Menjalne storitve
Različica 4.0 11/2023
Naše storitve v Avstraliji zagotavlja HiFX Australia Pty Ltd (ki posluje kot 'Xe', 'Xe.com' ali 'Xe Australia;') (Xe Au), ki ga je Avstralska komisija za vrednostne papirje in naložbe (ASIC) pooblastila kot imetnika avstralske licence za finančne storitve (AFSL št. 240917) za zagotavljanje določenih finančnih storitev. Več podrobnosti o licenci Xe Au lahko dobite v strokovnih registrih ASIC.
Ti poslovni pogoji (» Naši pogoji «) pojasnjujejo vaše odgovornosti do nas in naše odgovornosti do vas, kako in kdaj se sklene pogodba med nami in vami ter kako jo je mogoče prekiniti. Dopolnjujejo naše izjave o razkritju izdelkov (PDS) in določitve ciljnih trgov (TMD), ki jih prav tako morate prebrati in jih najdete na naši spletni strani.
Svoje odgovornosti jemljemo resno in enako pričakujemo tudi od vas. Zato vas prosimo, da natančno in v celoti preberete naše pogoje, saj bodo vključeni v pogodbe, sklenjene med Xe Au in vami. Če ste glede katerega koli dela naših pogojev negotovi, se pred sprejetjem le-teh posvetujte s pravnim in finančnim svetovalcem. Enako velja za ustrezne PDS in TMD. Včasih tretje osebe prejmejo provizijo od Xe, ko napotijo stranke k našemu podjetju. Če vas je k podjetju Xe napotila tretja oseba, potrjujete, da je tretja oseba morda prejela provizijo od podjetja Xe.
Še posebej je vaša pozornost usmerjena na naslednje določbe:
a) Klavzula 4.1 poudarja, da se nobenih informacij, ki jih posredujemo, ne sme šteti za osebni nasvet, kot je nasvet, prilagojen vašim okoliščinam. Namesto tega morajo vaše odločitve glede katere koli od naših storitev temeljiti na neodvisno pridobljenem finančnem, pravnem in davčnem svetovanju ter na vaših lastnih spretnostih in presoji;
b) 6. člen opisuje Vaše odgovornosti pri dostopu do naših storitev. Ne dovoljujemo uporabe naših storitev zgolj za naložbene ali špekulativne namene, na primer za ustvarjanje dobička;
c) Klavzula 6.2 opisuje zakonske obveznosti glede tega, kako ravnamo s sredstvi, prejetimi od vas. Če ste veleprodajna stranka, upoštevajte, da vam morda ne bodo zagotovljene enake zaščite, kot je podrobneje opisano v členu 6.2;
d) 9.1. člen določa Naše pravice do odpovedi, 9.3. člen pa Vaše pravice do odpovedi;
e) člen 9.6 določa posledice, ki bodo veljale po prekinitvi valutne pogodbe pred prvotno dogovorjenim datumom ali pred poravnavo; in
f) Člen 10.1 opisuje, kako omejujemo našo odgovornost do vas, člen 10.3 pa opisuje vašo odškodnino do nas za določene izgube v omejenih okoliščinah.
Za naše storitve veljajo naši pogoji, ki so naslednji:
a) Devizno poslovanje (»Trgovanje«), pri katerem nam pošljete denar v eni valuti (»Valuta prodaje«) v zameno za to, da mi pošljemo denar na določen račun v drugi valuti (»Valuta nakupa«);
b) Terminske pogodbe;
c) valutne opcije, ki so na voljo samo veleprodajnim strankam; in
d) račun, ki ga morate imeti pri nas za upravljanje poslov in valutnih opcij.
1. DEFINICIJE
1.1 V naših pogojih imajo naslednje besede naslednji pomen:
| "Sprejemanje " | pomeni naš sprejem vaše skladne zahteve za sklenitev posla in/ali valutne opcije, kot vam je bilo sporočeno na način, opisan v členu 5.5. |
| "Račun" | pomeni tekoči račun, ki ga vzdržujemo za namene beleženja dobropisov in bremenitev v zvezi s posli in valutnimi opcijami, plačili marže in drugimi finančnimi zahtevami. |
| "Dodatna marža " | pomeni kateri koli dodatni znesek denarja poleg kritja, ki ga lahko zahtevamo od vas (sicer imenovan poziv k kritju), na primer v primeru spremembe posla ali valutne opcije. |
| "Zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma " | pomeni Zakon o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma iz leta 2006 (Cth), Pravila o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma iz leta 2007 (Cth) in vse druge veljavne zakone, pravila, predpise in druge podrejene instrumente v Avstraliji, ki se nanašajo na vidike preprečevanja pranja denarja in/ali financiranja terorizma, ter enakovredne zakone, pravila in predpise v drugih veljavnih jurisdikcijah. |
| "Prijavnica" | pomeni obrazec vloge, s katerim zaprosite, da postanete naša stranka in odprete Račun, na kakršen koli način je obrazec oddan (vključno z elektronsko obliko) in ki zahteva takšne informacije, kot jih občasno potrebujemo. |
| "Avstralska pravila za denar strank" | pomeni 7.8. del Zakona o gospodarskih družbah iz leta 2001 (Cth), ustrezne predpise v Predpisih o gospodarskih družbah iz leta 2001 (Cth), Pravila ASIC o poročanju o denarju strank iz leta 2017, Regulatorni priročnik ASIC 212 in vse druge veljavne avstralske zakone, pravila in predpise. |
| "Pooblaščena oseba " | pomeni živega posameznika, ki ste ga pooblastili in mi sprejeli, da nam v vašem imenu daje navodila. |
| "Račun upravičenca " | pomeni račun, katerega podatke nam posredujete, ki pripada tretji osebi, ki bo prejemnik denarja. |
| "Delovni dan " | pomeni dan, na katerega poslujejo trgovalne banke v Sydneyju v Avstraliji (razen sobote, nedelje ali državnega praznika). |
| "Delovni čas" | običajno pomeni med 8:00 in 17:30 na delovne dni (AEDT). |
| "Denar stranke" | ima pomen, določen v členih 1017E in 981B(1)(b)(iv) Zakona o gospodarskih družbah iz leta 2001 (Cth) in predpisih 7.8.01(6)–(7) Predpisov o gospodarskih družbah iz leta 2001 (Cth), in sicer denar strank, plačan imetniku licence AFS: (a) v povezavi s finančno storitvijo, ki je bila opravljena (ali bo ali bo morda opravljena) stranki, ali s finančnim produktom, ki ga ima stranka; in (b) bodisi: (i) s strani stranke ali osebe, ki deluje v imenu stranke; ali (ii) imetniku licence v vlogi imetnika licence kot osebe, ki deluje v imenu stranke. |
| "Denarni račun stranke" | pomeni račun stranke, ki ga vodi avstralski pooblaščeni posrednik za denar (ADI), odobrena tuja banka ali sklad za upravljanje denarnih sredstev za namene skladnosti z avstralskimi pravili o denarju strank. |
| "Zapri " | pomeni prekinitev posla pred prvotno dogovorjenim datumom ali pred poravnavo posla. |
| "Zaključek pogodbe " | pomeni pogodbeno opombo, ki jo izdamo ob zaključku posla, da zabeležimo pogoje, pod katerimi smo zaključili posel, ki je bil prekinjen pred datumom, ko bi moral biti poravnan. |
| "Stroški zaključka " | pomeni razliko med zneskom Nakupne valute v Pogodbeni obveznici in zneskom Nakupne valute, potrebnim za nakup zneska Prodajne valute v Pogodbeni obveznici po tržni obrestni meri ob zaključku posla, kjer slednja presega prvo. |
| "Kontaktni podatki" |
E-pošta: help@support.xe.com Telefon: 1800 875 483 Pošta: Nadstropje 5, Margaret Street 28, Sydney, Novi Južni Wales 2000 Avstralija |
| Opomba k pogodbi | pomeni dokument (elektronski ali drugače pisni), ki ga pripravimo mi in v katerem je opisan posel, za katerega smo se dogovorili, da ga bomo izvedli za vas, ali sklenjena valutna opcija, ter vse posebne zahteve v zvezi s tem poslom ali valutno opcijo, ki vam bodo poslani po naši potrditvi, razen obvestila o zaključku pogodbe. |
| Korporacijski račun | pomeni stranko, ki ni veleprodajna stranka in je sofisticirana stranka. |
| "Kreditna pogodba " | pomeni, da lahko Xe za namene poslovnih računov po lastni presoji strankam ponudi možnost sklepanja terminskih ali opcijskih pogodb brez potrebe po vnaprejšnjih pologih. Če se stranka in Xe o tem sporazumno dogovorita, bodo poleg teh določil in pogojev zagotovljeni tudi ločeni pogoji. |
| "Posredna trgovina " | pomeni transakcijo s tujo valuto, ki je del naših storitev, pri kateri nas prosite, da zagotovimo menjalni tečaj zdaj, vendar da transakcijo izvedemo na vnaprej določen datum v prihodnosti, več kot dva (2) delovna dneva po sprejemu in do 12 mesecev po sprejemu. |
| "Sredstva na računu " | pomeni vsa sredstva, ki jih Xe prejme od vas in ki niso povezana z obstoječim poslom ali plačilom ali ki jih ni mogoče dodeliti poslu ali plačilu iz kakršnega koli razloga, vključno z, vendar ne omejeno na, nenavedbo referenčne številke posla ali plačila, in ki ostanejo na vašem računu, dokler ni drugače urejeno v skladu z našimi pogoji. |
| "Nadaljnja izguba " | pomeni vsako izgubo, ki jo utrpimo, ali obveznost, ki jo utrpimo zaradi prekinitve posla, razen tiste, ki izhaja iz zaključka posla (na primer vsi stroški, premije, provizije ali druge pristojbine, ki nastanejo nam). |
| "Devizna pogodba " | pomeni pogodbo med vami in nami za zagotavljanje valutne opcije ali izvedbo posla, vključno s katero koli pogodbo za valutno opcijo ali strukturirano valutno opcijo (kot je primerno) ali v zvezi z njo. |
| "Devizna opcija " | pomeni sporazum, s katerim imate pravico, ne pa obveznosti, da sklenete trgovino z nami, kot je podrobneje določeno v Prilogi 1 naših pogojev. |
| "Pogodba o varovanju pred tveganjem " | pomeni pogodbo ali drug instrument med nami in nasprotno stranko za varovanje pred tveganjem, sklenjen z namenom varovanja naše izpostavljenosti deviznim transakcijam z našimi strankami. |
| "Nasprotna stranka za varovanje pred tveganjem " | pomeni katero koli banko, povezano pravno osebo banke ali drugo regulirano finančno družbo, ki je naša nasprotna stranka v naših pogodbenih poslih za zavarovanje naše izpostavljenosti deviznim transakcijam s strankami. |
| "Impanje stanja " | pomeni sredstva stranke, ki jih Xe Au hrani absolutno, za udobje stranke, dokler Xe Au ne prejme ustreznega navodila ali zahteve stranke. |
| "Omejitve stanja na računu " | pomeni, da se lahko sredstva hranijo v stanju zadrževanja največ devetdeset (90) dni. Stranka je odgovorna za vsa tveganja (vključno z, vendar ne omejeno na, nestanovitnost deviznega trga), povezana z vzdrževanjem stanja na računu v eni ali več tujih valutah. Če Xe Au ne prejme pravočasnega navodila za razpolaganje s temi sredstvi, bodo ta sredstva pretvorjena v domačo valuto stranke po takrat veljavnem menjalnem tečaju (tečajih) in vrnjena stranki. |
| "Navodilo (zahteva) " | pomeni skladno zahtevo stranke, da Xe Au zagotovi naše storitve. |
| „ Identifikator pravne osebe“ | pomeni 20-mestno kodo, ki temelji na standardu ISO 17442, ki ga je razvila Mednarodna organizacija za standardizacijo (ISO) in se uporablja za jasno identifikacijo pravnih subjektov s prikazom informacij, kot so pravno ime, registracijska številka, sodna pristojnost, pravna oblika, status subjekta, kontaktni podatki subjekta in podatki o lastniški strukturi. |
| "Izguba " | pomeni škodo, izgubo, stroške ali obveznost, ki jo je utrpela zadevna oseba, ne glede na to, kako nastanejo in ali so sedanje ali prihodnje, fiksne ali nedoločene, dejanske ali pogojne. |
| "Marža " | pomeni znesek, pripisan na Račun, in je delno plačilo za Nakupno valuto. |
| "Klic k kritju " | pomeni zahtevo Xe Au, da na svoj račun nakažete več sredstev. |
| Tržno naročilo | pomeni transakcijo z devizami, ki je del naših storitev, pri kateri od vas prejmemo skladno omejeno naročilo ali naročilo za zaustavitev izgube na trgu za nakup ali prodajo valute po (ali v primeru naročila za zaustavitev izgube na trgu po ali okoli) vnaprej določenem ciljnem menjalnem tečaju, ki vključuje spletno tržno naročilo. |
| "Tržna cena " | pomeni tečaj, ki ga pridobimo iz podatkov o trgu v živo v času izvedbe. |
| "Naša aplikacija " | pomeni mobilno aplikacijo »XE Currency Converter & Global Money Transfers«, ki jo ponuja skupina Xe in je na voljo na spletni strani https://www.xe.com/apps/ |
| "Naša dokumentacija " | pomeni kateri koli pisni dokument (vključno z elektronskim), ki vam ga lahko posredujemo in v katerem od vas zahtevamo takšne informacije, kot jih občasno potrebujemo v zvezi z zagotavljanjem naših storitev vam. |
| "Naročilo na spletnem trgu " | ima pomen, določen v točki 8.7. |
| » Naše storitve « ali » Storitve « | pomeni finančno storitev izdaje posla ali valutne opcije vam, upravljanje posla ali valutne opcije (vključno s poravnavo ali izvršitvijo), Račun in vse pomožne storitve. |
| "Naša spletna stran " | pomeni vse spletne ali elektronske storitve, ki jih zagotavlja ali daje na voljo skupina Xe, prek katerih lahko zagotavljamo naše storitve – vključno z (vendar ne omejeno na) našo spletno stran ali našo aplikacijo. |
| "Naši pogoji " | pomeni te pogoje poslovanja za naše storitve. |
| » Naš nominirani račun « | pomeni bančni račun, ki ga določimo, na katerega nam morate plačati vse zneske, ki nam jih dolgujete v zvezi s katero koli od naših storitev. |
| "Zakoni o zasebnosti " | pomeni Zakon o zasebnosti iz leta 1988 (Cth) in vse druge veljavne zakone v Avstraliji v zvezi z varstvom osebnih podatkov. |
| Obvestilo o zasebnosti | pomeni naše obvestilo o zasebnosti, ki se nahaja na naslovu: https://help.xe.com/hc/articles/19592734245009 |
| "Valuta nakupa " | pomeni denar, do katerega ste upravičeni po poravnavi posla. |
| "Zahteve poročanja" | pomeni zahteve glede poročanja, določene v delu 2.2 Pravil ASIC o izvedenih finančnih instrumentih (poročanje) iz leta 2022. |
| "Zahteva " |
pomeni vašo zahtevo:
čeprav si pridržujemo pravico, da pred sprejemom zahteve zahtevamo vašo pisno potrditev. |
| "Maloprodajni odjemalec " | ima enak pomen kot člen 761G Zakona o gospodarskih družbah iz leta 2001 (Cth), in sicer stranka, ki ni veletrgovinalec ali izkušeni vlagatelj. |
| "Storna transakcija " | pomeni valutno transakcijo, ki jo lahko sklenemo na trgu ob zaključku posla pod pogoji, ki so obratni od pogojev katerega koli posla, ki še ni zaključen, in ki je lahko po drugačnem menjalnem tečaju od tistega, ki se nanaša na posel. |
| "Valuta prodaje " | pomeni denar v valuti, za katero ste sklenili pogodbo o prodaji, kot je določeno v pogodbenem zapisu, ki se nanaša na posel (sicer imenovana prodana valuta). |
| "Trgovina na isti dan " | pomeni posel, pri katerem se prodajna valuta proda za nakupno valuto do konca istega delovnega dne. |
