe.com/hc/articles/19592734245009 |
| "Валута на покупката" | означава парите, на които имате право след уреждане на сделка. |
| "Изисквания за докладване" | означава изискванията за докладване, посочени в част 2.2 от ASIC Derivative Transaction Rules (Reporting) 2022. |
| "Заявка" |
означава вашето искане:
въпреки че си запазваме правото да изискваме писмено потвърждение на Заявката от ваша страна, преди да я приемем. |
| "Клиент за търговия на дребно" | има същото значение като раздел 761G от Закона за корпорациите от 2001 г. (Cth), а именно клиент, който не е клиент на едро или изискан инвеститор. |
| "Сделка за обръщане" | означава валутна сделка, която можем да сключим на пазара при приключване на сделката при условия, които са обратни на условията на всяка все още неприключила сделка и които могат да бъдат при различен обменен курс от този, свързан със сделката. |
| "Валута на продажба" | означава пари във валутата, която сте договорили да продадете, както е посочено в бележката по договора, отнасяща се до сделката (наричана по друг начин "продадена валута"). |
| "Търговия в същия ден" | означава Сделка, при която Валутата за продажба се продава за Валутата за покупка до края на същия Работен ден. |
| "Информация за сигурността" | означава всички данни, които Ви позволяват да получите достъп до нашата Онлайн услуга или да използвате някоя от нашите Услуги, включително (но не само) имейл адрес, код за вход или парола, използвани от Вас (или от упълномощено лице). |
| "Плащане за сигурност" | означава сумата (наричана по друг начин Първоначален маржин), която можем да поискаме от вас да ни предоставите предварително като частично плащане на Валутата на продажба, за да обезпечим дадена сделка. След като плащането бъде извършено към нас и ние получим изчистени средства, тази сума ще бъде кредитирана в сметката ви, но всеки марж или допълнителен марж, кредитиран в сметката, няма да представлява наше задължение към вас. |
| "Определена банка" | означава оторизирана депозитна институция, която се контролира от държавни регулаторни органи, като Австралийския орган за пруденциално регулиране и Австралийската комисия за ценни книжа и инвестиции, в съответствие със Закона за банките от 1959 г. (Cth) и Закона за корпорациите от 2001 г. (Cth), или всяка друга чуждестранна банка, която подлежи на регулаторен контрол, по същество същия като този, прилаган в Австралия. |
| "Изтънчен инвеститор" |
има същото значение като раздел 761GA от Закона за корпорациите от 2001 г. (Cth), а именно клиент: а) който придобива финансов продукт, който не е предназначен за използване във връзка със стопанска дейност, от лицензиант за финансови услуги; б) както е определено от лицензианта по удовлетворителен за него начин, има предишен опит в инвестирането във финансови продукти, който позволява на клиента да оцени предимствата, стойността, свързаните рискове, необходимата информация и адекватността на информацията на лицензианта; в) да му бъде предоставено писмено изявление от лицензианта относно причините за това решение; и г) който подпише писмено потвърждение (преди или след предоставянето на продукта), че 1) лицензополучателят не е предоставил декларация за оповестяване на продукта или друг документ, който се изисква да бъде предоставен на клиент на дребно, и 2) лицензополучателят няма никакви задължения към клиента, каквито би имал към клиент на дребно. |
| "Спот търговия" |
означава Търговия, представляваща част от нашите Услуги, при която датата на Стойност е в рамките на два (2) работни дни от датата на Приемане. Тоест T+2, където T = днес, а +2 = плюс 2 работни дни. |
| "Разпространение" | означава разликата между курса продава и курса купува при обмен или търговия с валути и е печалбата, която реализираме от сделката. |
| "Търговия със суап" | означава сделка, при която два валутни договора - спот сделка и форуърдна сделка - са обединени, за да се компенсират взаимно (макар и с различни дати на вальор и обменни курсове). |
| "Целева ставка" | означава курсът, по който е изпълнена пазарна поръчка, като той е равен на (или, в случай на пазарна поръчка със стоп загуба, равен на или около) обменния курс, посочен от вас за пазарната поръчка, включително печалбата, която реализираме от сделката. |
| "Трета страна" | означава всяко лице, различно от вас или нас, включително (без ограничение) всяко юридическо лице, дружество с ограничена отговорност, партньорство, дружество от групата или асоциирано дружество. |
| "Търговия" | означава всяка валутна транзакция, за която ни упълномощавате да извършим, включваща продажба на Валута за продажба в замяна на покупка на Валута за покупка, представляваща част от нашите Услуги, а именно: Търговия в същия ден, Спот търговия, Форуърдна търговия, Суап търговия, Пазарна поръчка или Плащане в същата валута. |
| "Неразпределени средства" | означава всички средства, получени от Xe Au, които не са свързани с регистриран клиент или съществуваща сделка или плащане, или които не могат да бъдат отнесени към сделка или плащане, като тези средства се държат в отделна сметка на Xe Au, докато не бъдат обработени по друг начин в съответствие с нашите условия. |
| "Закони за санкции" | означава закони и/или разпоредби за икономически, търговски или финансови санкции от регулаторни органи, които се прилагат, адаптират, налагат, администрират, въвеждат и/или изпълняват от приложимите органи. |
| "Дата на стойността" | означава датата на падежа или уреждането на Търговията (според случая), както е посочено от нас. |
| "Вариация" | означава разликата между първоначалната стойност на сделката и стойността, ако сделката е била незабавно закрита (например в резултат на движението на обменния курс на форуърдна сделка), като максималната стойност е пълната стойност на сделката. |
| "Променливи пазарни условия" | означава необичайни или необичайни условия на който и да е пазар на чуждестранна валута, които по наше мнение водят или е вероятно да доведат до съществен ефект, нестабилност или несигурност в цената или наличността на която и да е валута. |
| "ние", "нашите" и/или "нас" | се отнася до HiFX Australia Pty Ltd (търгуваща под името "Xe.com" или "Xe Australia"), която е дружество, регистрирано в Австралия (ACN 105 106 045 със седалище на ниво 5, 28 Margaret Street, Sydney NSW 2000) и предоставя нашите услуги. |
| "Клиент на едро" | има същото значение като раздел 761G от Закона за корпорациите от 2001 г. (Cth). |
| "Xe Group" | се отнася за Xe Europe Limited, Xe Europe B.V., Xe Australia Pty Ltd, Xe NZ Limited, Xe Corporation Inc. и Dandelion Payments, Inc. dba "Xe" или "Xe.com", като всяка от тях е изцяло притежавано дъщерно дружество на Euronet Worldwide, Inc.(EWI). |
| "Материали Xe" | се отнася до всяка интелектуална собственост, принадлежаща на Xe, включително, но не само, нашето Приложение, нашия Уебсайт, инструменти за разработчици, изходен код, данни, материали, съдържание, документация или други материали, създадени и предоставени от Xe Au. |
| "Вие" и/или "Вашето" | се отнася до лицето или лицата, посочени като наш клиент, като лицето или лицата, с които сме сключили договор за предоставяне на Услугите ни. Ако като титуляри на сметката са посочени две или повече лица, "you" ще се отнася за всички лица, посочени като съвместни титуляри на съответната сметка, както поотделно, така и съвместно. |
| "Вашата номинирана сметка" |
означава банковата сметка, за която сте ни уведомили и по която трябва да Ви преведем Валута за покупка.
|
1.2 Всички препратки в нашите условия (освен ако не е посочено друго):
(а) за лице или лица включва всяко физическо лице, дружество, фирма, партньорство, тръст, публичен орган или друга организация;
(б) "клаузи" са клаузи от нашите условия;
(в) към всяко законодателство (включително закони, законови инструменти, законови разпоредби или наредби) се включват те, както са изменени или повторно приети от време на време;
(г) изразено в единствено число, включва и множествено число и обратно; и
(д) на ", включително", не означава никакво ограничение;
(е) към час от деня е към времето в Сидни, освен ако не е посочено друго.
Всички заглавия, използвани в нашите условия, са само за улеснение и не засягат тълкуването на нашите условия.
2. ПРОМЕНИ В НАШИТЕ УСЛОВИЯ
2.1 Можем разумно да променяме нашите условия от време на време, например за да се съобразим с промени в закона или регулаторните изисквания или поради промени в пазарните условия.
2.2 При спазване на клауза 2.3, ако направим някаква промяна в нашите Условия, ще го направим само чрез достатъчно писмено уведомление до Вас в съответствие с клауза 15.6 и/или като Ви информираме за промяната по телефона и/или като поставим преработената версия на нашите Условия на нашия Уебсайт. Ако желаете да получите писмено копие на нашите условия по пощата, при поискване ще изпратим копие на пощенския адрес, който държим за вас.
2.3 Ако такава промяна е съществена и/или вредна за Вас, ние ще Ви предоставим не по-малко от 30 дни предварително уведомление за промяната. Възможно е да има случаи, в които не можем да ви уведомим предварително, например, когато сме инструктирани от регулаторен орган да приложим дадена промяна незабавно. В този случай ще ви уведомим за промяната възможно най-скоро.
2.4 При спазване на клаузи 2.2 и 2.3 тези промени влизат в сила и са задължителни при издаването им. Всички промени, които правим в нашите условия, няма да се прилагат със задна дата за неизпълнени заявки, сделки и FX опции, освен ако законът или регулаторните изисквания не изискват друго. Въпреки това ще бъдете обвързани с измененията, когато сключвате последващи сделки. Всички промени се считат за приети от вас, ако продължите да използвате нашите Услуги.
3. ЕЗИК И ПРИЛОЖИМО ПРАВО
3.1 Нашите условия са написани на английски език, който ще бъде и езикът на всеки договор за FX. Всички комуникации между нас се осъществяват на английски език.
3.2 Нашите условия се уреждат и тълкуват в съответствие със законите на Нов Южен Уелс, Австралия. Във връзка с всякакви спорове между нас, произтичащи от или свързани с нашите условия или с който и да е договор за FX, двете страни се подчиняват на неизключителната юрисдикция на съдилищата на Нов Южен Уелс, Австралия.
4. ФИНАНСОВИ ПАЗАРИ
4.1 Без лични съвети
(а) Можем да ви предоставим публично достъпна пазарна информация или съвети, свързани с механиката на дадена сделка, ако ни помолите за това. Въпреки това ние не предоставяме лични съвети (например дали да се извърши или да не се извърши сделка, валутна опция или плащане, или по отношение на времето на всяка сделка, валутна опция или плащане). Не бива да разглеждате информацията, която ви предоставяме, като личен съвет, тъй като ние не вземаме предвид вашето лично или корпоративно положение, опит, финансови цели или обстоятелства.
(б) За по-голяма яснота Xe Au не предоставя персонализирани съвети на клиенти на дребно. Сделките за непрофесионални клиенти се извършват само на база "изпълнение".
(в) Вие декларирате и гарантирате, че сте потърсили независим финансов, правен и данъчен съвет, който смятате за подходящ, преди да сключите с нас Договор за валутен превод. Вие също така гарантирате, че внимателно сте обмислили дали сключването на конкретни валутни сделки е подходящо от гледна точка на вашия собствен опит, финансови цели, нужди и обстоятелства.
(г) Решението дали да подадете Заявка зависи изцяло от вашите собствени умения и преценка и изцяло от вас зависи дали дадена Заявка, конкретна Търговия или Валутна опция, както и вашите инструкции към нас, са подходящи за вас, вашите обстоятелства и вашите цели. Ако не сте сигурни, трябва да потърсите независим правен и/или финансов съвет.
(д) При вземането на решение за сключване на валутен договор Вие гарантирате, че няма да се доверявате на информация, свързана с пазара, предоставяна от нас периодично (на нашия уебсайт или от членовете на нашия екип), или на нашето мнение за предимствата или недостатъците на всяка сделка, валутна опция, данъчни въпроси или въпроси, свързани с валутни финансови продукти или пазари, или други въпроси от какъвто и да е вид. Преди да вземете такова решение, трябва да се запознаете с нашите съответни PDS и TMD.
4.2 Времеви график
(а) Банките, чрез които трябва да се извърши плащането на сделка или валутна опция, са определили краен час за получаване и изпращане на електронни плащания. Ние не носим отговорност за забавяне или неуспех на която и да е сделка или валутна опция, които са резултат от късно постъпване на средства или късно получаване на инструкции спрямо крайните срокове, освен когато забавянето или неуспехът на която и да е сделка или валутна опция са причинени или за тях са допринесли наши действия или бездействия.
(б) Не можем да извършим плащане по сделка или валутна опция, ако не предоставите съответните си банкови данни. Не носим отговорност и за забавяне или неполучаване на Заявки. Също така не можем да носим отговорност за искания, които са неясни или по-късно са опровергани. Изцяло ваша отговорност е да ни предоставите ясни и недвусмислени Искания.
4.3 Банкови забавяния и грешки
(а) Не поемаме отговорност за и няма да носим отговорност по отношение на забавяне, грешка, пропуск или задържане на плащане от страна на банка или банка-посредник(и), освен когато забавянето, грешката, пропускът или задържането на плащане са причинени или са допринесли за тях от наши измамни или небрежни действия или пропуски или умишлено нарушение. Не поемаме никаква отговорност и няма да носим отговорност по отношение на забавяния на последващи плащания, които могат да се дължат на фактори извън нашия контрол, включително (без ограничение) грешки, пропуски или забавяния на банката(ите). Това включва, но не се ограничава само до невъзможността да се открие сметка или да се извърши плащане, както и до всяко задържане или забавяне на обработката на плащане от страна на банка или банка-посредник.
(б) От банката може също така да се изисква (наред с други неща) да забави, блокира или задържи плащане, без да изпраща уведомление или да носи каквато и да е отговорност, ако обработката на плащането може да противоречи на законите за борба с изпирането на пари и за КТБ и/или на други закони. Това може да се случи, ако банката не е удовлетворена от информацията за вас като наш клиент, получателя или целта и естеството на плащането.
5. СКЛЮЧВАНЕ НА ДОГОВОР
5.1 Всяка отговаряща на изискванията Заявка е неотменимо предложение към нас от Ваша страна за сключване на Търговия или FX опция.
5.2 Ако поискате да сключите FX опция, ще се прилагат допълнителните условия, посочени в Приложение 1.
5.3 Можем по свое усмотрение да откажем да сключим сделка или FX опция по всяко време, без да посочваме причина. Примери за това, кога можем да откажем да сключим сделка или валутна опция, са случаите, когато това се изисква от нас съгласно законите за борба с изпирането на пари и КТБ или както е описано в точка 8.2. Ние няма да носим отговорност пред вас за каквито и да било загуби във връзка с Искане или Услуга, които не сме приели или не сме се съгласили да предоставим.
5.4 Също така си запазваме правото да не действаме по заявка, когато сумата на сделката или валутната опция не отговаря на праговете или ограниченията на транзакциите, както е посочено в точка 6.13.6.
5.5 Заявката се превръща във валутен договор само след приемането й от наша страна, както следва:
(а) ако ни инструктирате, използвайки Онлайн услугите, след потвърждение за приемане, което ще бъде показано в системата за Онлайн услуги, чрез която е подадена заявката. Сделката или валутната опция, сключена чрез нашите онлайн услуги, влиза в сила от датата и часа, които сме посочили в Приемането;
(б) ако ни инструктирате по имейл или телефон, при устно приемане от един от нашите служители и/или писмено по имейл (всяко такова устно потвърждение ще бъде последвано от писмено потвърждение под формата на бележка по договора); и
(в) ако ни инструктирате по електронна поща, когато обработваме Вашата заявка по електронна поща (която ще бъде последвана от бележка по договора).