| "Varnostne informacije " | pomeni vse podatke, ki vam omogočajo dostop do naše spletne storitve ali uporabo katere koli od naših storitev, vključno z (vendar ne omejeno na) e-poštni naslov, prijavno kodo ali geslo, ki ga uporabljate vi (ali pooblaščena oseba). |
| "Varnostno plačilo " | pomeni znesek (imenovan tudi začetna marža), ki nam ga lahko od vas zahtevamo vnaprej kot delno plačilo prodajne valute za zavarovanje posla. Ko nam bo plačilo izvedeno in bomo prejeli poravnana sredstva, bo ta znesek nakazan na vaš račun, vendar morebitna marža ali dodatna marža, nakazana na račun, ne bo predstavljala našega dolga do vas. |
| "Določena banka " | pomeni pooblaščeno institucijo za sprejemanje vlog, ki jo nadzirajo vladni regulatorji, kot sta Avstralski organ za bonitetno regulacijo in Avstralska komisija za vrednostne papirje in naložbe, v skladu z Zakonom o bančništvu iz leta 1959 (Cth) in Zakonom o gospodarskih družbah iz leta 2001 (Cth), ali katero koli drugo tujo banko, za katero veljajo regulativni nadzori, ki so v bistvu enaki tistim, ki veljajo v Avstraliji. |
| "Prefinjen vlagatelj " |
ima enak pomen kot člen 761GA Zakona o gospodarskih družbah iz leta 2001 (Cth), in sicer stranka: a) ki pridobi finančni produkt, ki ni za uporabo v povezavi s poslovanjem, od imetnika licence za finančne storitve; b) ima, kot je imetnik licence zadovoljivo ugotovil, predhodne izkušnje z vlaganjem v finančne produkte, ki stranki omogočajo, da oceni prednosti, vrednost, povezana tveganja, zahtevane informacije in ustreznost informacij imetnika licence; c) ki ji imetnik licence predloži pisno izjavo o razlogih za to odločitev; in d) ki podpiše pisno potrdilo (bodisi pred bodisi po dobavi izdelka), da 1) imetnik licence ni predložil izjave o razkritju izdelka ali katerega koli drugega dokumenta, ki ga je treba dati malemu naročniku, in 2) imetnik licence nima nobenih obveznosti do stranke, ki bi jih imel do maloprodajne stranke. |
| "Trgovina na mestu " |
pomeni posel, ki je del naših storitev, pri katerem je datum valute v roku dveh (2) delovnih dni od datuma sprejema. To pomeni T+2, kjer je T = danes in +2 = plus 2 delovna dneva. |
| "Širjenje " | pomeni razliko med prodajnim in nakupnim tečajem pri menjavi ali trgovanju z valutami in predstavlja dobiček, ki ga ustvarimo pri trgovanju. |
| "Menjalna trgovina " | pomeni posel, pri katerem sta dve valutni pogodbi – promptni posel in terminski posel – združeni, da se medsebojno izravnata (čeprav z različnimi datumi valute in menjalnimi tečaji). |
| "Ciljna stopnja " | pomeni tečaj, po katerem se izvrši tržno naročilo, ki je enak (ali v primeru tržnega naročila Stop Loss enak ali približno enak) menjalnemu tečaju, ki ste ga določili za tržno naročilo, vključno z dobičkom, ki ga ustvarimo pri trgovanju. |
| "Tretja oseba " | pomeni katero koli osebo, ki ni vi ali mi, vključno z (brez omejitev) katero koli korporacijo, družbo z omejeno odgovornostjo, partnerstvom, skupinsko družbo ali pridruženo družbo. |
| "Trgovina " | pomeni katero koli transakcijo z devizami, za katero nas pooblastite, da jo izvedemo, pri kateri nam prodajate prodajno valuto v zameno za vaš nakup nakupne valute, ki je del naših storitev, in sicer katero koli dnevno trgovanje, promptno trgovanje, terminsko trgovanje, zamenjavno trgovanje, tržno naročilo ali plačilo v isti valuti. |
| "Nerazporejena sredstva " | pomeni vsa sredstva, ki jih prejme Xe Au in niso povezana z registrirano stranko ali obstoječo transakcijo ali plačilom, ali ki jih ni mogoče dodeliti transakciji ali plačilu, pri čemer se ta sredstva hranijo na ločenem računu Xe Au, dokler ni drugače urejeno v skladu z našimi pogoji. |
| "Zakoni o sankcijah " | pomeni zakone in/ali predpise o gospodarskih, trgovinskih ali finančnih sankcijah s strani regulatorjev, ki jih izvajajo, prilagajajo, nalagajo, upravljajo, sprejemajo in/ali izvršujejo pristojni organi. |
| "Datum valute " | pomeni datum, na katerega bo posel zapadel ali poravnan (kot je primerno), kot ga določimo mi. |
| "Variacija " | pomeni razliko med prvotno vrednostjo posla in vrednostjo, če bi bil posel takoj zaključen (na primer zaradi nihanj menjalnega tečaja pri terminskem poslu), do največ polne vrednosti posla. |
| "Nestanovitne tržne razmere " | pomeni nenormalne ali nenavadne razmere na katerem koli deviznem trgu, ki po našem mnenju povzročijo ali bodo verjetno povzročile pomemben učinek, nestanovitnost ali negotovost glede cene ali razpoložljivosti katere koli valute. |
| » mi «, » naš « in/ali » nas « | se nanaša na HiFX Australia Pty Ltd (ki posluje kot »Xe.com« ali »Xe Australia«), ki je podjetje s sedežem v Avstraliji (ACN 105 106 045, registrirani sedež na naslovu Level 5, 28 Margaret Street, Sydney NSW 2000) in zagotavlja naše storitve. |
| "Veleprodajna stranka " | ima enak pomen kot člen 761G Zakona o gospodarskih družbah iz leta 2001 (Cth). |
| Skupina Xe | se nanaša na Xe Europe Limited, Xe Europe BV, Xe Australia Pty Ltd, Xe NZ Limited, Xe Corporation Inc. in Dandelion Payments, Inc. dba »Xe« ali »Xe.com«, pri čemer je vsaka od njih v stoodstotni lasti družbe Euronet Worldwide, Inc. (EWI). |
| "Xe materiali " | se nanaša na katero koli intelektualno lastnino, ki pripada Xe, vključno z, vendar ne omejeno na, našo aplikacijo, našo spletno stran, orodja za razvijalce, izvorno kodo, podatke, gradiva, vsebino, dokumentacijo ali druga gradiva, ki jih je ustvaril in zagotovil Xe Au. |
| » vi « in/ali » vaš « | se nanaša na osebo ali osebe, imenovane kot naša stranka, torej na osebo ali osebe, s katerimi sklenemo pogodbo za zagotavljanje naših storitev. Če sta kot imetnika računa navedeni dve ali več oseb, se izraz »vi« nanaša na vse osebe, navedene kot skupni imetniki računa na ustreznem računu, tako posamično kot skupno. |
| » Vaš izbrani račun « |
pomeni bančni račun, ki ste nam ga sporočili, na katerega vam bomo nakazali morebitno nakupno valuto.
|
1.2 Vse reference v naših pogojih (razen če ni navedeno drugače):
(a) za osebo ali osebe vključuje katero koli fizično osebo, podjetje, firmo, partnerstvo, sklad, javni organ ali drugo organizacijo;
(b) »klavzule« se nanašajo na klavzule naših pogojev;
(c) k kateri koli zakonodaji (vključno z zakoni, podzakonskimi instrumenti, zakonskimi določbami ali predpisi) vključuje le-to, kakor je bila občasno spremenjena ali ponovno sprejeta;
(d) v ednini vključuje tudi množino in obratno; in
(e) „vključno“ ne pomeni nobene omejitve;
(f) za čas dneva se šteje čas v Sydneyju, razen če ni navedeno drugače.
Vsi naslovi, uporabljeni v naših pogojih, so zgolj za lažje iskanje in ne vplivajo na razlago naših pogojev.
2. SPREMEMBE NAŠIH POGOJEV
2.1 Naše pogoje lahko občasno razumno spremenimo, na primer zaradi uskladitve s spremembami zakonodaje ali regulativnih zahtev ali zaradi sprememb tržnih razmer.
2.2 V skladu s členom 2.3 bomo, če bomo spremenili naše pogoje, to storili le tako, da vas o tem ustrezno pisno obvestimo v skladu s členom 15.6 in/ali vas o spremembi obvestimo po telefonu in/ali tako, da revidirano različico naših pogojev objavimo na naši spletni strani. Če želite prejeti pisni izvod naših pogojev po pošti, vam ga bomo na zahtevo poslali na poštni naslov, ki ga imamo za vas.
2.3 Če je takšna sprememba bistvena in/ali škodljiva za vas, vas bomo o spremembi obvestili vsaj 30 dni vnaprej. Morda obstajajo primeri, ko vas ne moremo predhodno obvestiti, na primer, če nam regulator naroči, da spremembo uvedemo takoj. V tem primeru vas bomo o spremembi obvestili v najkrajšem možnem času.
2.4 V skladu s klavzulama 2.2 in 2.3 bodo te spremembe veljavne in zavezujoče ob izdaji. Spremembe naših pogojev ne bodo veljale za nazaj za neizpolnjene zahteve, posle in valutne opcije, razen če zakon ali regulativne zahteve ne določajo drugače. Vendar pa vas bodo spremembe zavezovale, ko boste sklepali nadaljnje transakcije. Vse spremembe se štejejo za sprejete, če še naprej uporabljate naše storitve.
3. JEZIK IN VELJAVNA ZAKONODAJA
3.1 Naši pogoji so napisani v angleščini, ki je tudi jezik vsake valutne pogodbe. Vsa komunikacija med nama bo potekala v angleščini.
3.2 Naše pogoje urejajo in se razlagajo v skladu z zakoni Novega Južnega Walesa v Avstraliji. V zvezi s kakršnim koli sporom med nama, ki izhaja iz naših pogojev ali katere koli valutne pogodbe ali je z njimi povezan, se obe stranki podrejata neizključni pristojnosti sodišč Novega Južnega Walesa v Avstraliji.
4. FINANČNI TRGI
4.1 Brez osebnih nasvetov
(a) Na vašo zahtevo vam lahko posredujemo javno dostopne tržne informacije ali nasvete v zvezi z mehanizmom transakcije. Vendar ne dajemo osebnih nasvetov (na primer, ali nadaljevati s trgovanjem, valutno opcijo ali plačilom ali ne, ali glede časa katerega koli trgovanja, valutne opcije ali plačila). Nobenih informacij, ki vam jih posredujemo, ne smete obravnavati kot osebni nasvet, saj ne upoštevamo vašega osebnega ali poslovnega položaja, izkušenj, finančnih ciljev ali okoliščin.
(b) Zaradi jasnosti, Xe Au ne zagotavlja personaliziranega svetovanja malim strankam. Transakcije za male vlagatelje se izvajajo samo na podlagi izvrševanja.
(c) Izjavljate in jamčite, da ste pred sklenitvijo kakršne koli pogodbe o menjalnih transakcijah z nami poiskali neodvisno finančno, pravno in davčno svetovanje, kot se vam zdi primerno. Prav tako jamčite, da ste skrbno pretehtali, ali je sklepanje določenih transakcij z devizami primerno glede na vaše izkušnje, finančne cilje, potrebe in okoliščine.
(d) Odločitev o vložitvi Zahteve je povsem odvisna od vaše lastne spretnosti in presoje, in povsem od vas je odvisno, ali so Zahteva, določena trgovina ali FX opcija ter vaša navodila nam primerna za vas, vaše okoliščine in vaše namene. Če niste prepričani, je vaša odgovornost, da poiščete neodvisen pravni in/ali finančni nasvet.
(e) Pri odločanju o sklenitvi katere koli valutne pogodbe jamčite, da se ne boste zanašali na informacije o trgu, ki vam jih občasno posredujemo (bodisi na naši spletni strani bodisi s strani članov naše ekipe), ali na naše mnenje o prednostih ali slabostih katere koli trgovine, valutne opcije, davčne zadeve ali zadeve v zvezi s katerimi koli valutnimi finančnimi produkti ali trgi ali druge zadeve kakršne koli vrste. Preden se odločite za takšno odločitev, preberite našo ustrezno dokumentacijo PDS in dokumentacijo TMD.
4.2 Časovna usklajenost
(a) Banke, prek katerih se izvede plačilo posla ali valutne opcije, imajo določene roke za prejem in pošiljanje elektronskih plačil. Ne odgovarjamo za in ne prevzemamo nobene odgovornosti za kakršno koli zamudo ali neuspeh katerega koli posla ali valutne opcije, ki je posledica poznega prihoda sredstev ali poznega prejema navodil glede rokov, razen če je kakršna koli zamuda ali neuspeh katerega koli posla ali valutne opcije posledica ali prispevanje k našim dejanjem ali opustitvam.
(b) Plačila za trgovanje ali valutno opcijo ne moremo izvesti, če nam ne posredujete ustreznih bančnih podatkov. Prav tako ne odgovarjamo za zamudo ali neprejem zahtev. Prav tako ne moremo biti odgovorni za zahteve, ki so nejasne ali kasneje ovržene. V celoti je vaša odgovornost, da nam posredujete jasne in nedvoumne zahteve.
4.3 Bančne zamude in napake
(a) Ne prevzemamo nobene odgovornosti in ne bomo odgovorni za kakršno koli zamudo, napako, opustitev ali zadržanje plačila s strani banke ali posredniške banke (bank), razen če je kakršno koli zamudo, napako, opustitev ali zadržanje plačila povzročila ali k njej prispevala naša goljufiva ali malomarna dejanja ali opustitve ali namerno kršitev. Ne prevzemamo nobene odgovornosti in ne bomo odgovorni za zamude pri nadaljnjih plačilih, ki so lahko posledica dejavnikov, na katere nimamo vpliva, vključno z (brez omejitev) napakami, opustitvami ali zamudami banke(-ov). To vključuje, vendar ni omejeno na, kakršno koli neuspeh pri odprtju računa ali izvedbi plačila ter kakršno koli zadržanje ali zamudo pri obdelavi plačila s strani banke ali posredniške banke (bank).
(b) Banka je lahko tudi dolžna (med drugim) odložiti, blokirati ali zadrži plačilo brez predhodnega obvestila ali prevzemanja kakršne koli odgovornosti, če bi obdelava plačila lahko kršila zakone o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma in/ali druge zakone. Do tega lahko pride, če banka ni zadovoljna s podatki o vas kot naši stranki, prejemniku ali namenu in naravi plačila.
5. SKLEPNITEV POGODBE
5.1 Vsaka skladna zahteva je vaša nepreklicna ponudba za sklenitev trgovanja ali valutne opcije.
5.2 Če zahtevate sklenitev valutne opcije, veljajo dodatni pogoji iz Priloge 1.
5.3 Po lastni presoji lahko kadar koli zavrnemo sklenitev posla ali sklenitve valutne opcije brez navedbe razloga. Primeri, ko lahko zavrnemo sklenitev trgovanja ali valutne opcije, vključujejo primere, ko smo to dolžni storiti v skladu z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma ali kot je opisano v členu 8.2. Ne prevzemamo nobene odgovornosti do vas za kakršno koli izgubo v zvezi s katero koli zahtevo ali storitvijo, ki je nismo sprejeli ali se zanjo nismo strinjali.
5.4 Pridržujemo si tudi pravico, da ne ukrepamo glede nobene zahteve, če znesek posla ali valutne opcije ne dosega nobenih transakcijskih pragov ali omejitev, kot je navedeno v klavzuli 6.13.6.
5.5 Zahteva bo privedla do valutne pogodbe šele po naši potrditvi zahteve, kot sledi:
(a) če nam dajete navodila za uporabo spletnih storitev, po potrditvi sprejema, ki bo prikazana v sistemu spletnih storitev, prek katerega je bila zahteva oddana. Trgovanje ali valutna opcija, oddana prek naših spletnih storitev, začne veljati od datuma in ure, ki ju navedemo v Sprejetju;
(b) če nam dajete navodila po elektronski pošti ali telefonu, po ustni potrditvi s strani enega od naših sodelavcev in/ali pisno po elektronski pošti (vsaki takšni ustni potrditvi bo sledila pisna potrditev v obliki pogodbenega obvestila); in
(c) če nam daste navodila po e-pošti, ko obdelamo vašo e-poštno zahtevo (ki ji bo sledila pogodbena opomba).