5.6 Веднъж сключени, сделките и FX опциите не могат да бъдат отменени или променени от Вас. Въпреки това, по Ваша молба можем да се съгласим да отменим или променим дадена сделка или валутна опция (може да се начислят такси, за които ще Ви информираме в момента).
5.7 Подробности за сделките и валутните опции ще ви бъдат съобщени при приемането им и потвърдени в писмен вид (включително по електронен път) в бележка по договора. Непредоставянето на бележка по договора не засяга правата или задълженията на никоя от страните по Договора за валутни услуги.
5.8 Вие се съгласявате да проверявате всяка бележка по договора възможно най-скоро след получаването ѝ и да ни уведомявате в разумен срок за всякакви грешки или пропуски в бележката по договора. Освен ако не ни уведомите за грешка или пропуск в рамките на 24 часа, се счита, че сте потвърдили и приели съдържанието на Договорната бележка (освен в случаите, когато приемаме, че има явна грешка в данните за Търговията или FX опцията и те не биха могли да бъдат установени от вас по разумен път от съдържанието на Договорната бележка).
5.9 Всяка Сделка, FX опция и FX структурирана опция е предмет на отделен FX договор и се издава по наше усмотрение (действайки разумно). Всеки договор за валутен превод включва нашите условия (както са изменяни от нас периодично в съответствие с клауза 2).
5.10 За избягване на съмнение, други субекти, които са част от Xe Group, са наши филиали и не са страна по нашите условия или по който и да е договор за валутен курс.
5.11 Ако не успеете да предоставите навременна, пълна, точна и четлива инструкция, Вие неотменимо предоставяте на Xe Au правото и Ви указвате да поставите средствата по Договора в Холдингов баланс до получаването на информацията, необходима за извършване на Транзакцията(ите). Xe Au не носи отговорност за каквито и да било загуби или щети, понесени от вас в резултат на такова забавяне.
5.12 Вие потвърждавате, че сте получили, прочели и разбрали ПДД и ДПП за съответната Търговия или Валутна опция, свързани с Вашето Искане. Освен това се съгласявате, че попадате в целевия пазар, посочен в TMD (т.е. в него сте посочени като лице, на което трябва да се продава продуктът, и се съгласявате да ни уведомите веднага щом разберете, че вече не попадате в целевия пазар за TMD занапред).
6. ВАШАТА ОТГОВОРНОСТ КЪМ НАС
6.1 Регистрация на акаунт
(а) Преди да можем да извършим някоя от Услугите ни за вас, трябва да създадете сметка при нас, като попълните Формуляр за кандидатстване. Трябва да ни предоставите всички разумни данни, които изискваме от вас, включително данни, свързани с вашата самоличност, доказателство за адрес и всякаква друга информация, която може да изискваме от вас, за да можем да завършим нашите процеси за борба с изпирането на пари, санкциите и включването в системата.
(б) Възможно е да поискаме от Вас да подадете допълнителни Формуляри за кандидатстване, за да получите достъп до различни видове сделки или FX опции, които могат да бъдат предложени от нас впоследствие. Ако не използвате Услугите ни в продължение на осемнадесет (18) месеца, може да се наложи да кандидатствате отново, за да използвате Услугите ни.
(в) Запазваме си правото да откажем да приемем формуляр за кандидатстване и не сме длъжни да обясняваме причините за такъв отказ.
6.2 Спазване на законовите изисквания, включително законите за борба с изпирането на пари и за КТБ
(а) Вие се задължавате да:
(i) не знаете и не подозирате, че Вашите средства са получени или ще бъдат използвани във връзка с пране на пари, финансиране на тероризъм или други дейности, които са незаконни в Австралия или друга държава;
(ii) няма съзнателно да ни постави в нарушение на закони или разпоредби в Австралия или друга държава, включително законите за борба с изпирането на пари и за КТБ;
(iii) не са обект на закони за санкции; и
(iv) ще ни уведомите незабавно, ако узнаете за нещо, което е довело или може да доведе до нарушаване на видовете, описани в настоящата клауза 6.2.
(б) Трябва незабавно да ни предоставите цялата разумна информация и документация, която можем да поискаме от вас по всяко време, за да дадем възможност на нас или на нашите банкови контрагенти да спазваме всички законови изисквания в Австралия или друга държава, свързани с нашите услуги, включително законите за борба с изпирането на пари и за КТБ.
(в) Вие се съгласявате, че всяка подобна информация или документация (която може да включва Вашата "лична информация", както е определена в Законите за защита на личните данни), която понастоящем е притежание на Xe Group, може да бъде споделена с нас и използвана от нас, за да се даде възможност или да се улесни спазването на правните ни задължения и/или легитимните ни вътрешни процеси за спазване на законодателството, и обратно. Вие потвърждавате, че прехвърлянето на информация и документация съгласно тази клауза може да включва прехвърляне към или от извън Австралия в съответствие с нашето Уведомление за поверителност.
(г) Ние ще обработваме всяка информация или документация, предоставена от Вас, в съответствие с нашите условия, по-специално клауза 13 "Конфиденциалност" и клауза 14 "Вашата информация" и нашето Уведомление за поверителност.
(e) Вие се съгласявате, че от нас не се изисква да предприемаме каквито и да било действия или да изпълняваме каквито и да било задължения съгласно или във връзка с нашите Условия, които могат да ни поставят в нарушение на закони или разпоредби в Австралия или друга държава, и че можем да забавим, замразим, блокираме или откажем да извършим каквото и да било плащане или да откажем да предоставим която и да било от нашите Услуги при определени обстоятелства, без да предоставяме уведомление, обяснение или да носим каквато и да било отговорност при тези обстоятелства. Например, ако не сме убедени в самоличността Ви или в предоставената от Вас информация, или ако не сме убедени, че предоставянето на някоя от Услугите ни или извършването на плащане е в съответствие със Законите за мерките срещу изпирането на пари и за КТБ или с други законови изисквания.
6.3 Поддържане на Вашата сметка в безопасност
(а) Ваша отговорност е да предприемете мерки за опазване на профила си.
| Освен ако не е договорено друго в писмена форма между нас, Вие трябва | Освен ако не е договорено друго в писмена форма между нас, Вие не трябва да |
|
|
(б) Вие се съгласявате, че ще се свържете с Xe Au, ако подозирате, че вашият акаунт или идентификационни данни за сигурност са били изгубени, откраднати, използвани без ваше разрешение или компрометирани по друг начин. Всяко забавяне при свързването с нас може да повлияе на сигурността на вашия акаунт и да доведе до финансови загуби.
(в) Вие потвърждавате, че ако упълномощите трети лица за достъп до вашия акаунт, ние няма да носим отговорност за загуби, които могат да възникнат в резултат на това, освен когато загубите са причинени от наши измамни или небрежни действия или бездействия. Това се отнася и за всички неразрешени или некоректни транзакции, които трета страна може да извърши от ваше име.
6.4 Поддържане на Вашата сметка
(а) От вас се изисква да проверявате редовно сметката си и да се свържете с нас незабавно, ако не разпознавате транзакция или смятате, че плащането може да е извършено неправилно. Трябва незабавно да ни информирате за всички неразрешени или неправилно изпълнени транзакции.
(б) Приемате рисковете от притежаването на салда в различни валути и се съгласявате и приемате всички рискове, свързани с колебанията на съответните валутни курсове във времето.
(в) Ако сметката ви получи отрицателна сума, включително в резултат на обратно начисляване, сторниране или друго действие, извършено от вас или от трета страна, тази отрицателна сума представлява сума, която дължите на Xe Au, и вие се задължавате да изплатите отрицателната сума незабавно, без да получавате известие от нас. Можем да ви изпратим напомняния или да предприемем други разумни действия, за да възстановим отрицателната сума от вас. Например можем да използваме услуга за събиране на дългове или да предприемем допълнителни правни действия, ако е необходимо. Можем да ви таксуваме за всички разходи, които можем да направим в резултат на тези усилия за събиране на вземания, като например банкови или правни такси.
6.5 Как ще се свържем с вас
(a) Обикновено ще се свързваме с вас по имейл и затова трябва да поддържате валиден имейл адрес в Профила си по всяко време.
(б) Трябва редовно да проверявате електронната си поща, за да сте сигурни, че преглеждате съответната кореспонденция относно вашия акаунт и нашите услуги.
(в) Понякога нашата кореспонденция ще изисква от вас да предприемете допълнителни действия, включително да прегледате актуализирана информация или да подпишете актуализирани споразумения.
(г) Ако имаме опасения относно сигурността на вашия акаунт, ще се свържем с вас по телефона, по имейл или и по двата начина.
6.6 Цели на плащането
(а) Вие се съгласявате да използвате нашите Услуги само за конвертиране на валута във връзка с извършване на плащания за съответните стоки или услуги или за други валидни търговски или лични цели, а не за инвестиционни цели. Гарантирате, че няма да използвате нашите Услуги, за да се опитвате да спекулирате или да печелите от колебанията на валутните курсове. Вие се съгласявате, че ще приемете физическа доставка на датата на стойността на валутата на покупката след плащане на пълната сума на валутата на продажбата за всяка сделка.
(б) Преди да направите каквото и да е искане, Вие ни гарантирате и се задължавате, че Бенефициентът не е лице, група или образувание, нито е свързан с държава, на която са наложени санкции съгласно законите за санкциите.
6.7 Информация за сигурността
(а) Ваша отговорност е да пазите всяка информация за сигурност, която може да използвате за достъп до която и да е част от нашите онлайн услуги или за използване на нашите услуги. Вие ще ни уведомите без неоправдано забавяне, когато узнаете за загубата, кражбата, присвояването или неразрешеното използване на такава информация за сигурност, включително данните за всяка платежна карта, която ви е възложена или се съхранява от вас.
(б) Вие се съгласявате, че:
(i) няма да предоставяте, разкривате или предоставяте Информацията за сигурността на никое лице (освен на Упълномощено лице в качеството му на Ваш представител);
(ii) няма да разрешавате, съгласявате се или позволявате на което и да е лице (различно от упълномощено лице в качеството му на ваш представител) да използва Информацията за сигурност или да осъществява достъп или да използва Онлайн услугата, използвайки тази Информация за сигурност;
(iii) ние не носим отговорност за загуби, причинени от това, че сме действали по инструкции или други съобщения, предоставени ни от, от името на или очевидно от ваше име, чрез системата за онлайн услуги, до която е получен достъп с помощта на Информацията за сигурност;
(iv) Вие носите отговорност за последиците от всяко неразрешено разкриване или използване на Информацията за сигурността, както и за всички действия или бездействия на Упълномощено лице, и ще ни компенсирате за всички загуби, понесени от нас във връзка с такова разкриване, използване, действия или бездействия;
(v) ще инсталирате и поддържате надеждни антивирусни програми и софтуер за киберзащита на компютъра си и на всяко друго устройство, от което извършвате транзакции с нас; и
(vi) ще ни уведомите незабавно, когато разберете за всяко неразрешено разкриване или използване на Информацията за сигурност или за използването на Онлайн услугата.
6.8 Предоставена ни информация
(a) Вие носите отговорност за пълнотата и точността на цялата информация, която ни предоставяте, включително, но не само, информацията, посочена в искането Ви, и данните за сметката на бенефициера (включително номера на сметката и пълното име и физическия адрес на титуляря на сметката и банката бенефициер). Ние ще разчитаме единствено на данните за сметката на бенефициента, които сте предоставили.
(б) Ако действаме в съответствие с вашите инструкции и изпратим вашите средства към неправилна Сметка на бенефициента в резултат на допусната от вас грешка, ще ви окажем разумно съдействие за възстановяване на средствата (например чрез опит за изтегляне на средствата). Въпреки това не можем да гарантираме, че средствата ви ще бъдат възстановени при всички обстоятелства.
(в) Ако обаче изпратим Вашите средства към неправилна Сметка на бенефициента в резултат на допусната от нас грешка, ние ще предприемем действия за своя сметка, за да се опитаме да възстановим и/или изпратим отново неправилно насочените средства. В този случай трябва да ни предоставите цялото разумно съдействие за възстановяване на средствата, ако сметката на сгрешения бенефициер е свързана с вас по някакъв начин.
(г) Винаги трябва да ни предоставяте инструкции на английски език и да се уверите, че всяко упълномощено лице ни предоставя инструкции на английски език.
(д) Ако по което и да е време ни помолите да комуникираме с друго лице относно даден Валутен договор, ние няма да носим отговорност пред вас за разкриването на каквато и да е информация, която сме предоставили на това лице относно този Валутен договор, и имаме право да разчитаме и да разглеждаме всяка информация, разкрита ни от това лице, като пълна и точна във всяко отношение.
(е) Трябва да поддържате информацията си за контакт винаги актуална и да сте на разположение в случай, че ни се наложи да се свържем с вас. Вие ще ни уведомите веднага щом разберете за каквато и да е грешка в данните, които сте ни предоставили, и не трябва да укривате или пропускате каквато и да е информация, която би направила тези данни неверни или неточни. Както е посочено в клауза 9.1 (б) (i), неизпълнението на това изискване може да бъде основание за прекратяване на FX контакта от наша страна.
(ж) Ще ни уведомите и ако установите грешка във връзка с Договор за валутен превод или ако възникне някое от обстоятелствата, изброени в точка 9.1 (б) (ix) (които се отнасят до възможността да ни платите за Услугите ни). Вие се задължавате да не пропускате да ни съобщите нещо, което може да повлияе на нашето решение дали да ви предоставим нашите Услуги или да продължим да ги предоставяме.
6.9 Капацитет
(а) Всеки валутен договор е личен за Вас, като наш клиент. Освен ако не сте оповестили, че действате в качеството на попечител, агент или партньор или от името на друго лице, Вие се съгласявате, че действате само като принципал, а не за или от името на Трета страна, и няма да попълвате Заявка от името на Трета страна или да ни предоставяте инструкции за или от името на или за сметка на Трета страна, и ще гарантирате, че всяко упълномощено лице също ще спазва тези изисквания. Ние не носим отговорност и няма да извършваме Услугите си за никое друго лице, освен за Вас или за Упълномощено лице по силата на Договор за валутен превод, освен ако изрично не е договорено друго от нас.
(б) Ако действате в качеството на попечител, представител или партньор с нашето предварително одобрение, вие се съгласявате да предоставите допълнителните гаранции и декларации в Приложение 2.
(в) Със сключването на валутен договор Вие потвърждавате, че имате правоспособност и правомощия да подадете заявка, да сключите и да изпълните задълженията си по валутния договор.
6.10 Съответствие с местните закони
Ние сме базирани и управляваме бизнеса си в Австралия и в съответствие с австралийското законодателство. Поради тази причина от нас не може да се очаква да знаем или да проучим каквито и да било изисквания на местното законодателство, които могат да се прилагат, ако осъществявате достъп до нашия Уебсайт или нашите Услуги извън Австралия, и ние не носим отговорност за спазването на каквото и да било друго местно законодателство. Ако осъществявате достъп до нашия Уебсайт или до нашите Услуги извън Австралия, трябва да се уверите във всички други изисквания на местното законодателство и да се съгласите да използвате нашите Услуги и да сключвате Договори за валутни услуги само ако това не води до нарушаване на приложимото чуждестранно законодателство от Ваша страна или от наша страна.
6.11 Оторизация
(а) При условие, че бъде прието от нас, Вие можете да упълномощите упълномощено лице да ни предоставя инструкции от Ваше име. Всяко назначение на упълномощено лице остава в пълна сила, освен ако и докато не ни бъде връчено уведомление за отмяна на назначението. Можете да изпратите известие за отмяна на среща в писмен вид по имейл или по пощата на нашия адрес, посочен в данните за контакт в раздела с определенията на нашите условия.
(б) Освен ако не сте ни уведомили за обратното, Вие потвърждавате и се съгласявате, че:
(i) Вие носите отговорност да гарантирате, че само Упълномощеното лице има достъп до нашите Услуги, за да подаде Заявка или да ни предостави по друг начин инструкции от Ваше име;
(ii) Вие ще гарантирате, че Упълномощеното лице е запознато с нашите условия и ще се уверите, че това Упълномощено лице спазва нашите условия;
(iii) ние ще третираме използването на информацията за влизане в профила или сметката на упълномощеното лице, както и заявката или инструкциите на упълномощеното лице, така сякаш те идват от вас и са упълномощени от вас; и
(iv) Вие ни гарантирате, че всички Упълномощени лица имат пълни правомощия от Вас да ни инструктират във връзка с всички въпроси, за които е посочено, че са упълномощени от Вас в Нашата документация. Ваша отговорност е да попълните правилно нашата Документация с цялата информация, свързана с Упълномощеното лице и обхвата на неговите правомощия.
6.12 Съвместни титуляри на сметки
Когато получим нареждане за извършване на сделка или валутна опция от лице, което е съвместен титуляр на сметка при нас, сделката или валутната опция ще се третира като извършена с всички лица, посочени като съвместни титуляри на сметката по съответната сметка, и всяко от тях, както заедно, така и поотделно, ще отговаря за изпълнението на всички задължения по валутния договор и ще носи отговорност пред нас в случай на нарушение на неговите условия. Всяко известие, което сме длъжни да изпратим във връзка с някоя съвместна сметка, ще се счита за надлежно изпратено, ако е изпратено в съответствие с точка 15.6 от нашите условия, независимо до кого от притежателите на съвместната сметка е адресирано.
6.13 Трети страни
(а) Договорът за валутен превод е личен за Вас и за нас. Ние не носим отговорност и няма да извършваме Услугите си за Трета страна по даден Договор за валутен превод, освен ако Третата страна не е била одобрена от нас в писмен вид преди сключването на Договора за валутен превод. Гарантирате ни, че действате само като принципал и не действате за или от името на или като агент на трета страна, чиято самоличност не сте разкрили писмено пред нас преди подаването на заявлението за сметката.
(б) Както е посочено в клауза 6.9, ако действате в качеството на попечител, представител или партньор, вие се съгласявате да дадете допълнителните гаранции и декларации, посочени в Приложение 2 на нашите условия.
6.14 Задължения за плащане
6.14.1 Търговия на място
Сумата, която изискваме от вас за спот сделка (пълната сума на валутата на продажбата), ще бъде дължима и трябва да ни бъде платена изцяло с разчетени средства по нашата посочена сметка не по-късно от времето, определено от нас в бележката по договора, в работния ден, непосредствено предхождащ датата на вальора.
6.14.2 Търговия в същия ден
Сумата, която изискваме от Вас за еднодневна сделка (пълната сума на валутата на продажбата), ще бъде дължима и трябва да ни бъде изплатена изцяло с разчетени средства по Нашата посочена сметка не по-късно от часа, посочен от нас в бележката по договора в деня на еднодневната сделка.
6.14.3 Форуърдни сделки, плащания на маржове и допълнителни маржове
(а) Сумата, която изискваме от вас за форуърдна сделка, е дължима и трябва да ни бъде изплатена:
(i) ако се изисква марж, както е посочено от нас, в пълен размер с разчетени средства не по-късно от определения от нас час в работния ден, който ви съобщаваме в нашето приемане; и
(ii) остатъка в пълен размер с разплатени средства не по-късно от срока, посочен от нас в бележката по договора, освен ако изрично не е договорено друго в писмена форма.
(б) В допълнение към дължимия ни марж и баланс, ние можем да поискаме от вас допълнителен марж, за да компенсираме всяка промяна, която може да е настъпила по сделката. Ще се свържем с Вас, ако се нуждаем от Допълнително обезпечение от Вас, включително чрез телефонно обаждане или имейл до Вас или до Упълномощено лице.
(в) Важно е да можете да се свържете с нас в рамките на работното ни време в работни дни, като използвате данните за контакт, които ни предоставяте периодично. Невъзможността да се свържете с Вас или да получите известие за допълнителен марж на който и да е адрес за контакт не засяга валидността на нашето искане за допълнителен марж или Вашето задължение да го изпълните.
(г) Плащанията, извършени за удовлетворяване на искания за маржин или допълнителен маржин, ще се съхраняват в Нашата номинирана сметка.
(д) Вие се съгласявате и потвърждавате, че:
(i) имате задължение да платите Допълнителен марж в рамките на срока, посочен от нас в бележката по договора;
(ii) ако не е определен друг срок от нас, трябва да платите искания Допълнителен марж в рамките на двадесет и четири (24) часа от нашето искане за плащане;
(iii) можем да изискаме допълнителен марж да бъде платен незабавно, например ако са налице нестабилни пазарни условия;
(iv) времето е от съществено значение за извършване на плащане на Допълнителен марж;
(v) минималният размер на допълнителния марж може да бъде определен от нас по наша преценка. Вашата отговорност по отношение на допълнителните маржове не е ограничена до сумата, ако има такава, която първоначално ни е била платена за вашата сметка. По-скоро вие сте отговорни за изплащането на всички дефицити, които ни дължите след прекратяването на Търговския договор;
(vi) ние можем да отправяме искания за допълнителни маржове по-често от веднъж дневно и вие трябва да изпълнявате тези искания изцяло и навреме;
(vii) ако не успеете да платите допълнителния марж в необходимия срок, тогава ние можем (без да се засягат други права или правомощия съгласно нашите условия) да прекратим чрез закриване без предизвестие всички или някои от вашите сделки, независимо дали тези сделки са предизвикали необходимостта от допълнителния марж; и
(viii) можем да поискаме от вас доказателство, че сте инструктирали банката си да ни плати допълнителната сума, която изискваме, в рамките на двадесет и четири (24) часа от нашето искане или в друг срок, определен от нас. Ако не ни предоставите това доказателство при поискване, това също може да доведе до закриване на поръчката.
6.14.4 Суапова търговия
Ако дадена сделка е суапова сделка:
(а) клауза 6.14.1 ще се прилага за компонента на спот търговията на суаповата сделка; и
(б) клауза 6.13.3 ще се прилага към компонента на форуърдната сделка на суаповата сделка.
6.14.5 FX опции
(а) FX опции (включително FX структурирани опции) се предлагат само на клиенти на едро.
(б) Сумата, която изискваме от Вас за FX опция, зависи от вида на заявената структура и е предмет на условията, договорени с Вас в писмена форма и приети от Вас.
(в) Вижте Приложение 1 за допълнителна информация относно FX опциите (включително структурираните FX опции), предлагани от Xe Au.
6.14.6 Общи задължения за плащане по валутни договори
Времена за плащане
(a) Трябва да платите всички дължими суми за валутния договор (включително всички такси за транзакции и услуги) изцяло с разчетени и уредени средства на определената от нас дата и час по Нашата посочена сметка. Времето е от съществено значение за изпълнението на задълженията ви за плащане съгласно нашите условия.
Валута на плащане
(б) Вие трябва да платите всички суми, дължими към нас за валутния договор, чрез електронно плащане във валутата, договорена във валутния договор. Не приемаме пари в брой или чекове, платени на гише. Ако се опитате да извършите плащане в брой, няма да сте изпълнили задължението си за плащане към нас и може да ни отнеме до двадесет и осем (28) работни дни, за да направим средствата ви достъпни. Плащанията в брой, извършени по нашата банкова сметка, могат да ви бъдат възстановени, като се приспаднат всички такси за обработка на пари в брой, наложени от нашата банка, и нашите разумни административни такси, за които сте уведомени. Възможно е също така да бъдем задължени по силата на законите за борба с изпирането на пари и за КТБ да поискаме от вас задоволителна информация за източника на средствата, преди да ви ги върнем. По наша преценка ще приемем банков чек.
Лихви, такси & Такси
(в) Можем да начислим лихва върху всяка дължима към нас сума по всяко време (включително всяка дължима към нас сума след приключване на някоя или всички Ваши сделки), която не е получена от нас в пълен размер в разчетени и уредени средства до датата на падежа, в размер на пет процента (5%) годишно над основния лихвен процент по заеми на нашата основна банка, който се прилага периодично, като тази лихва ще се начислява ежедневно от датата на падежа до момента, в който получим просрочената сума в пълен размер в разчетени и уредени средства. Тази тарифа се предоставя при поискване от нас.
(г) Можем също така да ви начислим такса, ако ни инструктирате да извършим повече от едно последващо плащане при уреждане на сделка.
(д) Вие потвърждавате, че няма да получавате лихва върху никакви Маржин плащания или върху парите ви, държани от нас. Ние ще задържим лихвите, платени ни по отношение на Маржин плащанията и вашите пари (включително пари, държани от нас на доверително управление, ако е приложимо), а вие се отказвате от всички права за получаване на лихви.
(е) Вие също така потвърждавате, че банковите такси и комисиони могат да бъдат удържани от плащанията към или от нас от банки на трети страни при следните обстоятелства:
(i) от вашата банка и всички банки-посредници или банки-получатели от парите, платени от вас на нас; или
(ii) от банки-посредници и банки-получатели от Валута за покупка, прехвърлена в международен план от нас от Ваше име,
и тези такси и комисиони са за ваша сметка.
(ж) Можем също така да Ви начислим такса за превод в размер, посочен на нашия уебсайт, ако сумата на Валутата на продажба попада в диапазон, посочен на нашия уебсайт като изискващ такса. От време на време можем да променяме както приложимия диапазон на Валутата на продажба, така и размера на таксата за прехвърляне.
(з) При определени обстоятелства плащането на паричен превод може да подлежи на местни данъци и такси за обслужване, за които ще ви уведомим, когато това е възможно.
Прагове на транзакциите & Ограничения
(i) Можем също така (без предизвестие) периодично да определяме или променяме лимити за стойността и/или видовете валутни договори, които можем да сключваме с вас. Приложимите лимити ще бъдат публикувани на нашия уебсайт или в нашето приложение.
Собственост на фондовете
(й) Вие ни гарантирате, че всички суми, които ни плащате, и всяко обезпечение, което ни предоставяте във връзка със Сделката или FX опцията (включително всеки Маржин или Допълнителен Маржин) или FX опцията, ще бъдат Ваша собственост и няма да бъдат обект на ипотека, залог, право на задържане или друга тежест в полза на Трета страна.
Източник на средства
(к) Освен ако плащането от Трета страна не е предварително одобрено от нас, Вие ще ни плащате само от законен източник, който се води на същото име, на което се води Вашата сметка при нас (например Вашата банкова сметка). По принцип не приемаме плащания с дебитни или кредитни карти от вас, освен ако не е договорено писмено в съответната бележка към договора.
(л) Трябва да ни информирате предварително, ако плащането ще бъде извършено от Трета страна от ваше име. Възможно е по силата на законите за борба с изпирането на пари и за ДФС да се наложи да извършим допълнителни проверки за съответствие на плащане от трета страна и да има забавяне при разпределянето на плащането по сметката ви. Запазваме си правото да върнем плащането към сметката, която го е превела, и да поискаме да платите от собствената си банкова сметка, ако не сме удовлетворени от предоставената информация.
Предоставяне на средства / поддържане на салда
(m) След като Xe Au получи сетълмент по отношение на форуърден договор, Xe Au ще достави средствата по договора в съответствие с инструкцията или, ако не е предоставена такава инструкция, вие неотменимо предоставяте на Xe Au правомощието и нареждате на Xe Au да плати средствата по договора в Холдингов баланс. Ако нямате достъп до Холдингов баланс, трябва да предоставите на Xe Au най-малко два (2) работни дни преди датата на падежа или датата на усвояване необходимите данни за паричен превод и инструкции за иницииране на плащане на средствата по договора към получателя.
6.14.7 Отчитане на деривати
Идентификатори на клиенти
(а) Вие потвърждавате и се съгласявате, че:
(i) може да се изисква идентификатор на юридическо лице, за да се сключват определени поръчки с Xe Au;
(ii) ако бъдете уведомени от Xe Au, че за поръчката, която предвиждате, се изисква идентификатор на юридическо лице, ще уведомите Xe Au за съответния идентификатор незабавно, ако разполагате с идентификатор към момента на това уведомление, или ако не разполагате с идентификатор, ще получите такъв и ще уведомите Xe Au възможно най-скоро;
(iii) Xe Au може да реши да не възлага поръчки, ако не сте предоставили на Xe никакви данни за съответния си идентификатор;
(iv) Xe Au може по свое усмотрение да избере да приеме всяка друга форма на клиентски идентификатор, призната съгласно изискванията за отчитане, вместо идентификатор; и
(v) освен ако не е договорено друго в писмена форма между страните, вие носите пълната отговорност за получаването и поддържането на вашия идентификатор на юридическо лице и за незабавното съобщаване на Xe Au за всякакви промени.
Докладване
(б) Вие потвърждавате и се съгласявате, че Xe Au е задължена да докладва определени изпълнени поръчки и открити търговски позиции на определени регулаторни органи съгласно изискванията за докладване.
7. ПОДДЪРЖАНЕ НА БАЛАНСИ
7.1 Прехвърляне на средства в Холдингов баланс
Когато кредитираме всички или част от закупените средства в Холдингов баланс, средствата ще бъдат държани от Xe Au абсолютно и могат да бъдат използвани от нас за всякакви цели. Правото ни да използваме средствата по този начин не ограничава задължението ни да ви изплатим съответната сума от Холдинговия баланс в съответствие с вашите инструкции.
7.2 Референтна стойност
Доколкото това е необходимо за постигане на целите на тази клауза, всяко конвертиране на валута се изчислява, като се използва референтният обменен курс, който Xe Au определя периодично, или курсът в реално време на уебсайта на Xe Au, към приложимия момент и дата на съответната транзакция, по преценка на Xe Au. Тази преценка може да бъде упражнена от Xe Au, дори ако това води до по-неблагоприятна ставка за вас.
7.3 Вашето потвърждение
Вие потвърждавате, че Холдинговите салда се предоставят за ваше удобство, за да се улесни по-нататъшната търговия с чуждестранна валута или уреждането на валутни сделки с Трети страни.
7.4 Задълженията Ви не се влияят от плащането
Потвърждавате и се съгласявате, че плащането от ваша страна няма да засегне нито едно ваше задължение към Xe, освен до степента, до която средствата са ни изплатени от Холдинговия баланс в съответствие с вашите инструкции.
7.5 Средства, дължими на нас
(а) Вие неотменимо ни предоставяте правото и ни указвате да извършваме плащания към себе си от Баланса за държане за:
(i) всяка сума, дължима към нас във връзка с всеки валутен договор, поискан в инструкцията; и
(ii) всяка друга сума, дължима към нас съгласно нашите Условия.
(б) За целите на нашите условия всяко плащане ще се счита за поискано с инструкция.
7.6 Лимити на холдинговия баланс
Средствата могат да се поддържат в Холдингов баланс за максимум деветдесет (90) дни. Вие приемате, че съществуват рискове, свързани с поддържането на Холдингови салда в една или повече чуждестранни валути (включително във връзка с нестабилни пазарни условия), и Xe Au не носи отговорност за загуби или щети, които понасяте в резултат на такива събития. Ако не получим своевременно нареждане за разпореждане с такива средства, те ще бъдат конвертирани в родната ви валута по действащия към момента обменен курс и ще ви бъдат върнати, като се приспаднат всички разумни такси и разноски, за които сте уведомени.