5.6 Ko so posli in valutne opcije enkrat sklenjeni, jih ni mogoče preklicati ali spremeniti. Vendar pa se lahko na vašo zahtevo strinjamo s preklicu ali spremembo trgovanja ali valutne opcije (lahko se zaračunajo stroški, o katerih vas bomo pravočasno obvestili).
5.7 Podrobnosti o poslih in valutnih opcijah vam bodo sporočene ob sprejetju in vam bodo potrjene pisno (vključno z elektronsko) v pogodbenem obvestilu. Če vam ne predložite pogodbenega obvestila, to ne bo vplivalo na pravice ali obveznosti katere koli stranke v skladu s katero koli valutno pogodbo.
5.8 Strinjate se, da boste vsako pogodbeno obvestilo preverili takoj, ko bo to izvedljivo, po prejemu in nas v razumnem roku obvestili o morebitnih napakah ali opustitvah v pogodbenem obvestilu. Če nas v 24 urah ne obvestite o kakršni koli napaki ali opustitvi, se šteje, da ste ratificirali in sprejeli vsebino pogodbenega zapisa (razen če sprejmemo, da gre za očitno napako v podatkih o trgovanju ali valutni opciji, ki je iz vsebine pogodbenega zapisa niste mogli razumno prepoznati).
5.9 Vsaka transakcija, valutna opcija in valutna strukturirana opcija je predmet ločene valutne pogodbe in je izdana po naši izključni presoji (v skladu z našimi razumnimi ukrepi). Vsaka valutna pogodba vključuje naše pogoje (kot jih občasno spreminjamo v skladu s klavzulo 2).
5.10 Da bi se izognili dvomu, so druge entitete, ki so del skupine Xe, naše povezane družbe in niso pogodbenica naših pogojev ali katere koli pogodbe o menjalnih transakcijah.
5.11 Če ne posredujete pravočasnega, popolnega, natančnega in čitljivega navodila, nepreklicno podeljujete Xe Au pooblastilo in vam naročate, da pogodbena sredstva nakažete na stanje na računu, dokler ne prejmete informacij, potrebnih za dokončanje transakcije(-j). Xe Au ne odgovarja za kakršno koli izgubo ali škodo, ki bi vam nastala zaradi takšne zamude.
5.12 Potrjujete, da ste prejeli, prebrali in razumeli PDS in TMD za trgovanje ali valutno opcijo, ki se nanaša na vašo zahtevo. Poleg tega se strinjate, da spadate v ciljni trg, naveden v TMD (tj. da vas določa kot osebo, ki ji je treba izdelek prodati, in se strinjate, da nas boste obvestili takoj, ko boste izvedeli, da v prihodnje ne spadate več v ciljni trg TMD).
6. VAŠA ODGOVORNOST DO NAS
6.1 Registracija računa
(a) Preden lahko za vas izvedemo katero koli od naših storitev, morate pri nas ustvariti račun tako, da izpolnite obrazec za prijavo. Posredovati nam morate vse razumne podatke, ki jih zahtevamo od vas, vključno s podatki o vaši identiteti, dokazilom o naslovu in vsemi drugimi podatki, ki jih morda zahtevamo od vas, da lahko zaključimo naše postopke preprečevanja pranja denarja, sankcij in uvajanja.
(b) Za dostop do različnih vrst trgovanja ali valutnih opcij, ki jih bomo morda pozneje ponudili, lahko od vas zahtevamo, da predložite dodatne obrazce za prijavo. Če naših storitev ne uporabljate osemnajst (18) mesecev, boste morda morali ponovno zaprositi za njihovo uporabo.
(c) Pridržujemo si pravico, da zavrnemo prijavnico in nismo dolžni pojasniti razlogov za takšno zavrnitev.
6.2 Skladnost z zakonskimi zahtevami, vključno z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma
(a) Zavezujete se, da boste:
(i) se ne zavedate in ne sumite, da vaša sredstva izvirajo iz pranja denarja, financiranja terorizma ali drugih dejavnosti, ki so nezakonite v Avstraliji ali kateri koli drugi državi, ali da bodo uporabljena v povezavi s tem;
(ii) nas ne bo zavestno spravljal v kršitev kakršnih koli zakonov ali predpisov v Avstraliji ali kateri koli drugi državi, vključno z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma;
(iii) niso predmet nobenih sankcij; in
(iv) nas bo nemudoma obvestil, če boste izvedeli za karkoli, kar je povzročilo ali bi lahko povzročilo kršitev, opisano v tej določbi 6.2.
(b) Nemudoma nam morate posredovati vse razumne informacije in dokumentacijo, ki jih lahko kadar koli zahtevamo od vas, da lahko mi ali naše bančne nasprotne stranke izpolnimo vse zakonske zahteve v Avstraliji ali kateri koli drugi državi v zvezi z našimi storitvami, vključno z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma.
(c) Strinjate se, da se lahko vse takšne informacije ali dokumentacija (ki lahko vključujejo vaše »osebne podatke«, kot so opredeljeni v zakonih o zasebnosti), ki jih trenutno ima skupina Xe v lasti, delijo z nami in jih mi uporabimo za omogočanje ali olajšanje našega izpolnjevanja zakonskih obveznosti in/ali naših legitimnih notranjih postopkov skladnosti in obratno. Potrjujete, da lahko prenos informacij in dokumentacije v skladu s to klavzulo vključuje prenos v Avstralijo ali iz nje v skladu z našim Obvestilom o zasebnosti.
(d) Vse informacije ali dokumentacijo, ki nam jo boste posredovali, bomo obravnavali v skladu z našimi pogoji, zlasti s klavzulo 13 »Zaupnost« in klavzulo 14 »Vaši podatki« ter našim Obvestilom o zasebnosti.
(e) Strinjate se, da nismo dolžni ukrepati ali izpolniti nobene obveznosti v skladu z našimi pogoji ali v povezavi z njimi, zaradi katere bi lahko kršili katere koli zakone ali predpise v Avstraliji ali kateri koli drugi državi, in da lahko v določenih okoliščinah odložimo, zamrznemo, blokiramo ali zavrnemo katero koli plačilo ali zavrnemo zagotavljanje katere koli naše storitve, ne da bi vas o tem obvestili, pojasnili ali prevzeli kakršno koli odgovornost v teh okoliščinah. Na primer, če nismo zadovoljni z vašo identiteto ali podatki, ki ste jih posredovali, ali če nismo prepričani, da bi bilo zagotavljanje katere koli od naših storitev ali izvedba plačila v skladu z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma ali drugimi zakonskimi zahtevami.
6.3 Varnost vašega računa
(a) Vaša odgovornost je, da sprejmete ukrepe za zagotovitev varnosti svojega računa.
| Razen če se pisno ne dogovorimo drugače, morate | Razen če se pisno ne dogovorimo drugače, ne smete |
|
|
(b) Strinjate se, da boste kontaktirali Xe Au, če sumite, da so bili vaš račun ali varnostni podatki izgubljeni, ukradeni, uporabljeni brez vašega dovoljenja ali kako drugače ogroženi. Kakršne koli zamude pri kontaktiranju nas lahko vplivajo na varnost vašega računa in povzročijo finančne izgube.
(c) Potrjujete, da če pooblastite tretje osebe za dostop do vašega računa, ne bomo odgovorni za morebitne izgube, razen če so kakršne koli izgube posledica naših goljufivih ali malomarnih dejanj ali opustitev. To velja tudi za vse nepooblaščene ali nepravilne transakcije, ki jih tretja oseba lahko izvede v vašem imenu.
6.4 Vzdrževanje računa
(a) Redno morate preverjati svoj račun in nas nemudoma kontaktirati, če transakcije ne prepoznate ali menite, da je bilo plačilo morda izvedeno napačno. O vseh nepooblaščenih ali nepravilno izvedenih transakcijah nas morate nemudoma obvestiti.
(b) Sprejemate tveganja, povezana z držanjem stanj v več valutah, in se strinjate ter sprejemate vsa tveganja, povezana z nihanji ustreznih menjalnih tečajev skozi čas.
(c) Če vaš račun preide v negativen znesek, vključno zaradi vračila sredstev, razveljavitve ali drugega dejanja, ki ga izvedete vi ali tretja oseba, ta negativni znesek predstavlja znesek, ki ga dolgujete Xe Au, in obljubljate, da boste negativni znesek takoj poravnali brez kakršnega koli obvestila z naše strani. Lahko vam pošljemo opomnike ali sprejmemo druge razumne ukrepe za izterjavo negativnega zneska od vas. Na primer, lahko uporabimo storitev izterjave dolgov ali po potrebi sprejmemo nadaljnje pravne ukrepe. Zaračunamo vam lahko vse stroške, ki nastanejo zaradi teh izterjanj, kot so bančne provizije ali pravni stroški.
6.5 Kako vas bomo kontaktirali
(a) Običajno vas bomo kontaktirali po e-pošti, zato morate v svojem računu ves čas imeti veljaven e-poštni naslov.
(b) Redno preverjajte svojo e-pošto, da si ogledate vso ustrezno korespondenco o svojem računu in naših storitvah.
(c) Včasih bo naša korespondenca zahtevala, da sprejmete nadaljnje ukrepe, vključno s pregledom posodobljenih informacij ali podpisom posodobljenih pogodb.
(d) Če bomo imeli pomisleke glede varnosti vašega računa, vas bomo kontaktirali po telefonu, e-pošti ali obojem.
6.6 Nameni plačila
(a) Strinjate se, da boste naše storitve uporabljali le za pretvorbo valut v povezavi s plačili za ustrezno blago ali storitve ali za druge veljavne komercialne ali osebne namene in ne za kakršne koli naložbene namene. Zagotavljate, da ne boste uporabljali nobene od naših storitev za špekulacije ali ustvarjanje dobička iz nihanj menjalnih tečajev. Strinjate se, da boste fizično prevzeli blago na datum valute nakupne valute po tem, ko nam boste plačali celoten znesek prodajne valute za vsako transakcijo.
(b) Preden vložite kakršno koli zahtevo, nam jamčite in se zavezujete, da upravičenec ni oseba, skupina ali subjekt, ali da ni povezan z državo, ki je sankcionirana v skladu z zakoni o sankcijah.
6.7 Varnostne informacije
(a) Vaša odgovornost je varovanje vseh varnostnih podatkov, ki jih morda uporabljate za dostop do katerega koli dela naših spletnih storitev ali za uporabo katere koli od naših storitev. Brez nepotrebnega odlašanja nas boste obvestili, ko boste izvedeli za izgubo, krajo, zlorabo ali nepooblaščeno uporabo takšnih varnostnih podatkov, vključno s podatki o kateri koli plačilni kartici, ki vam je bila dodeljena ali jo imate v lasti.
(b) Strinjate se, da:
(i) varnostnih podatkov ne boste posredovali, razkrivali ali dajali na voljo nobeni osebi (razen pooblaščeni osebi v vlogi vašega zastopnika);
(ii) ne boste dovolili, privolili ali dovolili nobeni osebi (razen pooblaščeni osebi v vlogi vašega zastopnika) uporabe varnostnih podatkov ali dostopa do spletne storitve ali njene uporabe z uporabo teh varnostnih podatkov;
(iii) ne odgovarjamo za nobeno Izgubo, ki bi nastala zaradi našega delovanja na podlagi navodil ali drugih sporočil, ki so nam bila posredovana s strani, v vašem imenu ali domnevno v vašem imenu prek sistema spletnih storitev, do katerega je bil dostopan z uporabo Varnostnih informacij;
(iv) odgovorni ste za posledice kakršnega koli nepooblaščenega razkritja ali uporabe varnostnih podatkov ter za kakršna koli dejanja ali opustitve dejanj pooblaščene osebe in nam boste povrnili kakršno koli izgubo, ki jo utrpimo v zvezi s takim razkritjem, uporabo, dejanji ali opustitvami dejanj;
(v) na svojem računalniku in kateri koli drugi napravi, s katere boste poslovali z nami, boste namestili in vzdrževali robustno protivirusno programsko opremo in programsko opremo za kibernetsko obrambo; in
(vi) takoj nas boste obvestili, ko boste izvedeli za kakršno koli nepooblaščeno razkritje ali uporabo varnostnih podatkov ali uporabo spletne storitve.
6.8 Informacije, ki so nam bile posredovane
(a) Odgovorni ste za zagotovitev popolnosti in točnosti vseh informacij, ki nam jih posredujete, vključno z, vendar ne omejeno na, informacije, navedene v vaši zahtevi, in podatke o računu upravičenca (vključno s številko računa ter polnim imenom in fizičnim naslovom imetnika računa in banke upravičenca). Zanašali se bomo izključno na podatke o računu upravičenca, ki jih boste posredovali.
(b) Če bomo ravnali v skladu z vašimi navodili in vaša sredstva poslali na napačen račun upravičenca zaradi vaše napake, vam bomo nudili razumno pomoč pri povračilu sredstev (na primer s poskusom umika sredstev). Vendar ne moremo zagotoviti, da bodo vaša sredstva povrnjena v vseh okoliščinah.
(c) Če pa vaša sredstva pošljemo na napačen račun upravičenca zaradi naše napake, bomo na lastne stroške ukrepali, da bi poskušali izterjati in/ali ponovno poslati napačno usmerjena sredstva. V tem primeru nam morate zagotoviti vso razumno pomoč pri izterjavi sredstev, če je napačni račun upravičenca kakor koli povezan z vami.
(d) Navodila nam morate vedno posredovati v angleščini in zagotoviti, da nam jih v angleščini posreduje tudi vsaka pooblaščena oseba.
(e) Če nas kadar koli zaprosite za komunikacijo s katero koli drugo osebo glede valutne pogodbe, vam ne bomo odgovorni za kakršno koli razkritje informacij, ki jih posredujemo tej osebi v zvezi s to valutno pogodbo, in smo upravičeni, da se zanesemo na vse informacije, ki nam jih ta oseba razkrije, in jih obravnavamo kot popolne in točne v vseh pogledih.
(f) Svoje kontaktne podatke morate ves čas posodabljati in biti razumno dosegljivi, če vas bomo morali kontaktirati. O morebitni napaki v podatkih, ki ste nam jih posredovali, nas boste obvestili takoj, ko boste izvedeli zanje, in ne smete zadrževati ali izpuščati nobenih informacij, zaradi katerih bi bili ti podatki lažni ali netočni. Kot je določeno v členu 9.1(b)(i), lahko opustitev tega predstavlja razlog za prekinitev pogodbe o deviznem poslovanju z našo strani.
(g) Obvestili nas boste tudi, če odkrijete kakršno koli napako v povezavi z valutno pogodbo ali če se pojavi katera koli od okoliščin, navedenih v členu 9.1(b)(ix) (ki se nanašajo na vašo sposobnost plačila naših storitev). Zavezujete se, da nam ne boste opustili povedati ničesar, kar bi lahko vplivalo na našo odločitev o tem, ali vam bomo nudili naše storitve ali jih nadaljevali.
6,9 Zmogljivost
(a) Vsaka valutna pogodba je osebna za vas kot našo stranko. Razen če ste razkrili, da delujete v vlogi skrbnika, zastopnika ali partnerja ali v imenu druge osebe, se strinjate, da delujete izključno kot naročnik in ne za ali v imenu tretje osebe ter da ne boste izpolnili zahtevka v imenu katere koli tretje osebe ali nam dali kakršnih koli navodil za ali v imenu ali na račun katere koli tretje osebe ter boste zagotovili, da bo vsaka pooblaščena oseba prav tako upoštevala te zahteve. Ne odgovarjamo in ne bomo izvajali naših storitev za nobeno osebo razen za vas ali pooblaščeno osebo v skladu s katero koli FX pogodbo, razen če se izrecno ne dogovorimo drugače.
(b) Če delujete v vlogi skrbnika, zastopnika ali partnerja z našim predhodnim soglasjem, se strinjate, da boste zagotovili dodatna jamstva in izjave iz Priloge 2.
(c) S sklenitvijo valutne pogodbe potrjujete, da ste sposobni in pooblaščeni za oddajo zahteve ter sklenitev in izpolnjevanje svojih obveznosti v skladu z valutno pogodbo.