7.7 Административна такса за холдингов баланс
Вие потвърждавате и приемате, че сметката за Холдингов баланс ще подлежи на административна такса, определена от Xe Au по усмотрение, която разумно отразява разходите на Xe Au.
7.8 Изплащане при прекратяване
В случай че нашите условия бъдат прекратени по някаква причина, Xe Au може да конвертира средствата, които се намират във Вашия Холдингов баланс, в националната Ви валута по действащите към момента обменни курсове и да Ви ги върне.
8. НАШАТА ОТГОВОРНОСТ КЪМ ВАС
8.1 Ние ще:
(а) да предоставяме Услугите си по всяко време в съответствие с:
(i) Нашите условия;
(ii) Нашето Уведомление за поверителност; и
(iii) съответните законови и подзаконови актове.
(б) по отношение на всяка сделка и валутен вариант:
(i) да ви каже коя ще е датата на стойността;
(ii) да ви кажем каква сума във валутата за продажба и всяка друга сума, която изискваме от вас, заедно с датата и часа, до които трябва да получим тази сума в пълен размер в разчетени и уредени средства; и
(iii) да използваме предоставената от Вас информация за контакт, за да се свържем с Вас, включително за да потвърдим някоя транзакция, да проверим самоличността Ви или да Ви уведомим за изискване за допълнителен марж.
8.2 Ние няма да бъдем задължени да:
(а) да Ви предоставяме Услугите си, освен ако или докато не сте изпълнили изискванията на нашите Условия, и по-специално на клауза 6.1 "Регистрация на сметка", клауза 6.2 "Спазване на законовите изисквания, включително законите за борба с изпирането на пари и за КТБ", клауза 6.5 "Платежни цели", клауза 6.6 "Информация за сигурността", клауза 6.7 "Предоставена ни информация", клауза 6.8 "Капацитет" и клауза 6.9 "Спазване на местните закони";
(б) да ви предоставим някоя от Услугите си, ако настъпи събитие, посочено в клауза 9.1 от нашите условия (действайки разумно);
(в) да предоставим валутна опция или да извършим сделка, докато не получим от Вас изчистени и уредени средства (действайки разумно);
(г) да приемате пари за предоставяне на валутна опция или извършване на сделка от лице, различно от вас, освен когато това лице е оторизирано лице или двете страни се договорят писмено за друго; и
(д) да извършва сделки или валутни опции, чиято стойност е по-висока от лимита на транзакциите, който можем да налагаме периодично (действайки разумно).
8.3 Уреждане на задължения и удръжки
(a) Можем да използваме всяка сума, която получаваме от вас (включително всяка сума, представляваща част от всеки Маржин, който получаваме от вас) по всяко време, за да уредим всяко задължение, което може да възникне във връзка с Договор за валутен превод.
(б) Когато законът на някоя държава, територия или щат изисква от нас (например по данъчни причини) да направим удръжка от сумата, която получаваме от вас за сделката или FX опцията, ние трябва да направим такава удръжка. Сумата, която приспадаме, ще бъде разумна и няма да надвишава размера на правната ни отговорност.
8.4 Други фондове
(а) Всички получени от нас пари на Клиента, включително средства на едро, се съхраняват в Сметка за пари на Клиента.
(б) Всички средства, които получаваме от вас и които не са пари на клиента (например средства, получени във връзка с краткосрочни валутни договори с доставка, чийто сетълмент се извършва в рамките на три (3) работни дни), се изплащат директно на нас. Вие потвърждавате и се съгласявате, че сме упълномощени да използваме тези средства за:
(i) с цел изпълнение на нашите задължения, свързани с борсово търгувани деривати, при условие че сме убедени, че получателят е хеджираща контрагент; и
(ii) разрешени хедж договори, при условие че сумата, прехвърлена на хедж контрагент, е ограничена до такава сума, която е разумно необходима за сключване на деривати с хедж контрагента или за уреждане или обезпечаване на тези деривати с хедж контрагента.
(в) Като клиент на едро вие потвърждавате, че се отказвате от определени законови защити, включително:
(i) може да нямате право на достъп до услугите за разрешаване на спорове, предлагани от Австралийския орган за финансови жалби (AFCA); и
(ii) може да не получите PDS или Ръководство за финансови услуги (FSG).
(г) Независимо от клауза 8.4(в), Вие потвърждавате, че сте посетили нашия Уебсайт и сте разгледали ПДС и ТМД.
(д) В качеството си на Клиент на едро Вие също така потвърждавате, че имаме право да удържаме лихва върху средствата, получени от Вас в нашата Сметка за пари на клиента.
8.5 Определени високорискови или сложни юрисдикции
(а) Запазваме си правото да не приемаме или да не разрешаваме плащания от или към, пряко или непряко, определени юрисдикции, за които по наша преценка сме преценили, че са високорискови за нашия бизнес или включват по-високо ниво на сложност за нас при осъществяване на процеса на наблюдение на трансакциите.
(б) Освен това си запазваме правото да изискваме от вас допълнителна информация, включително информация за получателя, когато плащанията трябва да се извършват в определени юрисдикции, по наша преценка.
8.6 Нашият уебсайт
(а) Ако използвате нашия уебсайт, Вие сте обвързани с всички условия за достъп и използване на нашия уебсайт, които са достъпни онлайн на адрес xe.com. Ако има някакво несъответствие между нашите Условия и условията за ползване на уебсайта във връзка с използването на нашия Уебсайт, тогава условията за ползване на нашия Уебсайт ще имат предимство пред нашите Условия до степента на несъответствието.
(б) Вие потвърждавате и се съгласявате, че:
(i) приемането на заявка, подадена чрез системата на нашия уебсайт (в резултат на което се сключва сделка), може да бъде забавено от филтри или други електронни характеристики на електронната система;
(ii) ние не носим отговорност за загуби, понесени от вас в резултат на забавяне на разпространението на пазарна информация или обработката на заявки; и
(iii) ако повреда, прекъсване или неизправност на електронната комуникация между страните възпрепятства подаването на Заявка, ние носим отговорност пред вас за всички загуби, причинени от тази повреда, прекъсване или неизправност.
(в) Вие също така се съгласявате да:
(i) незабавно да ни уведомите, ако узнаете за неточна информация, предавана чрез нашия уебсайт, включително например за неточно съдържание на заявки или салда по сметки; и
(ii) да направите всички разумни опити да проверите дали Заявката е получена, одобрена и извършена, преди да предприемете по-нататъшни действия, ако не сте сигурни дали Вашата Заявка е довела до Сделка, след като сте потвърдили обменния курс, предлаган в системата на нашия уебсайт. Ще предприемем разумни стъпки, за да предотвратим поставянето на дублиращи се сделки. Въпреки това вие ще бъдете отговорни за всяко дублиране на инструкции, което сте направили, когато не сте направили запитване, за да проверите дали е получена заявка.
8.7 Поръчки на пазара
(а) Тази клауза се прилага за всяка отговаряща на изискванията пазарна поръчка, която сте подали при нас чрез нашия уебсайт ("Онлайн пазарна поръчка") или по телефона (поотделно и заедно наричани "Пазарна поръчка") и която ние се съгласяваме да изпълним за вас.
(б) Без да се засягат правата и задълженията, изложени по-долу относно пазарните поръчки със стоп лос, ние си запазваме правото да не действаме по всяка онлайн пазарна поръчка, подадена при нас, когато сумата на сделката не отговаря на ограниченията, наложени от нас и за които периодично ви уведомяваме. Освен това можем да въведем ограничения за броя на онлайн пазарните поръчки, които можете да подадете в даден момент, като тези ограничения ще ви бъдат съобщени по имейл.
(в) Пазарната поръчка влиза в сила от датата и часа на потвърждаването ѝ по телефона, по имейл или чрез нашите онлайн услуги. Пазарната поръчка е валидна и отворена за приемане, докато не бъде отменена. Можете да анулирате или промените пазарна поръчка, като използвате онлайн услугата или по телефона в работни дни в рамките на работното време, по всяко време преди достигане на целевия курс.
(г) Всяка пазарна поръчка представлява продължаваща оферта към нас, която можем да приемем по всяко време до датата на изтичане на срока на пазарната поръчка (ако е приложимо) или докато не отмените пазарната поръчка. След анулиране на пазарна поръчка ние нямаме никакви други задължения към вас по отношение на тази поръчка, освен че трябва да ви върнем всички средства (и лихви, ако е приложимо), които сте ни предоставили, за да изпълним пазарната поръчка, като се приспаднат всички удръжки, които може да се наложи да направим от време на време (например такси за посредничество или банкови такси за получаване).
(д) Ще изпълним пазарна поръчка за стоп-загуба или лимитирана поръчка след достигане на целевия лихвен процент и когато сме в състояние да сключваме сделки с банкови контрагенти при този целеви лихвен процент.
(е) При приемане на поръчката (например пазарната поръчка е изпълнена и се изпълнява по целевия курс за изпълнение на поръчката), ние ще Ви уведомим и ще Ви изпратим бележка за договора в рамките на два (2) работни дни. Трябва да се уверите, че сте извършили плащането с разплатени средства до датата на стойността, посочена в бележката към договора.
(ж) Както ви съобщихме при подаването на пазарната поръчка и както е прието от вас, ние ще положим разумни усилия да изпълним пазарната поръчка въз основа на предварително определения от вас обменен курс. Въпреки това ние не гарантираме, че дадена пазарна поръчка ще бъде изпълнена (при достигане на такъв курс или по друг начин). Например пазарна поръчка може да не бъде изпълнена поради колебания и движения по време на нестабилни пазарни условия или когато пазарните условия не позволяват изпълнението на пазарна поръчка при този обменен курс.
(з) Вие потвърждавате и се съгласявате, че:
(i) ние ще определим по свое усмотрение дали е постигнат целевият курс и може да не вземем предвид временните промени в обменните курсове;
(й) въпреки че сте посочили целеви курс за пазарно нареждане, пазарните условия могат да попречат на изпълнението на пазарното нареждане при този обменен курс;
(к) в резултат на колебания и движения по време на нестабилни пазарни условия извън нашия контрол, които засягат или могат да засегнат способността ни да изпълним спот сделка, сключена при изпълнение на пазарна поръчка за стоп лос, изпълнената пазарна поръчка за стоп лос може да бъде значително и неблагоприятно по-висока или по-ниска от посочения от Вас курс;
(л) нямате право да отменяте пазарна поръчка след достигане на целевия курс, независимо дали сме ви уведомили, че целевият курс е достигнат; и
(м) Вие сте правно обвързани с пазарната поръчка след достигане на целевия курс.
8.8 Спред
За валутните договори курсът, който ви предлагаме, е различен от курса, който можем да получим от пазара на едро. Съответно ние реализираме печалба от продажбата на Валута за покупка.
8.9 Третиране на неразпределени средства и средства по сметка
Средства по сметката
(а) Средствата по сметката могат да се поддържат за максимум деветдесет (90) дни, освен ако не е договорено друго с Xe Au и не е допустимо съгласно приложимите закони и разпоредби. Вие носите отговорност за всички рискове (включително, но не само, за променливи пазарни условия), свързани с поддържането на средства по сметката. Преди изтичането на 90-дневния период Xe Au може да се свърже с вас, за да получи инструкциите ви за разпореждане със средствата по сметката. Ако Xe Au не получи своевременно инструкции от Вас за разпореждане с такива средства в съответствие с настоящата точка 8.9, тези средства могат да бъдат конвертирани в националната Ви валута по действащия към момента обменен курс (курсове) и да Ви бъдат върнати в съответствие с настоящата точка 8.9.
(б) Xe Au ще направи следните опити да се свърже с вас и ако не успеете да предоставите на Xe Au инструкциите си относно средствата по сметката, с вашите средства по сметката може да се постъпи, както е посочено по-долу:
(i) Xe Au ще ви изпрати кореспонденция с предпочитаната от вас форма на комуникация, която е в сила в момента, в която ще подчертае, че имате средства по сметката, и ще поиска инструкции как да действате. В кореспонденцията ще бъде посочено, че ако не предоставите на Xe Au инструкции за разпореждане със средствата по сметката в рамките на една (1) седмица след датата на нашата окончателна кореспонденция, както е посочено по-долу, Xe Au може да оперира с вашите средства в съответствие с настоящата клауза 8.9.
(ii) След първата ни кореспонденция с вас Xe Au може да ви изпрати още една окончателна кореспонденция. Ако не предоставите на Xe Au инструкции за разпореждане със средствата по сметката в рамките на една (1) седмица след датата на нашата окончателна кореспонденция, Xe Au може да изтегли средствата по сметката, да ги конвертира в националната ви валута по действащия към момента обменен(и) курс(и) и да ви ги върне. Ако след 90 дни Xe Au не може да ви върне средствата по сметката (след като е предприела разумни мерки и е направила всички необходими справки), Xe Au може да се разпорежда с тези средства в съответствие със съответните закони и разпоредби, при спазване на приложимите закони и разпоредби.
(в) Когато Xe Au държи средства по сметка и Вие сключвате договор за плащане или сделка, Xe Au може да използва средствата по сметката за уреждане или частично уреждане на такъв договор за плащане или сделка, освен ако не сте получили други инструкции от Вас. В случай че средствата по сметката, държани от Xe Au, бъдат приложени по този начин и са недостатъчни, вие оставате отговорен пред Xe Au за всяка липса и сте длъжен да платите или възстановите тази липса изцяло при поискване.
(г) В случай че нашите условия бъдат прекратени по някаква причина, Xe Au може да конвертира средствата по сметката във вашата национална валута по действащите към момента обменни курсове и да ви върне средствата в съответствие с тази точка.
Неразпределени средства
(e) Независимо от всички други разпоредби на нашите Условия и доколкото е позволено от закона, когато Xe Au притежава Неразпределени средства в размер, по-малък от 10 от съответната валутна единица (или 100 от съответната валутна единица в Австралия), Xe Au може да оперира с тази сума в съответствие с приложимите закони и разпоредби.
(е) Неразпределените средства (надвишаващи 10 от приложимата валутна единица или 100 от приложимата валутна единица в Австралия) могат да бъдат съхранявани за максимум деветдесет (90) дни, при спазване на приложимите закони и разпоредби. Вие потвърждавате, че носите отговорност за рисковете, свързани с неразпределените средства, които ви принадлежат (например нестабилни пазарни условия). Ако ви уведомим, че държим или може да държим неразпределени средства, свързани с вашата сметка или със съществуваща сделка или плащане, възложени на вас, тогава трябва да предоставите на Xe Au инструкции как да се справите с неразпределените средства. Ако Xe Au не получи инструкции от вас за разпореждане с неразпределените средства в рамките на деветдесет (90) дни след като ви уведоми, с тези средства може да се постъпи съгласно изискванията на приложимите закони и разпоредби.
(ж) Вие потвърждавате и приемате, че Xe Au няма да ви изплаща лихви по отношение на средствата по сметката или неразпределените средства.
9. ПРЕКРАТЯВАНЕ
9.1 Нашите права за прекратяване
(а) Срокът на валидност на всяка сделка изтича автоматично след нейното пълно уреждане. Валутните опции и/или структурираните валутни опции ще бъдат упражнени в съответствие с условията, посочени в Приложение 1.
(б) В допълнение към всички други права за прекратяване, предвидени в нашите условия, ние можем да прекратим Договора за FX с разумно предизвестие до вас при всички обстоятелства (с изключение на клаузи 9.1(б)(vi) до 9.1(б)(xiii) (включително), при които имаме право да прекратим незабавно без предизвестие):
(i) когато не ни предоставите своевременно:
(А) с всяка сума, дължима към нас във връзка с която и да е сделка (включително всеки маржин или допълнителен маржин) или FX опция до датата на падежа; или
(Б) с доказателство, че сте инструктирали банката си да ни плати допълнителен марж при поискване от наша страна;
(ii) когато се опитваме, но не можем да се свържем с вас, като използваме данните за контакт, които сте ни предоставили, в случай че се нуждаем от допълнително обезпечение или когато не можем да се свържем с вас за продължителен период от време в Работни дни при други обстоятелства (действайки разумно);
(iii) когато не ни предоставите писмени инструкции, включващи всички необходими данни, свързани с Вашата сметка или сметка на бенефициера;
(iv) когато не сте изпълнили изцяло всяко разумно искане за информация, отправено от нас;
(v) когато сте ни предоставили информация, която по наше мнение е или става невярна, подвеждаща или неточна в някакво съществено отношение, или не сте в състояние да докажете по удовлетворителен за нас начин, че дадена информация е вярна и пълна във всички съществени аспекти;
(vi) когато стане или съществува съществен риск да стане незаконно за нас да продължим да ви предоставяме Услугите си или да поддържаме или изпълняваме всички или някои от задълженията по нашите Условия;
(vii) когато това се изисква от нас по закон, от компетентен съд или от правителствен или регулаторен орган, който ни разрешава да извършваме Услугите си, независимо дали искането е правно обвързващо или не;
(viii) след съществено нарушение от Ваша страна на някое от нашите условия, включително нарушение от Ваша страна на някоя от разпоредбите на точка 6, или неспазване на приложим закон или наредба, или в случай че открием или имаме основателна причина да подозираме престъпление, измама или измамна дейност от Ваша страна;
(ix) в случай, че не сте в състояние да изплащате задълженията си в срок, прекратите или заплашвате да прекратите плащанията, дължими съгласно нашите Условия или FX договори, прекратите или заплашвате да прекратите цялата си дейност или част от нея (ако е приложимо), извършите прехвърляне, споразумение или помирение с кредиторите си или в тяхна полза, изпаднете в несъстоятелност, бъдете обявени в несъстоятелност, бъдете поставени под принудително управление или в ликвидация, или бъдете подложени на подобно събитие;
(x) ако сте физическо лице, в случай че умрете, станете невменяем или по друг начин загубите умствената си способност, срещу вас бъде започнато производство по несъстоятелност, срещу вас бъде подадена молба за обявяване в несъстоятелност или извършите един или повече актове на несъстоятелност, както е посочено в Закона за несъстоятелността от 1966 г. (Cth);
(xi) ако сте съдружие, в случай че партньор почине или стане невменяем, срещу него бъде започнато производство по несъстоятелност, срещу него бъде подадена молба за обявяване в несъстоятелност или извърши едно или повече действия по несъстоятелност, както е посочено в Закона за несъстоятелността от 1966 г. (Cth), или съдружието бъде разпуснато по някаква причина;
(xii) когато по всяко време, след като сме направили разумни справки, смятаме, че съществува съществен риск, че сте:
(А) сключване на сделка или валутна опция с инвестиционна или спекулативна цел; или
(Б) са в нарушение на законите за борба с изпирането на пари и за КТБ или на други закони, свързани с дадена сделка, валутна опция или нашите услуги.
(xiii) когато във всеки един момент основателно смятаме, че прекратяването на една или повече Сделки или FX опции е необходимо или желателно, за да защитим както Вас, така и нас, включително когато са налице нестабилни пазарни условия, или основателно смятаме, че няма да можете да финансирате Сделката или FX опцията или да изпълните по друг начин задълженията си към нас, когато те станат дължими;
(xiv) както е предвидено в клауза 11 "Обстоятелства извън нашия контрол"; и
(xv) когато сте предприели действия, които съществено не съответстват на културата и ценностите на Xe Au.
9.2 Уведомление по подразбиране
Ако узнаете за настъпването на някое от събитията, посочени в клауза 9.1 (различни от клаузи 9.1(б), 9.1(н) и 9.1(о)), трябва да ни уведомите за това събитие във възможно най-кратък срок.
9.3 Вашите права за прекратяване
(а) Тъй като при сключването на Договор за FX ние можем да поемем риск и отговорност от ваше име, вашите права за прекратяване са по-ограничени от нашите. Въпреки това, ако настъпят следните събития, можете да прекратите всеки Договор за валутни услуги, като ни изпратите писмено уведомление в съответствие с точка 15.6:
(i) ако нарушим някоя от разпоредбите на нашите условия или по друг начин не изпълним задълженията си към вас във връзка с Договор за валутен превод;
(ii) ако сме в нарушение на някой закон или нормативен акт, свързан с Договора за валутен превод; и
(iii) ако станем неспособни да изплатим дълговете си, когато станат дължими, направим каквото и да е прехвърляне, споразумение или уговорка с или в полза на нашите кредитори, или станем неплатежоспособни.
(б) След като ни изпратите уведомление за прекратяване, ние трябва незабавно да закрием всяка съответна Търговия и клауза 9.5 ще се прилага към това прекратяване чрез закриване.
9.4 Оцеляване
Разпоредбите на тази клауза 9 "Прекратяване", клауза 3 "Език и приложимо право", клауза 10 "Отговорност", клауза 11 "Обстоятелства извън нашия контрол", клауза 12 "Свързване и рамкиране", клауза 13 "Конфиденциалност", клауза 14 "Вашата информация" и клауза 15 "Общи положения" остават в сила и след прекратяването или изтичането на срока на действие на нашите Условия по каквато и да е причина.
9.5 Последици от прекратяването
Приключване на продажбите
(а) Ако прекратим Договор за валутен превод в съответствие с правата ни за прекратяване в клауза 9.1, ние:
(i) ще приключим всяка все още незавършена сделка, което може да включва сключването на обратна сделка;
(ii) ще ви уведоми за разходите за закриване, които ще поискаме от вас (ако има такива), като реална предварителна оценка на разходите за закриване (а не като неустойка);
(iii) ще Ви уведоми за всяка допълнителна загуба;
(iv) може да използва всяка сума, която сте ни платили (включително всяко Плащане за обезпечение), за покриване на разходите за закриване и/или допълнителни загуби и за уреждане на всякакви други задължения или за компенсиране на нашите загуби, възникнали във връзка с прекратяването, освен ако закриването или прекратяването е в резултат на обявяването ни в несъстоятелност, администриране или ликвидация;
(v) ще върне остатъка от всяка сума, която сте ни платили и която е останала след уреждане на всички задължения; и
(vi) няма да изпълни сделката или плащането.
Изплащане на загуби
(б) Ако предявим претенции за Разходи по приключване и/или Допълнителни загуби в съответствие с клауза 9.5(а), Трябва да ни платите при поискване в рамките на два (2) работни дни сумата на Разходите за закриване и/или Допълнителните загуби, които претендираме след закриване или прекратяване, освен ако закриването или прекратяването не е в резултат на обявяването ни в несъстоятелност, администриране или ликвидация.
Потегляне
(в) Вие се съгласявате, че ние можем да прихващаме всички пари, дължими и платими от Вас към нас по силата на Споразумението или по отношение на която и да е Търговия, FX опция или по друг начин, от Вашите пари, държани от нас, или от всички пари, платими от нас към Вас. Вие ни упълномощавате да изтеглим прихванатата сума от всички средства, които се намират във Вашата сметка. Тази клауза не ограничава никакви права на прихващане, комбиниране на сметки или права на задържане или удържане, които можем да имаме по закон или по справедливост.
Споразумение за нетиране
(г) Вие също така се съгласявате, че ако един или повече валутни договори бъдат прекратени от някоя от страните съгласно нашите условия, ние можем да изберем да нетираме дължимите и платими, но неплатени от някоя от страните плащания при прекратяването (заедно с всички други дължими и платими, но неплатени от някоя от страните плащания по отношение на всяка друга сделка, валутна опция или друго), така че един нетиран баланс да бъде изчислен от нас и да ви бъде съобщен възможно най-скоро след прекратяването. Вашето задължение и нашето задължение за извършване на всички такива плащания ще бъде изпълнено чрез плащане на нетната дължима сума от страната с нетен дебит към страната с нетен кредит, при условие че тези задължения на страната с нетен кредит ще се считат за изпълнени и погасени на датата, на която е дължимо такова плащане, независимо дали плащането е извършено. Страната с нетен дебит ще плати нетната сума, дължима на страната с нетен кредит, на датата, на която е дадено това известие.
(д) Разпоредбите на горните клаузи не засягат правата, които можем да имаме, за да си възстановим от Вас загуби или щети, които можем да претърпим в резултат на нарушение от Ваша страна на Вашия Валутен договор с нас, което не е резултат от приключване или прекратяване на Валутния договор. Запазваме си правото да претендираме за загуби от вас като неустойки, при условие че всички претендирани неустойки винаги представляват реална предварителна оценка на загубите, които е вероятно да бъдат причинени (а не като санкция).
Разходи и разноски за прекратяване
(е) Вие сте длъжни да ни заплатите всички разходи или разноски, които ние разумно сме направили във връзка с упражняването на правата ни по тази точка 9, включително съдебни разноски, заедно с лихва върху тези разходи и разноски в размер на пет процента (5%) годишно над основния лихвен процент по заеми на нашата банка към момента на извършване на разходите и разноските. Тази тарифа се предоставя при поискване от нас. Вие ни упълномощавате да изтеглим сумата на тези разходи, разноски и лихви от всички средства, които се намират във Вашата Сметка или Холдингов баланс.
Без плащане на печалба
(ж) Вие се съгласявате, че няма да бъдем задължени да ви изплащаме каквато и да е печалба, произтичаща от приключване на дейността при каквито и да е обстоятелства, освен ако не сме се договорили с вас в писмена форма за друго.
10. ЗАДЪЛЖИТЕЛНОСТ
10.1 Нашата отговорност към вас
(а) При спазване на другите условия на тази точка 10 и доколкото е позволено от закона, ние няма да носим отговорност пред Вас или Трета страна за:
(i) всякакви загуби или щети, независимо от това дали са възникнали по договор, деликт (включително небрежност) или по друг начин (включително, но не само, загуби на печалби, загуби на бизнес, загуби на възможности, загуби на лихви по средства или загуби или щети на репутацията или добрата репутация), възникнали пряко или косвено:
(А) поради отказ на Xe Au да сключи договор за валутен превод в съответствие с нашите условия;
(Б) когато забавим, замразим, блокираме или откажем да извършим плащане (например при обстоятелствата, посочени в точка 6.2) или когато прекратим Договор за валутни услуги при някое от обстоятелствата, посочени в точка 9.1;
(В) поради неуспех или забавяне от страна на Трета страна при предаването, осигуряването или доставката на нашите Услуги;
(Г) в резултат на колебания в обменните курсове или други обстоятелства извън нашия разумен контрол, както е посочено в клауза 11;
(Д) в резултат на измамни или небрежни действия или пропуски от Ваша страна или от страна на Оторизирано лице;
(Е) когато вие или упълномощено лице не ни предоставите сума, която изискваме от вас, до датата на падежа в съответствие с нашите условия; или
(ii) всякакви косвени или последващи загуби, независимо дали са резултат от валутни спекулации, от цели, свързани с вашия личен бизнес, или от всяка друга причина, независимо от правното основание или формата на действие (включително загуби или щети, претърпени от вас в резултат на действие, предприето от Трета страна), дори ако сме били уведомени за възможността за такива загуби;
(iii) За да се избегне съмнение, Вие ще бъдете отговорни пред нас за всички загуби, които претърпим или поемем във връзка с измама или измамна дейност от Ваша страна или от страна на упълномощено лице по всяко време.
(б) При спазване на условията на настоящата точка 10 и доколкото това е позволено от закона, нашата обща отговорност към Вас за всички искове, произтичащи от или във връзка с нашите условия или изпълнението, или планираното изпълнение на нашите услуги (независимо дали произтича от договор, деликт (включително небрежност) или друго), е ограничена до сума, която не надвишава общата сума на парите, действително получени от нас от Вас по отношение на всяка конкретна сделка, валутна опция, плащане или друг въпрос или обстоятелство, което поражда иск от Ваша страна.
(в) Ограничението и изключването на отговорността по тази клауза 10 са определени въз основа на това, че сте наясно с променливия характер на чуждестранната валута и не участвате в спекулативна дейност.
(г) Ако по закон нашата отговорност не може да бъде изключена или ограничена, както е предвидено в нашите условия, тогава изключването или ограничаването се счита за променено, така че да ограничи нашата отговорност до:
(i) повторно предоставяне на Услугите ни; или
(ii) заплащане на разходите за повторно предоставяне на Нашите Услуги.
(д) Ние не носим отговорност пред вас, когато ваши действия или бездействия са причинили или допринесли за загубата или щетата или когато не сте предприели всички разумни мерки за намаляване на възникналата загуба.
10.2 Вашата отговорност към нас
Вие не носите отговорност пред нас, когато наши действия или бездействия са причинили или допринесли за загуба или щета, когато не сме предприели всички разумни мерки за намаляване на възникналата загуба.
10.3 Вашето обезщетение
(а) С настоящото Вие ни обезщетявате изцяло и ни държите напълно обезщетени по отношение на всички загуби, които можем разумно да поемем при правилното изпълнение на Услугите ни и прилагането на правата ни съгласно нашите Условия, в резултат на:
(i) всяко неизпълнение на задължението за плащане от Ваша страна на дължима сума по нашите условия в срок;
(ii) съществено нарушение от Ваша страна на което и да е от нашите условия или на което и да е друго условие на договор за FX или на което и да е друго условие, свързано с някоя от нашите услуги;
(iii) всяко измамно или небрежно действие или бездействие или умишлено нарушение от Ваша страна или от страна на Оторизирано лице;
(iv) всички действия или стъпки, предприети от нас, за да изпълним или приведем в действие инструкции или заявки, получени от вас или от лице, което се представя за упълномощено лице; и
(v) всяко прекратяване на Договор за валутен превод от наша страна съгласно клауза 9.1.
(б) С настоящото Вие също така ни обезщетявате изцяло и ни държите напълно обезщетени по отношение на всички и всякакви загуби, разходи (включително съдебни разходи), искове, щети, разходи, данъци, такси и всякакви други отговорности, които можем да поемем по всяко време към Трета страна във връзка с изпълнението или планираното изпълнение на Договора за валутни услуги или на някоя от Услугите ни, или по друг начин във връзка с инструкции или Искания от Вас или от Упълномощено лице.
10.4 Неизключващи се задължения
Нищо в тази клауза 10 или в нашите условия не ограничава и не изключва отговорността на дадена страна:
(а) за смърт или телесна повреда, причинени от неговата небрежност или умишлено неправомерно поведение, или от неговите служители, агенти или подизпълнители, както е приложимо;
(б) за измама или измамно представяне на неверни данни от него или от негови служители, агенти или подизпълнители, както е приложимо; или
(в) когато отговорността не може да бъде ограничена или изключена от приложимото право.
11. ОБСТОЯТЕЛСТВА ИЗВЪН НАШИЯ КОНТРОЛ
Доколкото е позволено от закона, ние не носим отговорност пред вас, ако не сме в състояние да изпълним някое от задълженията си към вас или изпълнението на някое от задълженията ни се забави поради обстоятелства извън нашия разумен контрол, включително:
(i) всякакви индустриални действия, трудови спорове;
(ii) природно бедствие, пожар, наводнение или буря;
(iii) война, бунт, граждански безредици, обсада, тревога за сигурността, терористичен акт или предприети в резултат на това предпазни мерки;
(iv) акт на вандализъм, саботаж, вирус, пандемия или злонамерено увреждане;
(v) спазването на всеки закон, законова разпоредба, закон, правителствено или съдебно разпореждане, действия или инструкции на полицията или на всеки правителствен или регулаторен орган, който ни разрешава да извършваме Услугите си (с изключение на въпроси, които са в рамките на разумното очакване на Xe Au към момента на сключване на договора); и
(vi) прекъсване или прекъсване на електрозахранването, повреда на оборудването, системите или софтуера или на интернет свързаността или възникването на някое от тях.