6.10 Skladnost z lokalnimi zakoni
Sedež imamo v Avstraliji in poslujemo izven nje, v skladu z avstralsko zakonodajo. Zaradi tega od nas ni mogoče pričakovati, da bomo poznali ali preiskovali kakršne koli lokalne zakonske zahteve, ki lahko veljajo, če dostopate do našega spletnega mesta ali naših storitev izven Avstralije, in nismo odgovorni za skladnost s katero koli drugo lokalno zakonodajo. Če do našega spletnega mesta ali naših storitev dostopate izven Avstralije, se morate prepričati o vseh drugih lokalnih zakonskih zahtevah in se strinjati, da boste naše storitve uporabljali in sklepali valutne pogodbe le, če s tem ne boste vi ali mi kršili veljavne tuje zakonodaje.
6.11 Pooblastilo
(a) Z našim soglasjem lahko pooblastite pooblaščeno osebo, da nam v vašem imenu daje navodila. Vsako imenovanje pooblaščene osebe ostane v celoti veljavno, razen če in dokler nam ne prejmemo obvestila o preklicu imenovanja. Obvestilo o odpovedi termina lahko posredujete pisno po elektronski pošti ali po pošti na naš naslov, naveden v razdelku z definicijami v naših pogojih poslovanja v kontaktnih podatkih.
(b) Razen če in dokler nas ne obvestite o nasprotnem, potrjujete in se strinjate, da:
(i) odgovorni ste za to, da do naših storitev dostopa le pooblaščena oseba, ki izda zahtevo ali nam kako drugače posreduje navodila v vašem imenu;
(ii) zagotoviti morate, da je pooblaščena oseba seznanjena z našimi pogoji, in poskrbeti boste, da ta pooblaščena oseba ravna v skladu z našimi pogoji;
(iii) uporabo podatkov za prijavo ali račun pooblaščene osebe ali zahtevo ali navodila pooblaščene osebe bomo obravnavali, kot da prihajajo od vas in so vaša avtorizacija; in
(iv) nam zagotavljate, da imajo vse pooblaščene osebe polno pooblastilo od vas, da nas poučijo v zvezi z vsemi zadevami, za katere so v naši dokumentaciji navedene kot pooblaščene od vas. Vaša odgovornost je, da pravilno izpolnite našo dokumentacijo z vsemi podatki v zvezi s pooblaščeno osebo in obsegom njenih pooblastil.
6.12 Imetniki skupnih računov
Kadar prejmemo navodilo za izvedbo Trgovanja ali FX opcije od katere koli osebe, ki je skupni imetnik računa pri nas, se bo Trgovanje ali FX opcija obravnavala, kot da je bila sklenjena z vsemi osebami, navedenimi kot skupni imetniki računa na ustreznem Računu, in vsaka od njih bo, tako skupaj kot ločeno, odgovorna za izpolnjevanje vseh obveznosti iz FX pogodbe in bo odgovorna nam v primeru kakršne koli kršitve njenih določil. Vsako obvestilo, ki ga moramo dati v zvezi s katerim koli skupnim računom, bo obravnavano kot pravilno podano, če je podano v skladu s členom 15.6 naših pogojev, ne glede na to, na katerega od imetnikov skupnega računa je naslovljeno.
6.13 Tretje osebe
(a) FX pogodba je osebna in namenjena vam in nam. Ne prevzemamo nobene odgovornosti do tretjih oseb in ne bomo opravljali naših storitev zanje v okviru nobene devizne pogodbe, razen če smo tretjo osebo pred sklenitvijo devizne pogodbe pisno odobrili. Zagotavljate nam, da delujete izključno kot pooblaščenec in ne za ali v imenu ali kot zastopnik katere koli tretje osebe, katere identitete nam pred oddajo vloge za odprtje računa niste pisno razkrili.
(b) Kot je določeno v členu 6.9, če delujete v vlogi skrbnika, zastopnika ali partnerja, se strinjate, da boste dali dodatna jamstva in izjave, določene v Prilogi 2 naših pogojev.
6.14 Plačilne obveznosti
6.14.1 Trgovanje na prodajnih mestih
Znesek, ki ga zahtevamo od vas za promptno trgovanje (celoten znesek prodajne valute), bo zapadljiv in nam ga morate v celoti plačati v poravnanih sredstvih na naš imenovani račun najkasneje do roka, ki ga določimo v pogodbenem obvestilu, na delovni dan neposredno pred datumom valute.
6.14.2 Trgovanje istega dne
Znesek, ki ga zahtevamo od vas za trgovanje na isti dan (celoten znesek prodajne valute), bo zapadljiv in nam ga morate v celoti plačati v poravnanih sredstvih na naš imenovani račun najkasneje do roka, ki ga določimo v pogodbenem obvestilu na dan trgovanja na isti dan.
6.14.3 Terminski posli, plačila marže in dodatne marže
(a) Znesek, ki ga zahtevamo od vas za terminsko transakcijo, nam bo zapadel in nam ga je treba plačati:
(i) če je zahtevana marža, kot jo določimo mi, v celoti v poravnanih sredstvih najkasneje do časa, ki ga določimo mi, na delovni dan, o katerem vas obvestimo v naši potrditvi; in
(ii) preostanek, v celoti v poravnanih sredstvih najkasneje do roka, ki ga določimo v pogodbenem zapisu, razen če se izrecno pisno dogovorimo drugače.
(b) Poleg marže in preostanka, ki nam pripada, lahko od vas zahtevamo tudi dodatno maržo za izravnavo morebitnih sprememb, ki so nastale pri trgovanju. Če bomo od vas zahtevali dodatno maržo, vas bomo kontaktirali, vključno s telefonskim klicem ali e-pošto, poslano vam ali pooblaščeni osebi.
(c) Pomembno je, da ste med našim delovnim časom na delovne dni dosegljivi z uporabo kontaktnih podatkov, ki nam jih občasno posredujete. Če z vami ne morete biti dosegljivi ali če na nobenem kontaktnem naslovu ne prejmete obvestila o dodatni marži, to ne vpliva na veljavnost naše zahteve za dodatno maržo ali na vašo obveznost, da jo izpolnite.
(d) Plačila, izvedena za izpolnitev zahtev za maržo ali dodatno maržo, bodo zadržana na našem imenovanem računu.
(e) Strinjate se in potrjujete, da:
(i) imate obveznost plačati dodatno maržo v roku, ki ga določimo v pogodbenem obvestilu;
(ii) če ne določimo drugega časa, morate zahtevano dodatno maržo plačati v štiriindvajsetih (24) urah od naše zahteve za plačilo;
(iii) lahko zahtevamo takojšnje plačilo dodatne marže, na primer če obstajajo nestanovitni tržni pogoji;
(iv) čas je bistvenega pomena za plačilo dodatne marže;
(v) minimalni znesek dodatne marže lahko določimo po lastni presoji. Vaša odgovornost glede dodatnih marž ni omejena na znesek, če sploh, ki nam je bil prvotno plačan za vaš račun. Namesto tega ste odgovorni za plačilo morebitnega primanjkljaja, ki nam ga dolgujete po zaključku posla;
(vi) zahteve za dodatne marže lahko podamo pogosteje kot dnevno, vi pa morate take zahteve v celoti in pravočasno izpolniti;
(vii) če Dodatnega kritja ne plačate v zahtevanem roku, lahko (brez poseganja v katere koli druge pravice ali pooblastila v skladu z Našimi pogoji) prekinemo z Zaključkom brez predhodnega obvestila vse ali nekatere vaše posle, ne glede na to, ali so ti posli povzročili potrebo po Dodatnem kritju ali ne; in
(viii) lahko vas prosimo za dokazilo, da ste svoji banki naročili, naj nam v štiriindvajsetih (24) urah po naši zahtevi ali v roku, ki ga določimo drugače, plača dodatni zahtevani znesek. Če nam tega dokazila ne predložite na zahtevo, lahko to povzroči tudi zaključek posla.
6.14.4 Menjalno trgovanje
Če je posel swap posel:
(a) za komponento promptne transakcije v okviru zamenjave se bo uporabljala klavzula 6.14.1; in
(b) za komponento terminskega posla v okviru zamenjave se uporablja klavzula 6.13.3.
6.14.5 Valutne opcije
(a) Valutne opcije (vključno s strukturiranimi valutnimi opcijami) so na voljo samo veleprodajnim strankam.
(b) Znesek, ki ga zahtevamo od vas za valutno opcijo, je odvisen od vrste zahtevane strukture in je predmet pogojev, o katerih ste se pisno dogovorili in ki ste jih sprejeli.
(c) Za dodatne informacije o valutnih opcijah (vključno s strukturiranimi valutnimi opcijami), ki jih ponuja Xe Au, glejte Prilogo 1.
6.14.6 Splošne plačilne obveznosti za valutne pogodbe
Časi plačila
(a) Vse zneske, ki nam jih dolgujete za FX pogodbo (vključno z vsemi transakcijskimi provizijami in provizijami za storitve), morate v celoti plačati v obračunanih in poravnanih sredstvih do datuma in ure zapadlosti, ki ga določimo, na naš imenovani račun. Čas je bistvenega pomena za izpolnjevanje vaših plačilnih obveznosti v skladu z našimi pogoji.
Valuta plačila
(b) Vse zneske, ki nam jih dolgujete za FX pogodbo, morate plačati z elektronskim plačilom v valuti, dogovorjeni v FX pogodbi. Ne sprejemamo gotovine ali čekov, plačanih na blagajni. Če poskušate plačati z gotovino, ne boste izpolnili svoje plačilne obveznosti do nas in lahko traja do osemindvajset (28) delovnih dni, da vam omogočimo dostop do sredstev. Gotovinska plačila, nakazana na naš bančni račun, vam lahko povrnemo, zmanjšana za morebitne stroške ravnanja z gotovino, ki jih zaračuna naša banka, in naše razumne administrativne stroške, o katerih ste bili obveščeni. Zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma lahko od nas zahtevajo tudi, da od vas pridobimo zadovoljive informacije o viru sredstev, preden vam jih vrnemo. Bančni ček bomo sprejeli po lastni presoji.
Obresti, stroški in provizije
(c) Za kateri koli znesek, ki nam je dolgovan (vključno z zneskom, ki nam je dolgovan po zaključku katerega koli ali vseh vaših poslov), ki ga ne prejmemo v celoti v obračunanih in poravnanih sredstvih do datuma zapadlosti, lahko zaračunamo obresti po obrestni meri pet odstotkov (5 %) letno nad osnovno obrestno mero za posojila naše glavne banke, ki jo občasno obračunavamo, in te obresti se bodo obračunavale dnevno od datuma zapadlosti vključno z njim, dokler ne prejmemo celotnega zapadlega zneska v obračunanih in poravnanih sredstvih. Ta cena je na voljo pri nas na zahtevo.
(d) Provizijo vam lahko zaračunamo tudi, če nam naročite, naj ob poravnavi posla izvedemo več kot eno nadaljnje plačilo.
(e) Potrjujete, da ne boste prejeli obresti na nobena plačila marže ali na noben denar, ki ga hranimo pri nas. Obdržali bomo obresti, ki so nam bile plačane v zvezi z plačili marže in vašim denarjem (vključno z denarjem, ki ga hranimo v skrbništvu, če je to primerno), vi pa se odpovedujete vsem pravicam do prejemanja obresti.
(f) Prav tako potrjujete, da se lahko bančne provizije in pristojbine odštejejo od plačil nam ali od nas s strani bank tretjih oseb v naslednjih okoliščinah:
(i) s strani vaše banke in katerega koli posrednika ali banke prejemnice od denarja, ki ste nam ga plačali; ali
(ii) prek posredniških in prejemnih bank iz Nakupne valute, ki jo mednarodno nakažemo mi v vašem imenu,
in te stroške in provizije zaračunamo na vaš račun.
(g) Zaračunamo vam lahko tudi provizijo za prenos v znesku, navedenem na naši spletni strani, če znesek prodajne valute spada v razpon, ki je na naši spletni strani naveden kot razpon, za katerega se zaračuna provizija. Občasno lahko spremenimo tako veljavni razpon prodajne valute kot tudi znesek provizije za prenos.
(h) V določenih okoliščinah je lahko plačilo denarnega nakazila predmet lokalnih davkov in stroškov storitev, o katerih vas bomo obvestili, kjer bo to mogoče.
Pragovi in omejitve transakcij
(i) Prav tako lahko (brez predhodnega obvestila) občasno določimo ali spremenimo omejitve glede vrednosti in/ali vrst valutnih pogodb, ki jih lahko sklenemo z vami. Veljavne omejitve bodo na voljo na naši spletni strani ali v naši aplikaciji.
Lastništvo sredstev
(j) Jamčite nam, da bodo vsi zneski, ki nam jih plačate, in vsa zavarovanja, ki nam jih daste v zvezi s Trgovanjem ali FX Opcijo (vključno s kakršno koli Maržo ali Dodatno Maržo) ali FX Opcijo, v vaši lasti in ne bodo predmet nobene hipoteke, obremenitve, zastavne pravice ali druge obremenitve v korist tretje osebe.
Vir sredstev
(k) Razen če plačila tretje osebe vnaprej odobrimo, nam boste plačali le iz zakonitega vira, ki se glasi na isto ime, na katerega je pri nas odprt vaš račun (na primer vaš bančni račun). Na splošno ne sprejemamo plačil z debetnimi ali kreditnimi karticami, razen če je drugače pisno dogovorjeno v ustrezni pogodbeni opombi.
(l) Če bo plačilo v vašem imenu izvedla tretja oseba, nas morate o tem obvestiti vnaprej. Zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma lahko od nas zahtevajo, da opravimo dodatne preglede skladnosti za plačilo tretji osebi, pri dodelitvi plačila na vaš račun pa lahko pride do zamud. Pridržujemo si pravico, da plačilo vrnemo na račun nakaznika in od vas zahtevamo plačilo z vašega bančnega računa, če nismo zadovoljni s posredovanimi podatki.
Izročitev sredstev / Stanje na računu
(m) Ko Xe Au prejme poravnavo v zvezi s terminsko pogodbo, bo Xe Au izročil pogodbena sredstva v skladu z navodilom ali, če takšno navodilo ni dano, nepreklicno podelite Xe Au pooblastilo in navodilo Xe Au, da pogodbena sredstva nakaže na stanje na računu. Če nimate dostopa do stanja na računu, morate Xe Au vsaj dva (2) delovna dneva pred datumom zapadlosti ali datumom črpanja posredovati potrebne podatke o nakazilu in navodila za začetek plačila pogodbenih sredstev prejemniku.
6.14.7 Poročanje o izvedenih finančnih instrumentih
Identifikatorji strank
(a) Potrjujete in se strinjate, da:
(i) za sklepanje določenih naročil pri Xe Au boste morda potrebovali identifikator pravne osebe;
(ii) če vas Xe Au obvesti, da je za naročilo, ki ga nameravate oddati, potreben identifikator pravne osebe, boste, če ga imate v času tega obvestila, o ustreznem identifikatorju nemudoma obvestili Xe Au, če pa ga nimate, ga pridobili in o tem obvestili Xe Au v najkrajšem možnem času;
(iii) Xe Au se lahko odloči, da ne bo sklepal naročil, če Xe niste posredovali nobenih podatkov o svojem ustreznem identifikatorju;
(iv) Xe Au se lahko po lastni presoji odloči, da namesto identifikatorja sprejme katero koli drugo obliko identifikatorja stranke, ki jo priznavajo zahteve glede poročanja; in
(v) razen če se stranki pisno ne dogovorita drugače, ste izključno odgovorni za pridobitev in vzdrževanje svojega identifikatorja pravne osebe ter za pravočasno sporočanje vseh sprememb družbi Xe Au.
Poročanje
(b) Potrjujete in se strinjate, da mora Xe Au v skladu z zahtevami glede poročanja poročati o določenih zaključenih naročilih in odprtih trgovalnih pozicijah določenim regulatorjem.
7. STANJA NA DRUŽBI
7.1 Vpis sredstev na stanje na računu
Kadar vsa ali kateri koli del kupljenih sredstev pripišemo na stanje na računu, bodo sredstva v celoti v lasti Xe Au in jih lahko uporabimo za kakršen koli namen. Naša pravica do uporabe sredstev na ta način ne omejuje naše obveznosti, da vam izplačamo ustrezni znesek preostalega stanja v skladu z vašimi navodili.
7.2 Referenčna obrestna mera
V največjem obsegu, ki je potreben za doseganje ciljev te klavzule, se vsaka pretvorba valut izračuna z uporabo referenčnega menjalnega tečaja, ki ga Xe Au občasno določi, ali tekočega tečaja na spletni strani Xe Au, veljavnega v času in na datum ustrezne transakcije, po lastni presoji Xe Au. To diskrecijsko pravico lahko Xe Au uveljavi, tudi če to za vas pomeni manj ugodno obrestno mero.
7.3 Vaše potrdilo
Potrjujete, da so vam sredstva na voljo za lažje nadaljnje trgovanje z valutami ali poravnavo deviznih poslov s tretjimi osebami.
7.4 Plačilo ne vpliva na vaše obveznosti
Potrjujete in se strinjate, da vaše plačilo ne bo vplivalo na nobeno vašo obveznost do Xe, razen v kolikor so nam sredstva izplačana iz stanja na računu v skladu z vašimi navodili.
7.5 Dolgovani denar
(a) Nepreklicno nam podeljujete pooblastilo in nam nalagate, da si iz preostalega stanja na računu izvedemo plačila za:
(i) kateri koli znesek, ki nam je dolgovan v zvezi s katero koli valutno pogodbo, zahtevano na podlagi navodila; in
(ii) kateri koli drug znesek, ki nam je dolgovan v skladu z našimi pogoji.
(b) Za namene naših pogojev se bo vsako plačilo štelo, kot da je bilo zahtevano v navodilu.
7.6 Omejitve stanja na računu
Sredstva se lahko hranijo na računu največ devetdeset (90) dni. Sprejemate, da obstajajo tveganja, povezana z vzdrževanjem stanja na računu v eni ali več tujih valutah (vključno s tveganji v zvezi z nestanovitnimi tržnimi razmerami) in da Xe Au ne odgovarja za kakršno koli izgubo ali škodo, ki bi nastala zaradi takšnih dogodkov. Če ne prejmemo pravočasnega navodila za razpolaganje s temi sredstvi, bodo ta sredstva pretvorjena v vašo domačo valuto po takrat veljavnih menjalnih tečajih in vam vrnjena, zmanjšana za vse razumne provizije in stroške, o katerih ste bili obveščeni.
7.7 Administrativna pristojbina za stanje na računu
Potrjujete in sprejemate, da bo za račun holding balance zaračunana administrativna pristojbina, ki jo Xe Au določi po lastni presoji in ki razumno odraža stroške Xe Au.
7.8 Povračilo ob odpovedi
V primeru, da so naši pogoji iz kakršnega koli razloga odpovedani, lahko Xe Au pretvori sredstva, ki so na vašem računu, v vašo domačo valuto po takrat veljavnih menjalnih tečajih in vam sredstva vrne.
8. NAŠA ODGOVORNOST DO VAS
8.1 Mi bomo:
(a) vedno zagotavljati naše storitve v skladu z:
(i) Naši pogoji;
(ii) Naše obvestilo o zasebnosti; in
(iii) ustrezni zakoni in predpisi.
(b) v zvezi z vsako trgovino in valutno opcijo:
(i) vam povem, kakšen bo datum valute;
(ii) vam povemo znesek prodajne valute in vse druge zneske, ki jih zahtevamo od vas, skupaj z datumom in časom, do katerega moramo prejeti ta znesek v celoti v obračunanih in poravnanih sredstvih; in
(iii) uporabimo kontaktne podatke, ki nam jih posredujete, da vas kontaktiramo, vključno s preverjanjem transakcij, preverjanjem vaše identitete ali obveščanjem o morebitni zahtevi za dodatno maržo.
8.2 Ne bomo dolžni:
(a) vam zagotavljati katere koli od naših storitev, razen če ali dokler ne izpolnite zahtev naših pogojev, zlasti določbe 6.1 »Registracija računa«, določbe 6.2 »Skladnost z zakonskimi zahtevami, vključno z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma«, določbe 6.5 »Nameni plačila«, določbe 6.6 »Varnostne informacije«, določbe 6.7 »Informacije, ki so nam bile posredovane«, določbe 6.8 »Zmogljivost« in določbe 6.9 »Skladnost z lokalnimi zakoni«;
(b) vam zagotoviti katero koli od naših storitev, če se zgodi dogodek, naveden v klavzuli 9.1 naših pogojev (ravnanje razumno);
(c) ponuditi valutno opcijo ali izvesti trgovanja, dokler ne prejmemo vaših obračunanih in poravnanih sredstev (ravnanje razumno);
(d) sprejemati kakršen koli denar za zagotovitev valutne opcije ali izvedbo posla od katere koli osebe, ki ni vi, razen če je ta oseba pooblaščena oseba ali se obe stranki pisno dogovorita drugače; in
(e) nadaljevati s katero koli trgovino ali valutno opcijo, katere vrednost je višja od katere koli omejitve transakcij, ki jo lahko občasno določimo (ravnati razumno).
8.3 Poravnava obveznosti in odbitki
(a) Vsak znesek, ki ga prejmemo od vas (vključno s katerim koli zneskom, ki je del kakršne koli marže, ki jo prejmemo od vas), lahko kadar koli uporabimo za poravnavo kakršne koli obveznosti, ki nastane v zvezi z valutno pogodbo.
(b) Kadar nas zakonodaja katere koli države, ozemlja ali zvezne države (na primer zaradi davčnih razlogov) zavezuje k odbitku zneska, ki ga prejmemo od vas za Trgovanje ali FX Opcijo, moramo tak odbitek izvesti. Znesek, ki ga bomo odšteli, bo razumen in ne bo višji od zneska naše zakonske odgovornosti.
8.4 Drugi skladi
(a) Ves denar strank, ki ga prejmemo, vključno z veleprodajnimi sredstvi, bo shranjen na računu denarja strank.
(b) Vsa sredstva, ki jih prejmemo od vas in niso denar stranke (na primer sredstva, prejeta v povezavi s kratkoročnimi dobavljivimi valutnimi pogodbami, ki se poravnajo v treh (3) delovnih dneh), nam bodo izplačana neposredno. Potrjujete in se strinjate, da smo pooblaščeni za uporabo teh sredstev za:
(i) namen izpolnjevanja naših obveznosti v zvezi z izvedenimi finančnimi instrumenti, s katerimi se trguje na borzi, pod pogojem, da smo prepričani, da je prejemnik nasprotna stranka za varovanje pred tveganji; in
(ii) odobrene pogodbe o varovanju pred tveganjem, pod pogojem, da je znesek, prenesen na nasprotno stranko varovanja pred tveganjem, omejen na znesek, ki je razumno potreben za sklepanje izvedenih finančnih instrumentov z nasprotno stranko varovanja pred tveganjem ali za poravnavo ali zavarovanje teh izvedenih finančnih instrumentov z nasprotno stranko varovanja pred tveganjem.
(c) Kot veleprodajna stranka potrjujete, da se odpovedujete nekaterim zakonskim zaščitnim ukrepom, vključno z:
(i) morda niste upravičeni do dostopa do storitev reševanja sporov, ki jih ponuja Avstralski organ za finančne pritožbe (AFCA); in
(ii) morda ne boste prejeli PDS ali Vodnika po finančnih storitvah (FSG).
(d) Ne glede na določbo 8.4(c) potrjujete, da ste obiskali našo spletno stran in si ogledali PDS in TMD.
(e) Kot veleprodajna stranka potrjujete tudi, da smo upravičeni do zadržanja obresti od sredstev, ki jih prejmete na našem denarnem računu stranke.
8.5 Določene jurisdikcije z visokim tveganjem ali kompleksne jurisdikcije
(a) Pridržujemo si pravico, da ne sprejmemo ali dovolimo plačil iz ali v določene jurisdikcije, bodisi neposredno bodisi posredno, za katere smo po lastni presoji ugotovili, da predstavljajo veliko tveganje za naše poslovanje ali da za nas pomenijo večjo stopnjo kompleksnosti pri izvajanju našega postopka spremljanja transakcij.
(b) Pridržujemo si tudi pravico, da od vas po lastni presoji zahtevamo dodatne informacije, vključno s podatki o prejemniku plačila, kadar je treba plačila izvesti v določene jurisdikcije.
8.6 Naše spletno mesto
(a) Če uporabljate našo spletno stran, vas zavezujejo vsi pogoji dostopa do in uporabe naše spletne strani, ki so na voljo na spletu na xe.com. Če obstaja kakršno koli neskladje med našimi pogoji in pogoji uporabe spletnega mesta v zvezi z vašo uporabo našega spletnega mesta, potem imajo pogoji uporabe našega spletnega mesta prednost pred našimi pogoji v obsegu kakršnega koli neskladja.
(b) Potrjujete in se strinjate, da:
(i) sprejem zahteve, oddane prek sistema našega spletnega mesta (ki povzroči sklenitev posla), se lahko zavleče zaradi filtrov ali drugih elektronskih funkcij elektronskega sistema;
(ii) ne bomo odgovorni za nobeno izgubo, ki bi vam nastala zaradi kakršne koli zamude pri razširjanju tržnih informacij ali obdelavi katere koli zahteve; in
(iii) če napaka, prekinitev ali nepravilno delovanje elektronske komunikacije med strankama prepreči oddajo zahteve, smo vam odgovorni za kakršno koli izgubo, ki jo povzroči ta napaka, prekinitev ali nepravilno delovanje.
(c) Strinjate se tudi z:
(i) nas nemudoma obvestite, če odkrijete kakršne koli netočne informacije, ki se prenašajo prek našega spletnega mesta, vključno z na primer netočno vsebino glede zahtevkov ali stanja na računu; in
(ii) si boste po najboljših močeh prizadevali preveriti, ali je bila zahteva prejeta, odobrena in izvršena, preden boste ukrepali, če niste prepričani, ali je vaša zahteva po potrditvi menjalnega tečaja, ki je ponujen v sistemu našega spletnega mesta, privedla do trgovanja. Sprejeli bomo razumne ukrepe, da preprečimo podvajanje poslov. Vendar boste odgovorni za vsa podvojena navodila, ki jih oddate, če ne opravite poizvedb, da bi preverili, ali je bila zahteva prejeta.
8.7 Tržna naročila
(a) Ta klavzula velja za vsako skladno tržno naročilo, ki ga oddate pri nas prek naše spletne strani (»spletno tržno naročilo«), po telefonu (posamezno in skupno »tržno naročilo«) in ki ga za vas izpolnimo.
(b) Brez poseganja v spodaj navedene pravice in obveznosti glede tržnih naročil za zaustavitev izgube si pridržujemo pravico, da ne ukrepamo v zvezi s katerim koli spletnim tržnim naročilom, oddanim pri nas, če znesek posla ni v skladu z omejitvami, ki jih določimo in vas o katerih vas občasno obvestimo. Število naročil na spletnem trgu, ki jih lahko oddate hkrati, lahko dodatno omejimo, o teh omejitvah pa vas bomo obvestili po e-pošti.
(c) Tržno naročilo začne veljati od datuma in ure, ki ga potrdimo po telefonu, e-pošti ali prek naših spletnih storitev. Tržno naročilo je veljavno in odprto za sprejem, dokler ni preklicano. Tržno naročilo lahko prekličete ali spremenite z uporabo spletne storitve ali po telefonu med delovnimi dnevi med našim delovnim časom kadar koli, preden je dosežena ciljna cena.
(d) Vsako tržno naročilo predstavlja trajno ponudbo za nas, ki jo lahko sprejmemo kadar koli do datuma poteka veljavnosti tržnega naročila (če je primerno) ali dokler tržnega naročila ne prekličete. Ko je tržno naročilo preklicano, nimamo nobenih nadaljnjih obveznosti do vas v zvezi s tem naročilom, razen da vam moramo vrniti vsa sredstva (in obresti, če je primerno), ki ste nam jih morda zagotovili za izvedbo tržnega naročila, ob upoštevanju morebitnih odbitkov, ki jih bomo morda morali občasno opraviti (kot so posredniške provizije ali provizije prejemne banke).
(e) Tržno naročilo za zaustavitev izgube ali limitno naročilo bomo izvedli po tem, ko bo dosežena ciljna obrestna mera in ko bomo lahko poslovali z bančnimi nasprotnimi strankami po tej ciljni obrestni meri.
(f) Po sprejemu (na primer, če je tržno naročilo izvršeno in izpolnjeno po ciljni ceni za izpolnitev naročila) vas bomo o tem obvestili in vam v dveh (2) delovnih dneh poslali pogodbeno obvestilo. Zagotoviti morate, da plačilo izvedete v potrjenih sredstvih do datuma valute, navedenega v pogodbenem obvestilu.
(g) Kot smo vam sporočili ob oddaji tržnega naročila in kot ste ga sprejeli, si bomo razumno prizadevali izpolniti tržno naročilo na podlagi vnaprej določenega menjalnega tečaja, ki ste ga določili. Vendar ne zagotavljamo, da bo tržno naročilo izpolnjeno (ko bo dosežena takšna cena ali kako drugače). Na primer, tržno naročilo morda ne bo izpolnjeno zaradi nihanj in premikov med nestanovitnimi tržnimi pogoji ali kadar tržni pogoji preprečujejo izvedbo tržnega naročila po tem menjalnem tečaju.
(h) Potrjujete in se strinjate, da:
(i) po lastni presoji bomo ugotovili, ali je bil dosežen ciljni tečaj, in lahko prezremo začasna gibanja menjalnih tečajev;
(j) čeprav ste določili ciljni tečaj za tržno naročilo, lahko tržne razmere preprečijo izvršitev tržnega naročila po tem menjalnem tečaju;
(k) zaradi nihanj in premikov med nestanovitnimi tržnimi razmerami, ki so zunaj našega nadzora in vplivajo ali lahko vplivajo na našo sposobnost izvedbe promptne trgovine, sklenjene ob izvršitvi tržnega naročila stop loss, je lahko izvršeno tržno naročilo stop loss znatno in negativno nad ali pod tečajem, ki ste ga določili vi;
(l) tržnega naročila ne morete preklicati po tem, ko je bila dosežena ciljna cena, ne glede na to, ali smo vas o tem obvestili ali ne; in
(m) ko je dosežena ciljna cena, ste pravno zavezani tržnemu naročilu.
8.8 Razpon
Za valutne pogodbe se tečaj, ki vam ga ponujamo, razlikuje od tečaja, ki ga lahko dobimo na veleprodajnem trgu. Skladno s tem ustvarjamo dobiček s prodajo vaše nakupne valute.
8.9 Ravnanje z nerazporejenimi sredstvi in sredstvi na računu
Sredstva na računu
(a) Sredstva na računu se lahko hranijo največ devetdeset (90) dni, razen če ni z Xe Au dogovorjeno drugače in če to dovoljujejo veljavni zakoni in predpisi. Odgovorni boste za vsa tveganja (vključno z, vendar ne omejeno na, nestanovitne tržne razmere), povezana z ohranjanjem sredstev na računu. Pred iztekom devetdeset (90) dnevnega obdobja vas lahko Xe Au kontaktira za navodila glede razpolaganja s sredstvi na računu. Če Xe Au od vas ne prejme pravočasnih navodil za razpolaganje s temi sredstvi v skladu s to določbo 8.9, se ta sredstva lahko pretvorijo v vašo domačo valuto po takrat veljavnem menjalnem tečaju (tečajih) in vam vrnejo v skladu s to določbo 8.9.
(b) Xe Au bo poskušal stopiti v stik z vami na naslednje načine, in če Xe Au ne boste posredovali svojih navodil glede sredstev na računu, se lahko z vašimi sredstvi na računu ravna, kot je opisano spodaj:
(i) Xe Au vam bo poslal korespondenco na vaš izbrani takrat veljavni način komunikacije, v kateri bo poudaril, da imate na računu sredstva, in zahteval navodila za nadaljnje ukrepanje. V korespondenci bo navedeno, da če družbi Xe Au v enem (1) tednu po datumu naše zadnje korespondence, kot je navedeno spodaj, ne posredujete navodil glede razpolaganja s sredstvi na računu, lahko družba Xe Au z vašimi sredstvi ravna v skladu s to določbo 8.9.