12. СВЪРЗВАНЕ И РАМКИРАНЕ
Ние не носим отговорност за съдържанието, политиките или услугите на други лица или сайтове, свързани с или достъпни чрез нашия Уебсайт. Съществуването на връзка към друг уебсайт не означава одобрение или асоцииране с такъв уебсайт или с лице, което управлява такъв уебсайт. Всяко разчитане на съдържание, политики или услуги на други лица или уебсайтове е на ваш собствен риск. Всички запитвания, опасения или оплаквания, свързани с такива уебсайтове, трябва да се отправят към лицата, отговорни за тяхното функциониране.
13. КОНФИДЕНЦИАЛНОСТ
(а) Ние уважаваме неприкосновеността на личния живот на всички наши клиенти и винаги се стремим да третираме информацията за клиентите като поверителна и да я използваме поверително. Подробности за това как използваме предоставената от вас информация, как споделяме вашата информация и какви стъпки предприемаме за защита на тази информация, са посочени в нашето Уведомление за поверителност.
(б) Няма да третираме вашата информация като поверителна, ако тя вече е публично известна или ако стане публично известна не по наша вина.
(в) Можем да разкрием вашата информация, ако това се изисква от закона, от съда, по силата на съдебно разпореждане, за да изпълним законови, правни или регулаторни изисквания към нас, или от полицията или друга правоприлагаща агенция във връзка с предотвратяването или разкриването на престъпления или за подпомагане на борбата с измами, пране на пари или други незаконни дейности.
(г) За да предоставяме Услугите си, може да разчитаме на услугите на други доставчици на услуги. В този контекст и за да изпълним Вашия Договор за валутен превод, може да се наложи да разкрием съответната информация за Вас на такива доставчици на услуги от трети страни, доколкото това е необходимо, за да Ви предоставим Нашите услуги. За повече подробности, моля, вижте нашето Уведомление за поверителност.
(д) Вие приемате и се съгласявате, че можем да използваме международни посредници за обработката на Вашите Сделки и FX опции и може да се наложи да изпратим Вашата лична информация на тези посредници, за да завършим Вашата Сделка или FX опция.
14. ВАШАТА ИНФОРМАЦИЯ
(а) Подробности за това как използваме вашата информация, как я споделяме и какви стъпки предприемаме за защита на вашата информация са посочени в нашето Уведомление за поверителност. Ние ще обработваме Вашата информация в съответствие с нашето Уведомление за поверителност.
(б) Нашето Уведомление за поверителност е включено чрез препратка в настоящите Условия. Вие потвърждавате, че сте обвързани с нашето Уведомление за поверителност и сте имали възможност да го прочетете. Копие от нашето Уведомление за поверителност можете да намерите на нашия Уебсайт, както и да го получите, като се свържете с нас на нашите данни за контакт на адрес:
| Имейл | help@support.xe.com |
| Телефон | 1800 875 483 |
| Публикация | Ниво 5, 28 Margaret Street, Сидни, Нов Южен Уелс 2000 Австралия |
(в) Обобщение на начина, по който събираме и използваме Вашата информация, може да бъде намерено и на нашия Уебсайт.
(г) Можем да наблюдаваме и записваме всеки телефонен разговор, който провеждаме с Вас и с всяко Оторизирано лице, и да правим преписи от него, със или без автоматично предупредително съобщение или сигнал. Можем да съхраняваме и използваме всеки запис и всяка транскрипция на всеки телефонен разговор, който провеждаме с Вас, за целите на проверка на детайлите на FX договор или за да ни помогнем да разрешим всеки спор, който може да възникне между нас относно FX договор или някоя от нашите Услуги, за целите на предотвратяването или разкриването на пране на пари или престъпления (включително измами), както и за целите на обучението и контрола на качеството.
(д) Вие се съгласявате, че можем да използваме всяка информация, която събираме за Вас, за целите на спазване на задълженията ни съгласно законите за борба с изпирането на пари и за КТБ, както и за всякакви други цели, свързани с предоставянето на Нашите услуги.
(е) В съответствие със законите за борба с изпирането на пари и за КТБ от нас се изисква да съхраняваме и поддържаме определени записи (включително копия на документи за самоличност и записи на транзакции) за период от пет (5) години.
(ж) Вие също така се съгласявате, че ако личната информация е била предоставена на нас от вас или от ваше име във връзка с Трети лица, свързани с вас, всяко такова лице ви е упълномощило да предоставите тази лична информация на нас, за да бъде използвана, съхранявана и разкривана по начина, посочен в нашите условия.
15. ОБЩО
15.1 Права на трети страни
(а) Договорът за валутен превод е личен за Вас и за нас. Ние не носим отговорност и няма да извършваме Услугите си за Трета страна по какъвто и да е Валутен договор, освен ако самоличността на Третата страна не е била одобрена от нас в писмен вид преди сключването на Валутния договор. Гарантирате ни, че действате само като принципал и не действате за или от името на или като агент на трета страна, чиято самоличност не сте разкрили писмено пред нас преди подаването на заявлението за сметката.
(б) Както е посочено в клауза 6.9, ако действате в качеството на попечител, агент или партньор, вие се съгласявате да дадете допълнителните гаранции и декларации, посочени в Приложение 2 на нашите условия.
15.2 Разделимост
Ако компетентен съд установи, че някоя част от нашите условия е невалидна, незаконна или неприложима по някаква причина, тези части (доколкото е възможно) ще се считат за изключени от нашите условия, без това да засяга законността на останалите части, които (доколкото е възможно) ще останат в сила и ще продължат да бъдат обвързващи за вас и за нас.
15.3 Няма отказ от права
Всяко неупражняване или забавяне на упражняването на което и да е право, правомощие или средство за правна защита, налично за вас или за нас съгласно нашите Условия или който и да е Договор за FX (включително както е предвидено в нашите Условия или по друг начин съгласно австралийското законодателство), не означава отказ от това право, правомощие или средство за правна защита, нито означава, че вие или ние не можем да упражним такова право, правомощие или средство за правна защита на по-късна дата.
15.4 Възлагане
(a) Нямате право да преотстъпвате, прехвърляте, обременявате с тежести или да се разпореждате с нашите Условия или с който и да е Договор за валутен превод или с каквито и да е свързани с него задължения, права или привилегии на което и да е друго лице по всяко време без нашето изрично предварително писмено съгласие.
(б) Можем да преотстъпваме, прехвърляме, обременяваме с тежести или се разпореждаме с нашите условия или с всеки валутен договор изцяло или частично, или с всички наши свързани задължения, права или привилегии на всяко друго лице по всяко време без предварително уведомление до вас, но ще предприемем подходящи стъпки, за да се уверим, че това няма да навреди на правата ви по съответните валутни договори.
(в) Можем също така да прехвърлим правата и задълженията си по нашите Условия или по всеки Договор за FX на Трета страна без предизвестие. При новация от наша страна Третата страна ще бъде договаряща страна вместо нас и препратките към нас в нашите условия ще се считат за препратки към Третата страна.
15.5 Разрешаване на спорове
Вътрешна процедура за оплаквания
(а) Ние ценим всички наши клиенти и приемаме задълженията си сериозно. Създали сме вътрешни процедури за разследване на всички жалби, които могат да бъдат подадени срещу нас. В случай на спор, произтичащ от или във връзка с който и да е договор за FX или предоставянето на нашите услуги съгласно нашите условия, всички страни се съгласяват да положат усилия за разрешаване на спора чрез добросъвестни преговори.
(б) Жалба е израз на неудовлетвореност, отправена към или за дадена организация, свързана с нейните продукти, услуги, персонал или разглеждане на жалба, когато изрично или косвено се очаква отговор или решение или се изисква по закон. Трябва да потърсите решение на жалбата си, като подадете онлайн формуляр за жалба, който можете да намерите в статията на нашия Център за помощ " Как да подам жалба".
Процедура за външни жалби
(г) Ние сме член на независима схема за разрешаване на спорове, управлявана от Австралийския орган за финансови жалби (AFCA) (номер на члена 11671). Когато не сме успели да разрешим по подходящ начин вашата жалба, имате право да се обърнете към AFCA устно, по имейл или писмено. Пълна информация за това как да получите достъп до схемата AFCA и да подадете жалба можете да получите от уебсайта на AFCA (www.afca.org.au) или на телефон 1800 931 678. Разрешаването на вашата жалба от AFCA е безплатно.
Медиация
(д) Ако спорът не попада в обхвата на правилата на AFCA и не е разрешен по подходящ начин в рамките на тридесет (30) дни след уведомяването на Мениджъра по жалбите (или в друг договорен между нас срок), всяка от страните може да избере да предаде спора на медиация, като уведоми писмено другата страна. Медиацията ще се проведе в съответствие с и при спазване на Правилата за медиация на ACICA от 2007 г.
Арбитраж
(е) Ако спорът не бъде разрешен в рамките на тридесет (30) дни след подаване на молба за посредничество (или в рамките на период, договорен по друг начин между нас), той може да бъде предаден на арбитраж, като всяка от страните изпрати писмено уведомление до другата. Арбитражът се провежда в съответствие с и при спазване на Правилника за медиация на ACICA от 2007 г.
Правни действия
(ж) Никоя от разпоредбите на нашите условия не възпрепятства която и да е от страните да поиска спешна съдебна забрана или да обжалва арбитражното решение. Също така не сме възпрепятствани да започнем незабавни съдебни действия за събиране на суми, дължими в резултат на приключване съгласно клауза 8. Вие потвърждавате и се съгласявате, че в определени случаи можем да ангажираме трета страна - агенция за събиране на вземания, която да събира вземанията от наше име.
15.6 Известия
(a) Всички уведомления или искания по нашите условия или по който и да е договор за валутни услуги трябва да бъдат дадени в писмен вид (включително в електронна форма), освен ако не е посочено друго в нашите условия или не е изрично договорено от нас предварително в писмен вид и не са написани на английски език. Уведомленията или исканията могат да бъдат изпратени или връчени на дадена страна, както следва:
(i) Когато трябва да бъде предоставено от вас, то трябва да бъде изпратено от:
| Имейл | help@support.xe.com |
| Публикация | Ниво 5, 28 Margaret Street, Сидни, Нов Южен Уелс 2000 Австралия |
или на друг имейл адрес или адрес в Австралия, който сме ви казали да използвате, като сме ви уведомили предварително в писмен вид в съответствие с нашите условия; и
(ii) когато то трябва да бъде предоставено от нас, то трябва да бъде изпратено по електронна поща на последния имейл адрес, който притежаваме за вас, по факс на последния номер на факс, който притежаваме за вас, или по пощата или с лична доставка на последния пощенски адрес, който притежаваме за вас, или на друг имейл адрес или пощенски адрес в Австралия, който ни кажете да използваме, като ни уведомите предварително в писмена форма в съответствие с разпоредбите на нашите Условия;
(б) Всяко уведомление или искане, отправено съгласно нашите условия, ще се счита за доставено, както следва:
(i) ако е изпратено с вътрешна поща, два (2) работни дни след изпращането му;
(ii) ако е изпратено по факс, в по-ранния от двата момента - получаването на правилен и пълен доклад за предаването от нас в края на предаването или потвърждението от вас на факса;
(iii) ако е изпратено по електронна поща, в момента, в който е изпратено от подателя до получателя (при условие че подателят не е получил съобщение, което не може да бъде доставено); и
(iv) ако се връчва на ръка, в момента на личното връчване.
15.7 Цялостно споразумение
Ние възнамеряваме да разчитаме на бележката към договора и нашите условия като представляващи цялостното споразумение и разбиране във връзка с предмета на бележката към договора. Вие се съгласявате, че бележката към договора и нашите условия заместват всички устни съобщения и предварителни писмени документи във връзка с тях. Ако желаете някакви промени, не забравяйте да поискате те да бъдат представени в писмен вид. Нито ние, нито вие можем да променяме условията на това споразумение без съгласието на другата страна (освен в случаите, предвидени в точка 15.8 по-долу). Тази клауза не изключва отговорността, която можем да имаме към вас за измама, нито ви пречи да предявите иск срещу нас за измама или измамно представяне.
15.8 Вариации
(а) Промени в нашите условия могат да бъдат направени само по начина, предвиден в точка 2, или когато вие и ние заедно се съгласим в писмена форма за такива промени (като това обикновено става само при изключителни обстоятелства). Нашите условия никога не могат да бъдат променяни, изменяни или променяни устно.
(б) Вие нямате право едностранно да променяте, изменяте или да правите каквито и да било промени в нашите условия. Въпреки това можете да променяте, изменяте или променяте всяко условие на нашите условия, когато се споразумеем с вас за това. Когато се споразумеем с вас за това, фактът на нашето споразумение ще ви бъде съобщен устно или писмено, а когато ви бъде съобщено устно, ще бъде потвърден писмено.
15.9 Никакво съвместно предприятие, агенция или партньорство
Нищо в нашите условия или в договора за FX не е предназначено да създава отношения на съвместно предприятие, представителство, партньорство, заетост или франчайз между вас и нас по всяко време, нито да ни налага фидуциарни задължения. Не сме длъжни да ви предлагаме най-добрата възможна цена или условия във ваша полза, нито сме длъжни да действаме във ваш най-добър интерес. Нито вие, нито ние имаме право да действаме като агент или да задължаваме другия от вас или нас по всяко време по какъвто и да е начин.
15.10 Конфликт
В случай на противоречие между сроковете или условията в друга документация или материали, предоставени ви от нас по всяко време в съответствие с Договора за валутен превод, освен ако в тази документация или материали не е изрично посочено друго, нашите условия винаги имат предимство.
15.11 Упражняване на дискреционна власт
Съгласно нашите условия имаме право на преценка, която може да засегне Вашата сметка и валутните договори. Вие нямате право да определяте как да упражняваме правото си на преценка. Когато упражняваме правото си на преценка, ще спазваме законовите си задължения. Ние ще се съобразяваме (но няма да бъдем обвързани) с нашите политики и ще се съобразяваме с управлението на риска (включително финансовия, кредитния и правния риск) за нас и всички наши клиенти, със задълженията ни към нашите контрагенти, с пазарните условия и с нашата репутация. Винаги ще се опитваме да действаме разумно при упражняване на нашите правомощия, но не сме длъжни да действаме във ваш най-добър интерес или да избегнем или сведем до минимум загубата по Сметката.
15.12 Данъци
Потвърждавате и се съгласявате, че не събираме данъци за никой орган под каквато и да е форма или по какъвто и да е начин, освен ако това не се изисква от закона. Изчисляването и плащането на всички приложими за вас данъци е ваше единствено задължение. Трябва да ни предоставите точни данни за FATCA и CRS.
15.13 Оповестявания
(a) Без да се ограничават други методи, чрез които може да ни бъде разрешено да предоставим документ за оповестяване, Вие потвърждавате и се съгласявате, че всяко изявление за оповестяване или друг документ, който се изисква да Ви бъде предоставен по закон, може да Ви бъде предоставен, като бъде поставен на нашия уебсайт или изпратен по електронен път на имейл адреса, посочен от Вас във Формуляра за кандидатстване или впоследствие посочен от Вас в писмена форма.
(б) Вие потвърждавате и се съгласявате, че сте получили и сте имали възможност да прочетете нашите ПДС и нашите FSG.
15.14 Неизключваща се отговорност (ако има такава)
Настоящите условия не се опитват и нямат за цел да изключат отговорността, произтичаща от закона, ако и доколкото такава отговорност не може да бъде изключена по законен начин.
15.15 Законови задължения
Нищо в настоящите Условия не засяга нашите задължения като Регистриран доставчик на финансови услуги и Австралийски лицензиант за финансови услуги.
15.16 Интелектуална собственост
(а) Можете да използвате материалите на Xe само за лична употреба и само ако това е необходимо във връзка с нашите услуги.
(б) Нямате право, пряко или косвено, да:
(i) да прехвърля, сублицензира, заема, продава, преотстъпва, отдава под наем, разпространява или предоставя права върху Материалите Xe на което и да е лице или организация;
(ii) да променяте, копирате, подправяте или по друг начин да създавате производни произведения на Материалите Xe; или
(iii) да прилагате каквито и да било процеси за определяне на изходния код на софтуер, включен в Материалите Xe или като част от Нашите услуги.
15.17 Препратки към нашия уебсайт
(а) Можете да поставяте връзки към нашия уебсайт, при условие че:
(i) правите това по начин, който не накърнява нашата репутация;
(ii) не предполагате, че съществува някаква асоциация, одобрение или потвърждение от наше име, когато това не е така;
(iii) не поставяте рамка или огледало на нашия уебсайт другаде; и
(iv) Вашето използване е в съответствие с нашите съответни политики.
(б) Запазваме си правото да оттеглим разрешението за свързване с нашия уебсайт без предварително уведомление.
15.18 Закриване на Вашата сметка
(a) Можете да закриете своя акаунт по всяко време, като се свържете с отдел "Обслужване на клиенти".
(б) Ако към момента на закриване на Сметката ви все още има средства в нея, трябва да ги изтеглите в разумен срок. След изтичането на разумен период от време няма да имате достъп до своя акаунт, но ще можете да направите изтегляне, като се свържете с отдел "Обслужване на клиенти".
(в) Не трябва да закривате своя акаунт, за да избегнете разследване. При такива обстоятелства можем да задържим средствата ви до пълното приключване на разследването, за да защитим интересите на Xe или на трета страна.
(г) Вие носите отговорност за своя акаунт след закриването му и се съгласявате, че ще продължите да носите отговорност за всички задължения, свързани с вашия акаунт, дори след закриването му.
__________________
Приложение 1 - FX опции
1. Тълкуване
В настоящото приложение 1 следните думи имат следното значение:
| "Упражнение" | означава процесът, при който на датата на изтичане на срока ни уведомявате, че е необходима основната сделка на FX опцията, и последващото създаване на съответната сделка, както е предвидено в клауза 6 от настоящите Условия за FX опциите. |
| Срок на годност | означава денят, в който можете да решите да упражните FX опцията, при условие че такова упражняване е ефективно само ако е извършено преди изтичането на срока. |
| "Време на изтичане" | означава моментът на Датата на изтичане на срока, в който всички права, предоставени в рамките на FX опцията, безвъзвратно се прекратяват и изтичат (като времето е от съществено значение). |
| "Гарантиран валутен курс" | означава фиксираният валутен обменен курс между сумите на Валутата на продажба и Валутата на покупка, договорен в момента на издаване или потвърждаване на FX опцията. |
| "Опция FX" | означава споразумение, по силата на което имате правото, но не и задължението да сключите с нас сделка, както е посочено в бележката към договора. |
| "Условия на FX опциите" | означава настоящите Условия в настоящото Приложение 1 за FX опции, както са изменяни периодично. |
| "В пари" | означава, че стойността на вашата FX опция е по-висока, отколкото ако бяхте извършили транзакцията при текущите преобладаващи обменни курсове. |
| "Извън парите" | означава, че стойността на вашата FX опция е по-малка, отколкото ако бяхте извършили транзакцията при текущите преобладаващи обменни курсове. |
| "Premium" | означава възнаграждението, което Вие ни плащате за правата, предоставени от FX опциите. |
| "Дата на плащане на премията" | означава Датата на валидност, до която пълният размер на Премията трябва да бъде платен от Вас с разплатени средства по Нашата посочена сметка. |
| "Структурирана валутна опция" | означава продукт за управление на валутния риск, който позволява на потребителя да постигне по-широко разнообразие от хеджиращи резултати от форуърдния валутен договор. Структурираният валутен вариант включва едновременна покупка и продажба на два или повече варианта. Например Collar Option е структуриран вариант, който включва покупка на Put Option и продажба на Call Option с различни страйк ставки за една и съща дата на изтичане. Структурираните опции могат да включват ванилови и/или екзотични опции, могат да включват няколко етапа (т.е. повече от две опции в една структура), могат да включват използването на ливъридж и могат да бъдат структурирани при нулева премия. |
| "Опция за продажба" | означава договор, който Ви дава правото, но не и задължението да продадете определено количество валута при условията, посочени в бележката към договора (или по друг начин, договорен писмено от нас), и който е част от структурирана валутна опция. |
| "Кол опция" | означава договор, който Ви дава правото, но не и задължението да закупите определена сума валута при условията, посочени в бележката към договора (или по друг начин, договорен писмено от нас), и който е част от структурирана валутна опция. |
| "Дата на плащане на маржа" | означава датата, до която пълният размер на Маржа и/или Допълнителния марж трябва да бъде платен от вас с разплатени средства по Нашата посочена сметка. |
2. Включване на условията на валутните опции
(а) Настоящите Условия за валутни опции се прилагат за всички валутни опции и/или структурирани валутни опции, издадени от нас на Вас. Тези условия са допълнителни и допълват нашите условия. В случай на противоречие настоящите Условия за FX опции имат предимство.
(б) Валутните опции и/или структурираните валутни опции са сложни финансови продукти. Със сключването на FX опции и/или структурирани FX опции се съгласявате, че сте прочели и разбрали тези условия. Ако не го правите, не трябва да влизате в тях.
3. Инструкции
(а) По наша преценка можем да ви предоставяме периодично котировка на FX опция и/или структурирана FX опция, която ще съдържа данните, посочени в точка 3 от настоящите Условия за FX опция.
(б) Можем да променим премията, посочена в котировката, преди вие и ние да сключим валутна опция.
(в) Клаузи 4 и 5 от нашите условия се прилагат към FX опциите, все едно че FX опцията е Търговия, и са включени в настоящото Приложение 1 и представляват част от него със следните промени:
(i) препратките към "Търговия(и)" се заменят с "FX опция(и)" и/или "Структурирана FX опция" (според случая); и
(ii) можете да подадете Заявка за FX опция и/или структурирана FX опция само по телефона или по имейл от посочения от Вас имейл адрес.
4. Подробности, които трябва да бъдат включени в бележката към договора
(а) В бележката към договора за валутна опция се включва следното (според случая):
(i) дата и час на котировката/потвърждението на сделката;
(ii) валутата и сумата, продадена на Xe Au (валута на продажбата);
(iii) валутата и сумата, закупена от Xe Au (валута на покупката);
(iv) Вид или описание на продукта FX Option, например (но не само):
(A) Яка;
(Б) Участващ форуърд;
(В) Нок-ин напред;
Срок на годност
(Д) Срок на валидност;
(v) Дата на сетълмент;
(vi) Курс на валутна защита (ако е приложимо);
(vii) Степен на участие (ако е приложимо);
(viii) Процент на почукване (ако е приложимо);
(ix) Гарантиран валутен курс; (ако е приложимо)
(x) Платена/дължима премия (ако е приложимо); и
(xi) Дата на плащане на премията (ако е приложимо).
(б) Можем по всяко време и по наша преценка да променяме съдържанието или формата на нашата бележка към договора от време на време поради форматиране, маркетинг, регулаторни, правни и/или други бизнес причини.
5. Финансови провизии
(а) Ние можем по всяко време и по наша преценка да оценим всеки FX Option или Structured FX Option и да поискаме от вас да ни платите маржин и/или допълнителен маржин по отношение на FX Option.
Обикновено оценяваме валутния вариант чрез позоваване на пазарния курс. Например FX опция с "цена на изпълнение", която е по-ниска от пазарната цена на базовия актив, е "извън парите". Ако структурираният валутен опцион е извън парите, можем да направим "маржин кол", за да подсигурим позицията ви и да намалим нашия риск.
(б) Изпълнението от наша страна на валутната опция зависи от плащането от Ваша страна на Премията към нас до Датата на плащане на Премията и/или на Маржина до Датата на плащане на Маржина.
(c) Трябва да платите Премията по посочената от нас сметка или друга сметка, посочена от нас, не по-късно от Датата на плащане на Премията, а в случай на Маржин - до Датата на плащане на Маржина.
(г) Премията и/или маржът (в зависимост от случая) трябва да бъдат платени в договорената валута и размер.
(д) Премията не подлежи на връщане при никакви обстоятелства, изцяло или частично.
(е) Можем (по наше усмотрение) да използваме всички платени ни суми по маржа, за да прихващаме всякакви дългове или задължения, възникнали по вашата сметка в съответствие с нашите условия.
(ж) Неизпълнението на задължението за плащане на Премията до Датата на плащане на Премията и/или на Маржа до Датата на плащане на Маржа е съществено нарушение на нашите условия и ни дава право да упражним правата си съгласно клауза 8 от нашите условия.
6. Процес на упражнение
Опция Premium FX
(а) FX опцията ще се счита за упражнена, когато подадете валидно уведомление за упражняване на FX опцията.
(б) Уведомлението за упражняване ще бъде валидно само ако е попълнено на датата на изтичане на срока преди времето на изтичане, като ни уведомите за желанието си да упражните валутната опция и ние сме отговорили и потвърдили получаването на това уведомление.
(c) При валидно упражняване на валутната опция от Ваша страна или упражняване на валутната опция от наша страна в съответствие с клауза 7 от настоящите условия за валутните опции, между нас и Вас автоматично ще влезе в сила спот сделка при условията, посочени в бележката към договора за валутна опция и нашите условия, тъй като те се прилагат за спот сделки.
(г) Вие трябва да продадете и доставите определеното количество валута за продажба на нас, а на определената дата на сетълмент трябва да купите и приемете от нас определеното количество валута за покупка. Ние ще потвърдим подробностите за спот сделката, като ви изпратим по имейл бележка за договора за спот сделката.
(д) Ако не получим уведомление до Часа на изтичане на срока на валидност на Датата на изтичане на срока на валидност и не упражним FX опцията в съответствие с клауза 7 от настоящите Условия за FX опцията, FX опцията изтича в този момент.
Структурирана FX опция
(а) Ако сключите Структурирана валутна опция (предлагана по наша преценка), можете да упражните Структурираната валутна опция на Датата на изтичане на срока, като ни изпратите валидно уведомление за упражняване на Структурираната валутна опция по телефона на обичайния си мениджър за връзки с клиенти или алтернативен мениджър с данните за контакт, които сме ви съобщили писмено. След това от вас ще бъде поискано да потвърдите това известие чрез имейл до нас, за да потвърдим писмено инструкциите ви. Уведомлението за упражняване ще бъде валидно само ако е предоставено на Датата на изтичане на срока преди Времето на изтичане на срока.
(б) Ние не наблюдаваме Вашата структурирана FX опция. Не сме длъжни да ви напомняме за вашия Срок на валидност или Дата на валидност. Ако се свържем с вас по някаква причина преди изтичането на срока, това не означава, че имаме задължение да ви уведомим или да ви напомним за вашите задължения.
(в) Можем да упражним Структурирания валутен опцион на Датата на изтичане на срока, като Ви уведомим за упражняването преди Часа на изтичане на срока, както е разрешено съгласно настоящите Условия за валутни опции или Нашите условия.
(г) Вие носите отговорност за това, че с Вас и/или Вашите представители може да се осъществи връзка на предоставените ни адресни данни и че всяко изключване на Структурирана валутна опция от наша страна ще се счита за валидно, когато сме направили разумни опити да се свържем с Вас, но не сме успели да го направим на предоставените данни за контакт.
(д) Валидното упражняване на Структурирана валутна опция поражда Търговия (или серия от Търговия) между Вас и нас, за която обменът ще бъде договореният курс, посочен в приложимата бележка по договора, в която ще бъде посочен и Курсът на защита или Курсът на участие (според случая) на упражнената Структурирана валутна опция, а другите условия на валутния договор ще бъдат в съответствие с условията на първоначалната Структурирана валутна опция.
За избягване на съмнение, клауза 9 от нашите условия относно последиците от прекратяване се прилага за всички FX опции и структурирани FX опции, все едно че тези FX договори са Търговия.
7. Упражняване от наша страна, ако FX опцията е "в пари"
(а) Ние можем, но не сме задължени да упражним FX опцията от ваше име, ако FX опцията е "в пари" в момента на изтичане на срока. Ако има волатилност на пазара на Валутата на покупката и/или Валутата на продажбата или валутната опция не е (по наше мнение) съществено "в пари", тогава можем да изберем да не упражним валутната опция (по наше усмотрение).
(б) Потвърждавате, че сте наясно, че трябва да ни уведомите до посочената от нас дата, ако не желаете да упражним FX опцията от ваше име.
(в) Ние не сме длъжни да ви изплащаме потенциални печалби, получени от всяка FX опция "в пари", освен ако не е договорено друго с вас в писмена форма. Както е посочено в нашите условия, ние не разрешаваме използването на нашите услуги (включително FX опции) за инвестиционни или спекулативни цели.
Преструктуриране на опциите
(а) Можем да преструктурираме определени FX опции от ваше име чрез закриване на позиции в структурите на опциите преди изтичане на срока на валидност и/или влизане в нови позиции след приемане на условията за преструктуриране от ваша страна. Чрез нетиране на съответните валутни опции приключените договори се прихващат един срещу друг. След това тези договори се премахват от сметката ви, което гарантира, че ние държим само отворени договори в сметката ви за вас. Преди всяко преструктуриране на опция ще ви изпратим по имейл условията за преструктуриране, които ще трябва да потвърдите, че са верни и да приемете, устно или писмено до нас. Обезщетявате ни и ни предпазвате от всякакви загуби, понесени от вас или от трета страна в резултат на Преструктуриране на опции.
(б) При наличие на споразумение Xe Au може да улесни предварителното предоставяне на защитената сума по валутни опции за клиенти. Xe Au извършва компенсационни записи по сметката на клиента, за да улесни предварителната доставка и да запази резултатите/функциите на оригиналната опция до датата и часа на изтичане на срока.
8. Обща информация
(а) Вие потвърждавате и се съгласявате, че сключвайки с нас сделки с валутни опции, сте били правилно класифицирани като клиент на едро (което ще ви бъде потвърдено от нас). Трябва да ни предоставите информация, свързана с текущия ви статут на клиент на едро, която да не е по-стара от две (2) години. Вие се съгласявате да ни предоставите допълнителна информация незабавно при поискване, за да се уверим, че можем да се уверим в класификацията ви като клиент на едро в съответствие с изискванията на Закона за корпорациите от 2001 г. (ако сте установени в Австралия) или Закона за поведение на финансовите пазари от 2013 г. (ако сте установени или регистрирани при нас в Нова Зеландия). Можем по наше усмотрение да преценим, че не сте клиент на едро за целите на сключването на договор за всеки продукт FX Option.
(б) Нашите условия се прилагат по принцип за всички FX опции, но ако има несъответствие между нашите условия и настоящите условия за FX опции, настоящите условия за FX опции ще имат предимство до степента на несъответствието.
Приложение 2 - Допълнителни декларации, гаранции и ангажименти на попечителя
1. Включване на допълнителни декларации, гаранции и ангажименти
Тези условия са допълнителни и допълват нашите условия.