(ii) Po našem prvem dopisu z vami vam lahko Xe Au pošlje še zadnji dopis. Če družbi Xe Au v enem (1) tednu po datumu naše zadnje korespondence ne posredujete navodil glede razpolaganja s sredstvi na računu, lahko družba Xe Au dvigne sredstva na računu, jih pretvori v vašo domačo valuto po takrat veljavnem menjalnem tečaju (tečajih) in vam jih vrne. Če vam Xe Au po 90 dneh ne more vrniti sredstev na računu (po sprejetju razumnih ukrepov in vseh potrebnih poizvedbah), lahko Xe Au s temi sredstvi razpolaga v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi, ob upoštevanju veljavnih zakonov in predpisov.
(c) Kadar ima Xe Au sredstva na računu in sklenete plačilno pogodbo ali posel, lahko Xe Au uporabi sredstva na računu za poravnavo ali delno poravnavo takšne plačilne pogodbe ali posla, razen če ne date drugačnih navodil. V primeru, da so kakršna koli sredstva na računu, ki ga ima Xe Au, tako uporabljena in so nezadostna, ste še naprej odgovorni Xe Au za morebitni primanjkljaj in ga morate na zahtevo v celoti plačati ali povrniti.
(d) V primeru, da se naši pogoji iz kakršnega koli razloga prekinejo, lahko Xe Au pretvori sredstva na računu v vašo domačo valuto po takrat veljavnih menjalnih tečajih in vam sredstva vrne v skladu s to klavzulo.
Nerazporejena sredstva
(e) Ne glede na katere koli druge določbe naših pogojev in v obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja, lahko Xe Au, kadar ima Nedodeljena sredstva v znesku, manjšem od 10 ustreznih denarnih enot (ali 100 ustreznih denarnih enot v Avstraliji), s tem zneskom ravna v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi.
(f) Nerazporejena sredstva (ki presegajo 10 veljavnih denarnih enot ali 100 veljavnih denarnih enot v Avstraliji) se lahko hranijo največ devetdeset (90) dni, v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi. Potrjujete, da ste odgovorni za tveganja, povezana z nerazporejenimi sredstvi, ki vam pripadajo (kot so nestanovitni tržni pogoji). Če vas obvestimo, da imamo ali bi lahko imeli nedodeljena sredstva v zvezi z vašim računom ali obstoječim poslom ali plačilom, ki vam je dodeljeno, morate Xe Au posredovati navodila, kako ravnati z nedodeljenimi sredstvi. Če Xe Au v devetdesetih (90) dneh po tem, ko vas je obvestil, ne prejme vaših navodil za razpolaganje z nerazporejenimi sredstvi, se s temi sredstvi lahko ravna v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi.
(g) Potrjujete in sprejemate, da vam Xe Au ne bo plačal obresti v zvezi s sredstvi na računu ali nerazporejenimi sredstvi.
9. PREKINITEV POGODBE
9.1 Naše pravice do odpovedi
(a) Vsak posel bo samodejno prenehal veljati po njegovi popolni poravnavi. Valutne opcije in/ali strukturirane valutne opcije se bodo izvajale v skladu s pogoji, določenimi v Prilogi 1.
(b) Poleg vseh drugih pravic do odpovedi v naših pogojih lahko pogodbo o valutnem tečaju prekinemo z razumnim obvestilom v vseh okoliščinah (razen v zvezi s klavzulami od 9.1(b)(vi) do 9.1(b)(xiii) (vključno), kjer smo upravičeni do takojšnje odpovedi brez obvestila):
(i) če nam ne posredujete pravočasno:
(A) z vsemi zneski, ki nam jih dolgujete v zvezi s katero koli Trgovino (vključno s katero koli Maržo ali Dodatno Maržo) ali FX Opcijo do datuma zapadlosti; ali
(B) z dokazilom, da ste svoji banki naročili, naj nam na našo zahtevo izplača morebitno dodatno maržo;
(ii) kadar poskušamo, vendar ne moremo stopiti v stik z vami z uporabo kontaktnih podatkov, ki ste nam jih posredovali, v primeru, da potrebujemo dodatno zavarovanje, ali kadar v drugih okoliščinah niste dosegljivi dlje časa na delovne dni (ravnanje v razumnih okoliščinah);
(iii) kadar nam ne posredujete pisnih navodil, vključno z vsemi podatki, ki jih potrebujemo v zvezi z vašim računom ali računom upravičenca;
(iv) če niste v celoti izpolnili nobene razumne zahteve po informacijah, ki smo vam jo podali;
(v) če ste nam posredovali informacije, ki so ali postanejo po našem mnenju lažne, zavajajoče ali netočne v kakršnem koli bistvenem pogledu, ali če nam ne morete razumno dokazati, da so kakršne koli informacije resnične in popolne v vseh bistvenih pogledih;
(vi) kadar postane ali obstaja materialno tveganje, da bi lahko postalo nezakonito, da vam še naprej zagotavljamo naše storitve ali da ohranjamo ali uveljavljamo vse ali katere koli obveznosti iz naših pogojev;
(vii) kadar to od nas zahteva zakon, katero koli pristojno sodišče ali kateri koli vladni ali regulativni organ, ki nas pooblašča za izvajanje naših storitev, ne glede na to, ali je zahteva pravno zavezujoča ali ne;
(viii) po vaši bistveni kršitvi katerega koli od naših pogojev, vključno s katero koli kršitvijo katere koli določbe 6. člena, ali vašo nespoštovanjem katerega koli veljavnega zakona ali predpisa ali v primeru, da odkrijemo ali imamo utemeljen razlog za sum kakršnega koli kaznivega dejanja, goljufije ali goljufive dejavnosti z vaše strani;
(ix) v primeru, da ne boste mogli plačevati svojih dolgov ob zapadlosti, da prenehate ali grozite, da boste prenehali s kakršnimi koli plačili, ki zapadejo v skladu z našimi pogoji ali katerimi koli valutnimi pogodbami, da prenehate ali grozite, da boste prenehali opravljati celotno ali delno svoje poslovanje (če je primerno), da sklenete kakršen koli prenos, dogovor ali poravnavo z ali v korist svojih upnikov, da postanete insolventni, da ste v stečaju, ste v postopku prisilne poravnave ali likvidacije ali da se zgodi podoben dogodek;
(x) če ste fizična oseba, v primeru vaše smrti, duševne bolezni ali kakršne koli druge izgube duševne sposobnosti, če se zoper vas začne stečajni postopek, če se zoper vas vloži predlog za stečaj ali če storite eno ali več stečajnih dejanj, kot je določeno v Zakonu o stečaju iz leta 1966 (Cth);
(xi) če ste partnerstvo, v primeru, da partner umre ali postane duševno bolan, da se zoper njega začne stečajni postopek, da se zoper njega vloži predlog za stečaj ali da stori eno ali več stečajnih dejanj, kot je določeno v Zakonu o stečaju iz leta 1966 (Cth), ali da se partnerstvo iz kakršnega koli razloga razpusti;
(xii) kadar kadar koli po opravljenih razumnih poizvedbah utemeljeno menimo, da obstaja materialno tveganje, da:
(A) sklepanje trgovanja ali valutne opcije za naložbene ali špekulativne namene; ali
(B) kršijo zakone o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma ali katere koli druge zakone, ki se nanašajo na trgovanje, valutno opcijo ali naše storitve.
(xiii) kadar kadar koli utemeljeno menimo, da je prekinitev ene ali več poslov ali valutnih opcij potrebna ali zaželena, da bi zaščitili vas in nas, vključno s primeri nestanovitnih tržnih razmer, ali kadar utemeljeno menimo, da ne boste mogli financirati posla ali valutne opcije ali kako drugače izpolniti svojih obveznosti do nas, ko bodo zapadle;
(xiv) kot je določeno v klavzuli 11 »Okoliščine, na katere nimamo vpliva«; in
(xv) če ste izvedli dejanja, ki bistveno niso v skladu s kulturo in vrednotami Xe Au.
9.2 Privzeto obvestilo
Če izveste za nastanek katerega koli dogodka iz klavzule 9.1 (razen klavzul 9.1(b), 9.1(n) in 9.1(o)), nas morate o takem dogodku obvestiti v najkrajšem možnem času.
9.3 Vaše pravice do odpovedi
(a) Ker lahko ob sklenitvi valutne pogodbe takoj prevzamemo tveganje in odgovornost v vašem imenu, so vaše pravice do odpovedi bolj omejene kot naše. Če pa se zgodijo naslednji dogodki, lahko katero koli FX pogodbo prekinete s pisnim obvestilom v skladu s klavzulo 15.6:
(i) če kršimo katero koli določbo naših pogojev ali kako drugače ne izpolnimo svojih obveznosti do vas v zvezi z valutno pogodbo;
(ii) če kršimo kateri koli zakon ali predpis, ki se nanaša na FX pogodbo; in
(iii) če ne bomo mogli plačati svojih dolgov ob zapadlosti, skleniti kakršnega koli odstopa, dogovora ali poravnave z našimi upniki ali v njihovo korist ali če postanemo insolventni.
(b) Ko nam posredujete obvestilo o prekinitvi, moramo nemudoma zapreti vsako ustrezno transakcijo, za to prekinitev pa se uporablja člen 9.5.
9.4 Preživetje
Določbe te klavzule 9 »Prenehanje veljavnosti«, klavzule 3 »Jezik in veljavna zakonodaja«, klavzule 10 »Odgovornost«, klavzule 11 »Okoliščine, na katere nimamo vpliva«, klavzule 12 »Povezovanje in uokvirjanje«, klavzule 13 »Zaupnost«, klavzule 14 »Vaši podatki« in klavzule 15 »Splošno« ostanejo v veljavi tudi po prekinitvi ali izteku naših pogojev iz kakršnega koli razloga.
9.5 Posledice odpovedi
Zaključki
(a) Če prekinemo valutno pogodbo v skladu z našimi pravicami do prekinitve iz klavzule 9.1, bomo:
(i) bo zaprl vsako trgovanje, ki še ni zaključeno, za kar potrjujete, da lahko z nami sklenemo transakcijo razveljavitve;
(ii) vas bomo obvestili o stroških zaključka posla, ki jih bomo zahtevali od vas (če obstajajo), kot dejansko predhodno oceno stroškov zaključka posla za nas (in ne kot kazen);
(iii) vas bo obvestil o morebitni nadaljnji izgubi;
(iv) lahko uporabi kateri koli znesek, ki ste nam ga plačali (vključno z morebitnim varščinskim plačilom), za poravnavo stroškov zaključka pogodbe in/ali nadaljnje izgube ter za poravnavo kakršne koli druge obveznosti ali za povračilo naše izgube, nastale v povezavi s prekinitvijo, razen če je zaključek pogodbe ali prekinitev posledica našega uvedbe stečaja, upravljanja ali likvidacije;
(v) vam bo po poravnavi vseh obveznosti vrnil preostanek morebitnega zneska, ki ste nam ga plačali; in
(vi) ne bo izvršil posla ali plačila.
Plačilo izgube
(b) Če zahtevamo stroške zaključka in/ali nadaljnjo izgubo v skladu s členom 9.5(a), Na zahtevo nam morate v dveh (2) delovnih dneh plačati znesek stroškov zaključka pogodbe in/ali nadaljnje izgube, ki ga zahtevamo po kakršnem koli zaključku pogodbe ali prekinitvi, razen če je zaključek pogodbe ali prekinitev posledica našega uvedbe stečaja, upravljanja ali likvidacije.
Odločitev
(c) Strinjate se, da lahko pobotamo kateri koli denar, ki nam ga dolgujete in ga morate plačati v skladu s Pogodbo ali v zvezi s katero koli Trgovino, FX Opcijo ali kako drugače, z denarjem, ki ga hranimo pri nas, ali denarjem, ki vam ga moramo plačati. Pooblaščate nas, da dvignemo pobotani znesek z vseh sredstev na vašem računu. Ta klavzula ne bo omejila nobene pravice do pobota, združevanja računov ali pravic do zadržanja ali odtegljaja, ki jih imamo morda po zakonu ali na podlagi pravičnosti.
Sporazum o neto izravnavi
(d) Strinjate se tudi, da če katera koli stranka prekine eno ali več valutnih pogodb v skladu z našimi pogoji, se lahko odločimo za neto pobotanje zapadlih, a neplačanih plačil s strani katere koli stranke ob prekinitvi (skupaj z vsemi drugimi zapadlimi, a neplačanimi plačili s strani katere koli stranke v zvezi s katero koli drugo trgovino, valutno opcijo ali kaj drugega), tako da izračunamo eno neto stanje in vas o tem obvestimo v najkrajšem možnem času po prekinitvi. Tako vaša obveznost kot naša obveznost izvedbe vseh takih plačil bosta poravnani s plačilom neto dolgovanega zneska s strani stranke z neto bremenitvijo stranki z neto kreditom, pod pogojem, da se te obveznosti stranke z neto kreditom štejejo za poravnane in razrešene na dan zapadlosti takega plačila, ne glede na to, ali je plačilo izvedeno. Stranka z neto bremenitvijo bo plačala neto dolgovani znesek stranki z neto dobroimetjem na dan, ko je bilo to obvestilo dano.
(e) Določbe zgornjih klavzul ne posegajo v nobene naše pravice do povračila izgube ali škode, ki jo lahko utrpimo zaradi vaše kršitve vaše devizne pogodbe z nami, ki ne izhaja iz zaključka ali prekinitve devizne pogodbe. Pridržujemo si pravico, da od vas zahtevamo povračilo izgube kot pogodbeno pavšalno odškodnino, pod pogojem, da je zahtevana pogodbena odškodnina vedno dejanska predhodna ocena naše verjetno povzročene izgube (in ne kot kazen).
Stroški in izdatki zaradi odpovedi
(f) Odgovorni ste nam za vse stroške ali izdatke, ki nam razumno nastanejo v zvezi z uveljavljanjem naših pravic iz te določbe 9, vključno s pravnimi stroški, skupaj z obrestmi na te stroške in izdatke v višini pet odstotkov (5 %) letno nad osnovno obrestno mero naše banke v času nastanka stroškov in izdatkov. Ta cena je na voljo pri nas na zahtevo. Pooblaščate nas, da znesek takšnih stroškov, izdatkov in obresti dvignemo z vseh sredstev na vašem računu ali z vašega stanja na računu.
Brez izplačila dobička
(g) Strinjate se, da vam v nobenem primeru ne bomo dolžni izplačati nobenega dobička, ki izhaja iz zaključka posla, razen če se z vami pisno dogovorimo drugače.
10. ODGOVORNOST
10.1 Naša odgovornost do vas
(a) V skladu z drugimi določili te klavzule 10 in v obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja, ne bomo odgovorni vam ali kateri koli tretji osebi za:
(i) kakršna koli izguba ali škoda, ne glede na vzrok, bodisi pogodbene, odškodninske (vključno z malomarnostjo) ali kako drugače (vključno z, vendar ne omejeno na, izgubo dobička, izgubo posla, izgubo priložnosti, izgubo obresti na sredstva ali izgubo ali škodo na ugledu ali dobrem imenu), ki nastane neposredno ali posredno:
(A) zaradi zavrnitve Xe Au, da sklene valutno pogodbo v skladu z našimi pogoji;
(B) kadar odložimo, zamrznemo, blokiramo ali zavrnemo plačilo (na primer v okoliščinah, določenih v klavzuli 6.2) ali kadar prekinemo valutno pogodbo v kateri koli od okoliščin, določenih v klavzuli 9.1;
(C) zaradi neizpolnjevanja ali zamude katere koli tretje osebe pri prenosu, zagotavljanju ali dostavi naših storitev;
(D) zaradi kakršnega koli nihanja menjalnega tečaja ali drugih okoliščin, na katere nimamo razumnega vpliva, kot je določeno v 11. členu;
(E) zaradi kakršnih koli goljufivih ali malomarnih dejanj ali opustitev z vaše strani ali katere koli pooblaščene osebe;
(F) če nam vi ali pooblaščena oseba ne posredujete nobenega zneska, ki ga zahtevamo od vas, do roka v skladu z našimi pogoji; ali
(ii) kakršno koli posredno ali posledično izgubo, ne glede na to, ali je posledica valutnih špekulacij, namenov, povezanih z vašim osebnim poslovanjem, ali katerega koli drugega vzroka, ne glede na pravno podlago ali obliko tožbe (vključno z izgubo ali škodo, ki ste jo utrpeli zaradi tožbe, ki jo je vložila tretja oseba), tudi če smo bili obveščeni o možnosti takšne izgube;
(iii) Da bi se izognili dvomu, boste odgovorni za vse izgube, ki jih utrpimo ali nastanejo v zvezi s kakršno koli goljufijo ali goljufivim dejanjem z vaše strani ali z vaše strani pooblaščene osebe kadar koli.
(b) V skladu z določbami te klavzule 10 in v obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja, je naša skupna odgovornost do vas za vse zahtevke, ki izhajajo iz naših pogojev ali so z njimi povezani ali z izvajanjem ali predvidenim izvajanjem naših storitev (ne glede na to, ali izhajajo iz pogodbe, odškodninske odgovornosti (vključno z malomarnostjo) ali kako drugače), omejena na znesek, ki ne presega skupnega zneska denarja, ki smo ga dejansko prejeli od vas v zvezi s katero koli posamezno trgovino, valutno opcijo, plačilom ali drugo zadevo ali okoliščino, ki je vzrok za vaš zahtevek.
(c) Omejitve in izključitve odgovornosti v skladu s to klavzulo 10 so določene na podlagi tega, da se zavedate nestanovitnosti deviznega trga in ne sodelujete v špekulativnih dejavnostih.
(d) Če po zakonu naše odgovornosti ni mogoče izključiti ali omejiti, kot je določeno v naših pogojih, se šteje, da je izključitev ali omejitev spremenjena tako, da se naša odgovornost omeji na:
(i) ponovno zagotavljanje naših storitev; ali
(ii) plačilo stroškov ponovne dobave naših storitev.
(e) Ne odgovarjamo vam, če vaša dejanja ali opustitve povzročijo ali prispevajo k izgubi ali škodi ali če ne sprejmete vseh razumnih ukrepov za ublažitev nastale izgube.
10.2 Vaša odgovornost do nas
Ne odgovarjate nam, če naša dejanja ali opustitve povzročijo ali prispevajo k izgubi ali škodi, če ne sprejmemo vseh razumnih ukrepov za ublažitev nastale izgube.
10.3 Vaša odškodnina
(a) S tem nas v celoti odvezujete odgovornosti in nas boste v celoti odvezali odgovornosti za vse izgube, ki bi nam lahko razumno nastale pri pravilnem izvajanju naših storitev in uveljavljanju naših pravic v skladu z našimi pogoji zaradi:
(i) kakršno koli zamudo pri plačilu katerega koli zneska, ki mu dolgujete v skladu z našimi pogoji, ob zapadlosti;
(ii) vaša bistvena kršitev katerega koli od naših pogojev ali katerega koli drugega določila ali pogoja valutne pogodbe ali katerega koli drugega določila ali pogoja v zvezi s katero koli od naših storitev;
(iii) kakršno koli goljufivo ali malomarno dejanje ali opustitev ali namerno kršitev z vaše strani ali katere koli pooblaščene osebe;
(iv) kakršno koli dejanje ali korak, ki ga sprejmemo za izvedbo ali uveljavitev navodil ali zahtev, prejetih od vas ali osebe, ki se izdaja za pooblaščeno osebo; in
(v) kakršna koli prekinitev valutne pogodbe z naše strani v skladu s klavzulami 9.1.
(b) S tem nas tudi v celoti odvezujete odgovornosti in nas boste v celoti odvezali odgovornosti za vse izgube, stroške (vključno s pravnimi stroški), zahtevke, škodo, izdatke, davke, stroške in kakršno koli drugo odgovornost, ki jo lahko kadar koli utrpimo do katere koli tretje osebe v povezavi z našim izvajanjem ali predvidenim izvajanjem valutne pogodbe ali katere koli naše storitve ali kako drugače v povezavi s katerim koli navodilom ali zahtevo z vaše strani ali katere koli pooblaščene osebe.
10.4 Neizključljiva odgovornost
Nič v tej 10. členu ali naših pogojih ne omejuje ali izključuje odgovornosti stranke:
(a) za smrt ali telesno poškodbo, ki jo je povzročila njegova malomarnost ali naklepno kršitev ali kršitev njegovih zaposlenih, zastopnikov ali podizvajalcev, odvisno od primera;
(b) zaradi goljufije ali goljufivega zavajanja s strani njega ali njegovih zaposlenih, zastopnikov ali podizvajalcev, kot je ustrezno; ali
(c) kadar odgovornosti ni mogoče omejiti ali izključiti z veljavno zakonodajo.
11. OKOLIŠČINE, NA KI NIMAMO NADZORA
V obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja, vam ne odgovarjamo, če ne moremo izpolniti katere koli od svojih obveznosti do vas ali če se izpolnitev katere koli od naših obveznosti zavleče zaradi kakršnih koli okoliščin, na katere nimamo razumnega vpliva, vključno z:
(i) kakršna koli stavka, delovni spor;
(ii) višja sila, požar, poplava ali nevihta;
(iii) vojna, izgredi, državljanski nemiri, obleganje, varnostni alarm, teroristično dejanje ali kakršni koli posledični previdnostni ukrepi;
(iv) dejanje vandalizma, sabotaže, virusa, pandemije ali zlonamerne škode;
(v) skladnost s katerim koli zakonom, zakonsko določbo, zakonom, vladnim ali sodnim nalogom, dejanji ali navodili policije ali katerega koli vladnega ali regulativnega organa, ki nas pooblašča za izvajanje naših storitev (razen kakršnih koli zadev, ki so v času sklenitve pogodbe v okviru razumnega razumevanja Xe Au); in
(vi) izpad ali prekinitev električne energije, okvara opreme, sistemov ali programske opreme ali internetne povezljivosti ali nastanek česar koli od tega.
12. POVEZAVA IN UOKVIRJANJE
Ne odgovarjamo za vsebino, pravilnike ali storitve drugih oseb ali spletnih mest, ki so povezana z našim spletnim mestom ali so dostopna prek njega. Obstoj kakršne koli povezave do katerega koli drugega spletnega mesta ne pomeni odobritve ali povezave s katerim koli takim spletnim mestom ali katero koli osebo, ki upravlja katero koli tako spletno mesto. Kakršno koli zanašanje na vsebino, pravilnike ali storitve drugih oseb ali spletnih mest je na vašo lastno odgovornost. Vsa vprašanja, pomisleke ali pritožbe v zvezi s takimi spletnimi mesti je treba nasloviti na osebe, odgovorne za njihovo delovanje.
13. ZAUPNOST
(a) Spoštujemo zasebnost vseh naših strank in si vedno prizadevamo, da podatke o strankah obravnavamo zaupno ter jih uporabljamo zaupno. Podrobnosti o tem, kako uporabljamo podatke, ki nam jih posredujete, kako jih delimo z drugimi in kako jih varujemo, so navedene v naši Izjavi o zasebnosti.
(b) Vaših podatkov ne bomo obravnavali kot zaupnih, če so že javno znani ali če postanejo javno znani brez naše krivde.
(c) Vaše podatke lahko razkrijemo, če to od nas zahteva zakon, sodišče, sodna odredba, da izpolnimo katero koli zakonsko, pravno ali regulativno zahtevo, ki nam jo naloži policija ali kateri koli drug organ pregona v zvezi s preprečevanjem ali odkrivanjem kaznivih dejanj ali za boj proti goljufijam, pranju denarja ali drugim nezakonitim dejavnostim.
(d) Za zagotavljanje naših storitev se lahko zanašamo na storitve drugih ponudnikov storitev. V tem kontekstu in za izpolnitev vaše pogodbe o menjalnih transakcijah bomo morda morali takim zunanjim ponudnikom storitev razkriti ustrezne podatke o vas, če je to potrebno za zagotavljanje naših storitev. Za več podrobnosti si oglejte našo Izjavo o zasebnosti.
(e) Potrjujete in se strinjate, da lahko za obdelavo vaših poslov in valutnih opcij uporabimo mednarodne posrednike in da bomo morda morali tem posrednikom poslati vaše osebne podatke, da bi lahko dokončali vaše poslovanje ali valutno opcijo.
14. VAŠI PODATKI
(a) Podrobnosti o tem, kako uporabljamo vaše podatke, kako jih delimo z drugimi in kako jih varujemo, so navedene v naši Izjavi o zasebnosti. Z vašimi podatki bomo ravnali v skladu z našim Obvestilom o zasebnosti.
(b) Naše Obvestilo o zasebnosti je s sklicevanjem vključeno v te Pogoje. Potrjujete, da ste zavezani k naši Izjavi o zasebnosti in da ste jo imeli priložnost prebrati. Izvod našega obvestila o zasebnosti najdete na naši spletni strani in ga lahko dobite tudi tako, da nas kontaktirate na naše kontaktne podatke na naslovu:
| E-pošta | pomoč@support.xe.com |
| Telefon | 1800 875 483 |
| Objava | Nadstropje 5, Margaret Street 28, Sydney, Novi Južni Wales 2000 Avstralija |
(c) Povzetek o tem, kako zbiramo in uporabljamo vaše podatke, najdete tudi na naši spletni strani.
(d) Vsak telefonski pogovor z vami in pooblaščenimi osebami lahko spremljamo in snemamo ter ga prepisujemo, z ali brez samodejnega opozorilnega sporočila ali tona. Vsak posnetek in prepis katerega koli telefonskega pogovora, ki ga imamo z vami, lahko shranimo in uporabimo za namene preverjanja podrobnosti valutne pogodbe ali za pomoč pri reševanju morebitnega spora, ki bi lahko nastal med nami v zvezi z valutno pogodbo ali katero koli od naših storitev, za namene preprečevanja ali odkrivanja pranja denarja ali kaznivih dejanj (vključno z goljufijami) ter za namene usposabljanja in nadzora kakovosti.
(e) Strinjate se, da lahko vse podatke, ki jih zberemo o vas, uporabimo za namene izpolnjevanja naših obveznosti v skladu z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma ter za vse druge namene, povezane z zagotavljanjem naših storitev.
(f) V skladu z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma moramo hraniti in vzdrževati določene evidence (vključno s kopijami identifikacijskih dokumentov in evidencami transakcij) pet (5) let.
(g) Strinjate se tudi, da če so nam osebne podatke posredovali vi ali kdo drug v vašem imenu v zvezi s tretjimi osebami, povezanimi z vami, vas je vsaka taka oseba pooblastila, da nam posredujete te osebne podatke za uporabo, hrambo in razkritje na način, določen v naših pogojih.
15. SPLOŠNO
15.1 Pravice tretjih oseb
(a) FX pogodba je osebna in namenjena vam in nam. Ne prevzemamo nobene odgovornosti do tretjih oseb in ne bomo opravljali naših storitev zanje v okviru nobene devizne pogodbe, razen če smo identiteto tretje osebe pisno potrdili pred sklenitvijo devizne pogodbe. Zagotavljate nam, da delujete izključno kot pooblaščenec in ne za ali v imenu ali kot zastopnik katere koli tretje osebe, katere identitete nam pred oddajo vloge za odprtje računa niste pisno razkrili.
(b) Kot je določeno v členu 6.9, če delujete v vlogi skrbnika, zastopnika ali partnerja, se strinjate, da boste dali dodatna jamstva in izjave, določene v Prilogi 2 naših pogojev.
15.2 Ločljivost
Če katero koli pristojno sodišče ugotovi, da je kateri koli del naših pogojev neveljaven, nezakonit ali neizvršljiv iz kakršnega koli razloga, se ti deli (v možnem obsegu) štejejo za izpuščene iz naših pogojev, ne da bi to vplivalo na zakonitost preostalih delov, ki bodo (v možnem obsegu) ostali v veljavi in bodo še naprej zavezujoči za vas in nas.
15.3 Brez odpovedi
Kakršna koli neuveljavitev ali zamuda pri uveljavljanju katere koli pravice, pooblastila ali pravnega sredstva, ki je vam ali nam na voljo v skladu z našimi pogoji ali katero koli devizno pogodbo (vključno s tistim, ki je določeno v naših pogojih ali je drugače na voljo v skladu z avstralsko zakonodajo), ne bo pomenila odpovedi tej pravici, pooblastilu ali pravnemu sredstvu ali pomenila, da vi ali mi ne moremo uveljavljati nobene take pravice, pooblastila ali pravnega sredstva pozneje.
15.4 Dodelitev
(a) Naših pogojev ali katere koli valutne pogodbe ali katere koli od vaših povezanih obveznosti, pravic ali privilegijev ne smete kadar koli dodeliti, prenesti, obremeniti ali odtujiti nobeni drugi osebi brez našega izrecnega predhodnega pisnega soglasja.
(b) Naše Pogoje ali katero koli FX pogodbo v celoti ali delno ali katero koli od naših povezanih obveznosti, pravic ali privilegijev lahko kadar koli brez predhodnega obvestila dodelimo, prenesemo, bremenimo ali odtujimo kateri koli drugi osebi, vendar bomo sprejeli ustrezne ukrepe, da s tem ne bomo škodovali nobeni od vaših pravic v skladu z ustreznimi FX pogodbami.
(c) Prav tako lahko svoje pravice in obveznosti iz naših pogojev ali katere koli valutne pogodbe prenesemo na katero koli tretjo osebo brez predhodnega obvestila. V primeru naše posodobitve bo tretja oseba pogodbena stranka namesto nas, sklicevanja na nas v naših pogojih pa se bodo štela za sklicevanja na tretjo osebo.
15.5 Reševanje sporov
Postopek za notranje pritožbe
(a) Cenimo vse naše stranke in resno jemljemo svoje obveznosti. Vzpostavili smo interne postopke za preiskovanje morebitnih pritožb, ki bi bile vložene proti nam. V primeru spora, ki izhaja iz katere koli valutne pogodbe ali zagotavljanja naših storitev v skladu z našimi pogoji ali je z njimi povezan, se vse stranke strinjajo, da si bodo prizadevale rešiti spor s pogajanji v dobri veri.
(b) Pritožba je izraz nezadovoljstva, naslovljenega na organizacijo ali glede nje, v zvezi z njenimi izdelki, storitvami, osebjem ali obravnavo pritožbe, pri čemer se izrecno ali implicitno pričakuje ali je zakonsko zahtevan odgovor ali rešitev. Rešitev vaše pritožbe lahko dosežete tako, da oddate spletni obrazec za pritožbe, ki ga najdete v članku našega centra za pomoč z naslovom Kako vložiti pritožbo.
Postopek za zunanje pritožbe
(d) Smo član neodvisne sheme za reševanje sporov, ki jo upravlja Avstralski organ za finančne pritožbe (AFCA) (številka člana 11671). Če vaše pritožbe nismo mogli ustrezno rešiti, imate pravico, da jo ustno, po elektronski pošti ali pisno predložite AFCA. Vse podrobnosti o dostopu do sheme AFCA in vložitvi pritožbe so na voljo na spletni strani AFCA (www.afca.org.au) ali po telefonu 1800 931 678. Reševanje vaše pritožbe s strani AFCA je brezplačno.
Mediacija
(e) Če spor ne spada v pravila AFCA in ni bil ustrezno rešen v tridesetih (30) dneh po tem, ko je bil vodja pritožb obveščen (ali v drugačnem roku, o katerem se dogovoriva), se lahko katera koli stranka odloči, da spor predloži v mediacijo, tako da drugi stranki predloži pisno obvestilo. Mediacija bo potekala v skladu s Pravili mediacije ACICA iz leta 2007 in se bo zanjo uporabljala.
Arbitraža
(f) Če spor ni rešen v tridesetih (30) dneh po predložitvi v mediacijo (ali v obdobju, o katerem se dogovoriva drugače), ga lahko katera koli stranka predloži v arbitražo s pisnim obvestilom drugi stranki. Arbitraža bo potekala v skladu s Pravili mediacije ACICA iz leta 2007 in bo podvržena tem pravilom.
Pravni ukrepi
(g) Nič v naših pogojih ne preprečuje nobeni stranki, da zahteva nujno odredbo ali se pritoži na arbitražno odločitev. Prav tako nam ni preprečeno, da bi takoj sprožili sodne postopke za izterjavo kakršnih koli zneskov, ki jih dolgujemo zaradi zaključka poravnave v skladu s klavzulo 8. Potrjujete in se strinjate, da lahko v nekaterih primerih za izterjavo v našem imenu najamemo zunanjo agencijo za izterjavo dolgov.