2. Попечител на тръст
Ако действате в качеството си на попечител на тръст, вие ни заявявате и гарантирате, че:
(а) тръстът е надлежно учреден и валидно съществува в съответствие с всички приложими закони, а учредителният акт на тръста е надлежно изготвен и подпечатан, във всеки случай в съответствие със законите на Австралия;
(б) договорът за доверително управление и съставящите го документи ви дават възможност да сключите валутен договор, обвързан с нашите условия, и всички други ваши споразумения с нас, въпреки всеки конфликт на интереси и задължения, който може да възникне от ваша страна; и ако сте дружество, всеки от вашите директори, когато сключвате сделките или валутните опции, предвидени с нас;
(в) всички необходими решения са били надлежно приети, всички съгласия са били получени и всички други процедурни въпроси са били изпълнени, както се изисква от договора за доверително управление, друг документ или закон, за да влязат в сила, да бъдат спазени и изпълнени от вас задълженията ви по нашите условия;
(г) всяко от Вашите задължения по нашите условия и предвидените в тях сделки или валутни опции представляват обвързващи задължения и са напълно и законно изпълними спрямо Вас и имуществото на тръста в съответствие с техните условия;
(д) не нарушавате договора за доверително управление, като сключвате и изпълнявате задълженията си по договора за валутен превод, нито сте действали по начин, който е несъвместим със задълженията ви като довереник, когато такова нарушение или действие може да засегне правото ви на регресен иск към активите на доверителното управление или изпълнимостта на договора за валутен превод;
(е) нашите права съгласно нашите условия и всички други ваши споразумения с нас имат приоритет пред интересите на бенефициентите на тръста;
(ж) Вие сте валидно назначен за попечител на тръста и сте единственият попечител на тръста;
(з) не са предприети или предложени действия за отстраняването ви от длъжността попечител на тръста или за назначаването на допълнителни или заместващи попечители;
(i) имуществото на тръста не е било преуреждано, отделяно или прехвърляно към друг тръст или селище;
(й) доверителният фонд не е прекратен, нито е настъпила датата или събитие за придобиване на собствеността на доверителния фонд;
(к) не е взето решение за разпределяне на имуществото на тръста на дата, която е по-ранна от последната дата съгласно договора за тръст, до която имуществото на тръста трябва да бъде разпределено;
(л) няма конфликт на интереси от Ваша страна при сключването на нашите условия и изпълнението на задълженията Ви по тях или предвидените в тях сделки или валутни опции;
(м) всеки от мениджърите и инвестиционният мениджър на тръста (ако е приложимо) е упълномощен да действа от ваше име и да ни дава инструкции във връзка с всяка сделка и по всички други въпроси, произтичащи от нашите условия;
(н) ще бъдете обвързани от всички инструкции, дадени ни от или от всички действия на мениджъра или инвестиционния мениджър (според случая), все едно действията на инвестиционния мениджър са ваши действия за целите на нашите условия;
(o) упълномощавате всеки от мениджърите и инвестиционните мениджъри да приемат всякакви уведомления или документи от ваше име и ако имаме задължение да ви връчим какъвто и да е документ или уведомление съгласно нашите условия или закон, връчването на мениджъра или инвестиционния мениджър (в зависимост от случая) ще бъде ефективно връчване на вас;
(п) имате неограничено право да бъдете напълно обезщетени или освободени от отговорност от имуществото на тръста, преди да бъдат удовлетворени претенциите на бенефициерите, по отношение на всички понесени от вас загуби или задължения (освен само по отношение на измама или нарушение на договора за доверително управление или на вашите задължения на довереник) и документите на тръста не ограничават правото ни да прибегнем до активите на тръста, за да удовлетворим всички задължения към нас, надлежно понесени от вас, произтичащи от предвидените с нас сделки или FX опции, и имуществото на тръста е достатъчно, за да удовлетвори това право на обезщетение или освобождаване от отговорност;
(q) сте изпълнили задълженията си във връзка с доверителния фонд;
(р) имате право да откривате банкови сметки; и
(s) сте упълномощени да сключвате договори във връзка с доверителна собственост в личното си качество.
3. Отговорно лице на фонд
Ако сте отговорно лице или холдингово дружество на корпоративен колективен инвестиционен фонд(ККИВ) на фонд(Фонд):
(а) Вие се задължавате да не се пенсионирате като отговорно лице или холдингово дружество на Фонда, освен ако не ни уведомите за намерението си да се пенсионирате и при изпълнение на следните условия:
(i) наследникът трябва да е приемлив за нас; и
(ii) правоприемникът на отговорното лице трябва да изпълни всички документи, които ние разумно изискваме, за да гарантираме, че нашите условия са задължителни за него.
(б) ще направите (или ще осигурите извършването на следните действия) по отношение на Фонда, като гарантирате, че освен с наше предварително съгласие:
(i) Уставът на фонда(Уставът на фонда) не е променен по начин, който би могъл да има съществен неблагоприятен ефект върху способността ви да изпълнявате задълженията си съгласно нашите условия или би могъл да ни навреди по друг начин;
(ii) Уставът на Фонда не се отменя;
(iii) ако установите, че уставът на Фонда, планът за спазване на изискванията за Фонда или всяко споразумение с попечител или друг агент, сключено от вас във връзка с Фонда, трябва да бъде променено или заменено по силата на закона, ще ни предоставите незабавно пълна информация за изискването и копия от документацията, която предлагате да сключите, за да спазите това изискване;
(iv) няма повторно уреждане, заделяне или прехвърляне на активи на Фонда, освен прехвърляне, което е в съответствие с Устава на Фонда и нашите условия;
(v) задълженията Ви по Устава на Фонда и по закон са изцяло изпълнени;
(vi) освен в съответствие с настоящата точка 3, никое друго лице не е назначено за отговорен субект на Фонда;
(vii) при спазване на законодателните изисквания и с изключение на случаите, когато и доколкото сте се оттеглили като отговорно лице на Фонда в съответствие с настоящата клауза 3, не се извършва нищо, което би довело до или би позволило отстраняването ви като отговорно лице на Фонда, нито се оттегляте като отговорно лице;
(viii) да назначите попечител или друг агент, който да изпълнява някоя от вашите функции като отговорно лице на Фонда;
(ix) да прекрати назначаването на всеки попечител или друг агент, назначен в съответствие с параграф 2, буква б), подточка viii) от настоящата клауза 3;
(x) датата на придобиване на права съгласно Устава на Фонда не е променена или фиксирана;
(xi) при спазване на законодателните изисквания не се случва нищо, което би могло да ограничи, изключи или по друг начин да дерогира по какъвто и да е съществен начин вашето право съгласно Устава на Фонда и общото законодателство да бъдете обезщетени от активите на Фонда; и
(xii) при спазване на условията на Устава на Фонда и на общото законодателство, Вашият залог върху имуществото на Фонда ще има предимство пред правата на членовете на Фонда.
(в) Вие декларирате и гарантирате по отношение на Фонда следното:
(i) Фондът е надлежно учреден и валидно съществува в съответствие с всички приложими закони, а Уставът на Фонда е надлежно изготвен и подпечатан, във всеки случай в съответствие със законите на Австралия;
(ii) Уставът на Фонда и неговите учредителни документи ви дават правомощия:
(iii) да извършвате всички бизнес дейности, които понастоящем извършвате, в каквото и да е качество;
(iv) да сключвате и изпълнявате задълженията си по нашите условия, както и да извършвате предвидените в тях сделки и валутни опции;
(v) всички необходими решения са били надлежно приети и всички съгласия са били получени, както и всички други процедурни въпроси са били изпълнени, както се изисква от Устава на Фонда, всеки друг документ или закон, за да можете да влезете, да спазвате и да изпълнявате задълженията си по нашите условия;
(vi) всяко от Вашите задължения по нашите условия и предвидените в тях сделки и валутни опции представляват обвързващи задължения и са напълно и законно изпълними спрямо Вас и имуществото на Фонда в съответствие с техните условия;
(vii) вие сте единственият отговорен субект на Фонда;
(viii) собствеността на Фонда не е била повторно уреждана, отделяна или прехвърляна в друг тръст или селище;
(ix) Фондът не е прекратен, нито е настъпила датата или събитие за придобиване на собственост на Фонда;
(x) не е взето решение за разпределяне на имуществото на фонда на дата, която е по-ранна от последната дата съгласно устава на фонда, до която имуществото на фонда трябва да бъде разпределено;
(xi) няма конфликт на интереси от Ваша страна при сключването на нашите условия и изпълнението на задълженията Ви по тях или предвидените в тях сделки или валутни опции;
(xii) освен в случаите, когато това се изисква от приложимото законодателство, и освен в случаите, когато това е изрично посочено в Устава на Фонда, вашите права съгласно Устава на Фонда и общото законодателство да бъдете обезщетени от активите на Фонда и да имате право на залог върху тях не са ограничени по никакъв начин;
(xiii) без ограничение нямате отговорност, която може да бъде прихваната от това право на обезщетение; и
(xiv) сте спазили задълженията си във връзка с Фонда.
4. Попечител на фонд за допълнително пенсионно осигуряване
Ако сте попечител на фонда за допълнително пенсионно осигуряване(Фонда), вие ни заявявате и гарантирате, че:
(а) сделките и валутните опции, предвидени в нашите условия, доколкото те се отнасят до Фонда:
(i) да спазва всички изисквания на Закона за надзора на застрахователната индустрия (Superannuation Industry (Supervision) Act) от 1993 г. (Cth)(Закон за СИС);
(ii) са били или ще бъдат изпълнени в съответствие с писмена инвестиционна стратегия, предприета в съответствие със Закона за ШИС;
(iii) да спазва всички изисквания на устава на Фонда ("Fund Constitution") и правилата, приложими за Фонда, които са в сила към датата на нашите условия; и
(iv) са били или са предприети на пазарен принцип, на стойност и при търговски условия.
(б) Фондът е надлежно учреден и валидно съществува, а Уставът на Фонда е надлежно изготвен и подпечатан, във всеки случай в съответствие със законите на всеки щат и територия на Австралия;
(в) Уставът на Фонда и неговите учредителни документи ви дават правомощия:
(i) да извършвате всички бизнес дейности, които понастоящем извършвате, в каквото и да е качество;
(ii) да сключвате и изпълнявате задълженията си по нашите условия, както и да извършвате предвидените в тях сделки и валутни опции;
(г) всички необходими решения са били надлежно приети, всички съгласия са били получени и всички други процедурни въпроси са били изпълнени, както се изисква от Устава на Фонда, всеки друг документ или закон, за да можете да влезете, да спазвате и да изпълнявате задълженията си по нашите условия;
(д) всяко от Вашите задължения по нашите условия и предвидените в тях сделки и валутни опции представляват обвързващи задължения на Фонда и са напълно и законно изпълними спрямо Вас и собствеността в съответствие с техните условия;
(е) вие сте единственият попечител на Фонда;
(ж) собствеността на Фонда не е била повторно уреждана, отделяна или прехвърляна в друг тръст или селище;
(з) Фондът не е прекратен, нито е настъпила датата или събитие за придобиване на собствеността;
(i) не е взето решение за разпределяне на собствеността на фонда на дата, която е по-ранна от последната дата съгласно устава на фонда, до която собствеността на фонда трябва да бъде разпределена;
(й) няма конфликт на интереси от Ваша страна при сключването на нашите условия и изпълнението на задълженията Ви по тях или предвидените в тях сделки или валутни опции;
(к) имате неограничено право да бъдете напълно обезщетени или освободени от отговорност от имуществото на Фонда по отношение на всички понесени от вас загуби или задължения и имуществото на Фонда е достатъчно, за да удовлетвори това право на обезщетение или освобождаване от отговорност; и
(л) сте изпълнили задълженията си във връзка с Фонда.
5. Агент по договора за управление на инвестиции
Ако сте представител на клиент(инвеститор), който е сключил договор за държане и инвестиране на активи(договор за управление на инвестиции):
(а) Вие ще гарантирате, че без нашето предварително съгласие:
(i) Договорът за управление на инвестициите не е определен или изменен по начин, който би могъл да окаже съществено неблагоприятно въздействие върху способността ви да изпълнявате задълженията си съгласно нашите условия или по друг начин да ни навреди; и
(ii) Вашите задължения по Договора за управление на инвестициите и по закон са напълно изпълнени.
(б) Вие декларирате и гарантирате пред нас, че:
(i) сте получили писмено потвърждение от всеки Инвеститор в смисъл, посочен в останалата част от параграф 4(б) и параграф 4(в) от настоящото Приложение 2, и не ви е известно нищо, което да ви кара да подозирате, че нещо в тези параграфи е невярно;
(ii) Договорът за управление на инвестициите е валиден и обвързващ за Вас и съответно за Инвеститора;
(iii) Вие сте упълномощени, в качеството си на представител на Инвеститора по Договора за управление на инвестициите, да сключвате и спазвате всички разпоредби и да извършвате сделките и валутните опции, предвидени в нашите условия, в качеството си на представител на Инвеститора;
(iv) Инвеститорът ще бъде обвързан от инструкциите, предоставени от Вас на нас, все едно че Инвеститорът е посочен в настоящите Условия като Вас, и ще бъде обвързан от всички сделки и/или FX опции, сключени от нас по Ваши инструкции;
(в) ако Инвеститорът е попечител, той ви е гарантирал и вие основателно вярвате, че Инвеститорът е упълномощен от съответния договор за попечителство и закон:
(i) да сключва и изпълнява задълженията си по Договора за управление на инвестициите и всеки валутен договор, сключен от Вас от тяхно име във връзка с нашите условия, както и да извършва сделките или валутните опции, предвидени в Договора за управление на инвестициите; всяко от задълженията му по Договора за управление на инвестициите и сделките и валутните опции, предвидени в него, представляват обвързващи задължения и са напълно и законно изпълними спрямо него и имуществото на съответния тръст в съответствие с техните условия;
(ii) да сключвате и изпълнявате Договора за управление на инвестициите и всеки валутен договор, сключен от вас от тяхно име във връзка с нашите условия, и да извършвате сделките и валутните опции, предвидени в нашите условия;
(iii) да извършват дейността на тръста, както се извършва или планира, и да притежават активите на тръста, в качеството си на довереник на съответния тръст; и няма ограничения или условия за това; и
(iv) всички други процедури са изпълнени, както се изисква от съответния договор за доверително управление, за да можете да сключите и изпълнявате договора за управление на инвестициите и сделките и/или валутните опции, сключени от вас от тяхно име във връзка с нашите условия (това включва всички необходими решения и всички съгласия и одобрения); и
(г) Вие сключвате нашите условия като представител на всеки от Инвеститорите и в лично качество.
6. Партньорства
Ако действате в качеството си на партньор, гарантирате, че:
(а) партньорството е валидно учредено;
(б) имате правомощията и пълномощията да сключвате и изпълнявате задълженията си по нашите Условия и всеки Договор за валутен превод;
(в) всяко лице, което е член на съдружие или съдружник, отговаря поотделно, а заедно с други съдружници - солидарно, за вашите задължения по нашите условия;
(г) ще ни уведомите незабавно, ако възнамерявате да се пенсионирате или ако друго лице стане или престане да бъде партньор на партньорството по всяко време;
(д) Вие и всяко лице, което е партньор към момента на сключване на съответните валутни договори, ще продължите да бъдете обвързани от нашите условия и съответните валутни договори, в случай че:
(i) вие или съответният бивш партньор престанете да бъдете член на партньорството;
(ii) партньорството престава да извършва стопанска дейност;
(iii) има промени в партньорството или преобразуване на партньорството (поради смърт, недееспособност, пенсиониране или приемане на партньор); и
(е) вие ще осигурите изготвянето на всякаква документация, която ние разумно изискваме.