15.6 Obvestila
(a) Vsa obvestila ali zahteve v skladu z našimi pogoji ali katero koli valutno pogodbo morajo biti podane pisno (vključno z elektronsko obliko), razen če je v naših pogojih določeno drugače ali če se z nami drugače vnaprej pisno dogovorimo in pišemo v angleščini. Obvestila ali zahteve se lahko stranki posredujejo ali vročijo na naslednji način:
(i) Če ga boste predložili vi, ga morate poslati prek:
| E-pošta | pomoč@support.xe.com |
| Objava | Nadstropje 5, Margaret Street 28, Sydney, Novi Južni Wales 2000 Avstralija |
ali na drug e-poštni naslov ali naslov v Avstraliji, za katerega vam naročimo, da ga uporabljate, tako da vas o tem predhodno pisno obvestimo v skladu z našimi pogoji; in
(ii) kadar ga posredujemo mi, ga moramo poslati po elektronski pošti na zadnji e-poštni naslov, ki ga imamo za vas, po faksu na zadnjo številko faksa, ki jo imamo za vas, ali po pošti oziroma osebno dostaviti na zadnji poštni naslov, ki ga imamo za vas, ali na drug e-poštni ali poštni naslov v Avstraliji, ki nam ga naročite tako, da nas o tem predhodno pisno obvestite v skladu z določbami naših Pogojev;
(b) Vsako obvestilo ali zahteva, podana v skladu z našimi pogoji, se šteje za dostavljeno na naslednji način:
(i) če je poslano po domači pošti, dva (2) delovna dneva po oddaji;
(ii) če je poslano po faksu, ob prejemu pravilnega in popolnega poročila o prenosu z naše strani ob zaključku prenosa ali ob vaši potrditvi faksa, kar nastopi prej;
(iii) če je bilo poslano po elektronski pošti, v času, ko je pošiljatelj sporočil prejemniku (pod pogojem, da pošiljatelj ni prejel nedostavljivega sporočila); in
(iv) če je bilo dostavljeno osebno, v času osebne dostave.
15.7 Celoten sporazum
Nameravamo se zanašati na Pogodbeno opombo in Naše pogoje kot celoten sporazum in dogovor v zvezi s predmetom Pogodbene opombe. Strinjate se, da Pogodbeni zapis in Naši pogoji nadomeščajo vso ustno komunikacijo in predhodno pisno komunikacijo v zvezi z njimi. Če potrebujete kakršne koli spremembe, prosimo, da jih zahtevate pisno. Niti mi niti vi ne smemo spreminjati določil te pogodbe brez soglasja druge stranke (razen kot je določeno v točki 15.8 spodaj). Ta klavzula ne izključuje nobene odgovornosti, ki jo imamo do vas zaradi goljufije, niti vam ne preprečuje, da bi proti nam vložili kakršen koli zahtevek zaradi goljufije ali goljufivega zavajanja.
15.8 Sprememba
(a) Spremembe naših pogojev je mogoče izvesti le v skladu z določbo 2 ali če se vi in mi skupaj pisno strinjamo s takimi spremembami (in to bo običajno le v izjemnih okoliščinah). Naših pogojev ni mogoče nikoli spremeniti, dopolniti ali prilagoditi ustno.
(b) Naših pogojev ne smete enostransko spreminjati, dopolnjevati ali kakor koli spreminjati. Vendar pa lahko katero koli določbo naših pogojev spremenite, dopolnite ali prilagodite, če se s tem dogovorimo. Če se z vami o tem dogovorimo, vam bomo dejstvo našega dogovora sporočili ustno ali pisno, če pa vam bomo to sporočili ustno, pa bomo to potrdili tudi pisno.
15.9 Brez skupnega podjetja, zastopstva ali partnerstva
Nič v naših pogojih ali v devizni pogodbi ni namenjeno ustvarjanju kakršnega koli razmerja skupnega vlaganja, zastopanja, partnerstva, zaposlitve ali franšize med vami in nami, niti nam ne nalaga nobene fiduciarne dolžnosti. Nismo vam dolžni ponuditi najboljše možne cene ali pogojev v vašo korist, niti nismo dolžni delovati v vašem najboljšem interesu. Niti vi niti mi ne bomo imeli nobenega pooblastila, da bi kadar koli delovali kot zastopnik ali kakor koli zavezovali drugega od vas ali nas.
15.10 Konflikt
V primeru kakršnega koli nasprotja med katerimi koli določili ali pogoji v kateri koli drugi dokumentaciji ali gradivu, ki vam ga kadar koli posredujemo v skladu z valutno pogodbo, razen če je v taki dokumentaciji ali gradivu izrecno navedeno drugače, vedno prevladajo naši pogoji.
15.11 Izvajanje diskrecijske pravice
V skladu z našimi pogoji imamo diskrecijske pravice, ki lahko vplivajo na vaš račun in devizne pogodbe. Nimate nobene moči, da bi odločali o tem, kako izvajamo svoje diskrecijske pravice. Pri izvajanju naših diskrecijskih pravic bomo spoštovali svoje zakonske obveznosti. Upoštevali bomo (vendar nas ne bodo zavezovale) naše politike in upoštevali upravljanje tveganj (vključno s finančnimi, kreditnimi in pravnimi tveganji) za nas in vse naše stranke, naše obveznosti do nasprotnih strank, tržne razmere in naš ugled. Pri izvajanju svojih diskrecijskih pravic si bomo vedno prizadevali ravnati razumno, vendar nismo dolžni ravnati v vašem najboljšem interesu ali se izogniti ali zmanjšati izgubo na računu.
15.12 Davki
Potrjujete in se strinjate, da ne pobiramo davkov za noben organ v kakršni koli obliki ali na kakršen koli način, razen če to zahteva zakon. Izključno vaša dolžnost je, da izračunate in plačate vse davke, ki veljajo za vas. Posredovati nam morate natančne podatke o FATCA in CRS.
15.13 Razkritja
(a) Brez omejevanja katerega koli drugega načina, s katerim nam je morda dovoljeno zagotoviti dokument o razkritju, potrjujete in se strinjate, da vam lahko katero koli izjavo o razkritju ali drug dokument, ki vam ga je treba dati po zakonu, posredujemo tako, da ga objavimo na naši spletni strani ali pošljemo po elektronski poti na e-poštni naslov, ki ste ga navedli v prijavnici ali ga pozneje pisno navedli.
(b) Potrjujete in se strinjate, da ste bili seznanjeni z našimi PDS in našimi FSG ter da ste imeli priložnost, da jih preberete.
15.14 Neizključljiva odgovornost (če obstaja)
Ti pogoji ne poskušajo in ne nakazujejo izključitve odgovornosti, ki izhaja iz zakona, če in v obsegu, v katerem takšne odgovornosti ni mogoče zakonito izključiti.
15.15 Zakonske obveznosti
Nič v teh pogojih ne vpliva na naše obveznosti kot registriranega ponudnika finančnih storitev in imetnika avstralske licence za finančne storitve.
15.16 Intelektualna lastnina
(a) Gradiva Xe lahko uporabljate le za osebno uporabo in le, če je to potrebno v povezavi z našimi storitvami.
(b) Ne smete, neposredno ali posredno:
(i) prenesti, podlicencirati, posoditi, prodati, dodeliti, dati v zakup, najem, distribuirati ali podeliti pravice do gradiv Xe kateri koli osebi ali subjektu;
(ii) spreminjati, kopirati, spreminjati ali kako drugače ustvarjati izpeljanih del iz gradiv Xe; ali
(iii) uporabljati kakršne koli postopke za določitev izvorne kode katere koli programske opreme, ki je vključena v gradiva Xe ali kot del naših storitev.
15.17 Povezovanje z našim spletnim mestom
(a) Povezavo do našega spletnega mesta lahko vzpostavite, če:
(i) to storite na način, ki ne škoduje našemu ugledu;
(ii) ne namigujete, da obstaja kakršna koli povezava, odobritev ali podpora v našem imenu, kadar je ni;
(iii) našega spletnega mesta ne uokvirjate ali zrcalite drugje; in
(iv) vaša uporaba je v skladu z našimi ustreznimi pravilniki.
(b) Pridržujemo si pravico, da brez predhodnega obvestila prekličemo dovoljenje za povezavo do našega spletnega mesta.
15.18 Zaprtje računa
(a) Svoj račun lahko kadar koli zaprete tako, da se obrnete na podporo strankam.
(b) Če imate ob zaprtju na računu še vedno sredstva, morate denar dvigniti v razumnem roku. Po razumnem času ne boste več imeli dostopa do svojega računa, vendar lahko izplačilo opravite tako, da se obrnete na podporo strankam.
(c) Računa ne smete zapreti, da bi se izognili preiskavi. V takih okoliščinah lahko vaša sredstva zadržimo, dokler preiskava ni v celoti zaključena, da bi zaščitili interese družbe Xe ali tretje osebe.
(d) Po zaprtju računa ste odgovorni zanj in se strinjate, da boste še naprej odgovorni za vse obveznosti v zvezi z vašim računom, tudi po tem, ko je bil ta zaprt.
__________________
Priloga 1 – Valutne opcije
1. Razlaga
V tej Prilogi 1 imajo naslednje besede naslednji pomen:
| "Vadba " | pomeni postopek, s katerim nas na datum poteka veljavnosti obvestite, da je osnovno trgovanje z valutno opcijo potrebno, in posledično ustvarjanje ustreznega trgovanja, kot je določeno v 6. členu teh pogojev za valutne opcije. |
| Datum izteka veljavnosti | pomeni dan, na katerega se lahko odločite za uveljavitev valutne opcije, vedno pod pogojem, da taka uveljavitev velja le, če je zaključena pred časom zapadlosti. |
| "Čas poteka veljavnosti " | pomeni čas na datum poteka veljavnosti, ko vse pravice, podeljene v okviru valutne opcije, nepreklicno prenehajo in potečejo (čas je bistvenega pomena). |
| "Zajamčena devizna obrestna mera " | pomeni fiksni menjalni tečaj med zneskoma prodajne valute in nakupne valute, dogovorjen v času izdaje ali potrditve valutne opcije. |
| "Devizna opcija " | pomeni sporazum, s katerim imate pravico, ne pa obveznosti, da sklenete posel z nami, kot je določeno v pogodbeni opombi. |
| "Pogoji valutnih opcij " | pomeni te pogoje v tej Prilogi 1 za valutne opcije, kot so bili občasno spremenjeni. |
| "V denarju " | pomeni, da je vrednost vaše valutne opcije večja, kot če bi transakcijo izvedli po trenutno veljavnih menjalnih tečajih. |
| "Brez denarja " | pomeni, da je vrednost vaše valutne opcije manjša, kot če bi transakcijo izvedli po trenutno veljavnih menjalnih tečajih. |
| "Premium " | pomeni nadomestilo, ki nam ga plačate za pravice, ki jih zagotavljajo valutne opcije. |
| "Datum plačila premije " | pomeni datum valute, do katerega morate celoten znesek premije plačati v poravnanih sredstvih na naš imenovani račun. |
| "Strukturirana valutna opcija " | pomeni produkt za upravljanje valutnega tveganja, ki uporabniku omogoča doseganje širšega nabora rezultatov varovanja pred tveganjem kot terminska menjalniška pogodba. Strukturirana valutna opcija vključuje hkraten nakup in prodajo dveh ali več opcij. Na primer, opcija ovratnika je strukturirana opcija, ki vključuje nakup prodajne opcije in prodajo nakupne opcije z različnimi izvršilnimi obrestmi za isti datum zapadlosti. Strukturirane opcije lahko vključujejo navadne in/ali eksotične opcije, lahko vključujejo več delovnih mest (tj. več kot dve opciji v eni strukturi), lahko vključujejo uporabo finančnega vzvoda in so lahko strukturirane z ničelno premijo. |
| "Put opcija " | pomeni pogodbo, ki vam daje pravico, ne pa obveznosti, da prodate določeno količino valute pod pogoji, določenimi v pogodbenem zapisu (ali kot je drugače pisno dogovorjeno z nami) in ki je del strukturirane valutne opcije. |
| "Klicna možnost " | pomeni pogodbo, ki vam daje pravico, ne pa obveznosti, da kupite določeno količino valute pod pogoji, določenimi v pogodbenem zapisu (ali kot je drugače pisno dogovorjeno z nami) in ki je del strukturirane valutne opcije. |
| "Datum plačila marže " | pomeni datum, do katerega morate celoten znesek marže in/ali dodatne marže nakazati v poravnanih sredstvih na naš imenovani račun. |
2. Vključitev pogojev valutnih opcij
(a) Ti pogoji za valutne opcije veljajo za vse valutne opcije in/ali strukturirane valutne opcije, ki vam jih izdamo. Ti pogoji so dodatek k našim pogojem in jih dopolnjujejo. V primeru kakršnega koli nasprotja prevladajo ti pogoji za valutne opcije.
(b) Valutne opcije in/ali strukturirane valutne opcije so kompleksni finančni produkti. S sklenitvijo pogodbe o valutnih opcijah in/ali strukturiranih valutnih opcijah se strinjate, da ste prebrali in razumeli te pogoje. Če tega ne storite, se vanje ne smete vključevati.
3. Navodila
(a) Po lastni presoji vam lahko občasno zagotovimo ponudbo za valutno opcijo in/ali strukturirano valutno opcijo, ki bo vsebovala podrobnosti, kot so določene v 3. členu teh pogojev za valutne opcije.
(b) Premijo, navedeno v ponudbi, lahko spremenimo, preden sklenemo pogodbo o valutni opciji.
(c) 4. in 5. člen naših pogojev veljata za valutne opcije, kot da bi bila valutna opcija posel, in sta vključeni v to Prilogo 1 in sta njen del z naslednjimi spremembami:
(i) sklicevanja na „Poslovanje(-a)“ se nadomestijo z „Valutne opcije“ in/ali „Strukturirana valutna opcija“ (kot je ustrezno); in
(ii) Zahtevo za valutno opcijo in/ali strukturirano valutno opcijo lahko oddate le po telefonu ali po elektronski pošti z vašega navedenega e-poštnega naslova.
4. Podrobnosti, ki jih je treba vključiti v pogodbeno opombo
(a) Pogodbeni zapis valutne opcije bo vseboval naslednje (kot je primerno):
(i) datum in čas kotacije/potrditve transakcije;
(ii) valuta in znesek, prodan Xe Au (valuta prodaje);
(iii) valuta in znesek, kupljen od Xe Au (valuta nakupa);
(iv) Vrsta ali opis produkta FX Option, na primer (vendar ne omejeno na):
(A) Ovratnik;
(B) Sodelujoče naprej;
(C) Zasuk naprej;
Datum izteka veljavnosti
(E) Čas poteka veljavnosti;
(v) Datum poravnave;
(vi) stopnja zaščite valute (če je primerno);
(vii) Stopnja udeležbe (če je primerno);
(viii) Stopnja prevzemanja ponudb (če je primerno);
(ix) Zajamčena devizna obrestna mera (če je primerno)
(x) Premija, ki se plača/dospe (če je primerno); in
(xi) Datum plačila premije (če je primerno).
(b) Vsebino ali obliko naše pogodbene opombe lahko kadar koli in po lastni presoji občasno spremenimo zaradi formatiranja, trženja, regulativnih, pravnih in/ali drugih poslovnih razlogov.
5. Finančne določbe
(a) Kadar koli in po lastni presoji lahko ocenimo vsako valutno opcijo ali strukturirano valutno opcijo in od vas razumno zahtevamo, da nam v zvezi z valutno opcijo plačate maržo in/ali dodatno maržo.
Valutno opcijo običajno vrednotimo glede na tržno obrestno mero. Na primer, valutna opcija z "izvršno ceno", ki je nižja od tržne cene osnovnega sredstva, je "izven denarja". Če je strukturirana valutna opcija izčrpana, lahko izvedemo »klic h kritju«, da zavarujemo vašo pozicijo in zmanjšamo naše tveganje.
(b) Izpolnitev valutne opcije z naše strani je pogojena s plačilom premije z vaše strani do datuma plačila premije in/ali morebitne marže do datuma plačila marže.
(c) Premijo morate plačati na naš imenovani račun ali drug račun, ki ga določimo mi, najkasneje do datuma plačila premije ali v primeru marže do datuma plačila marže.
(d) Premija in/ali marža (odvisno od primera) morata biti plačana v dogovorjeni valuti in znesku.
(e) Premija se ne vrača pod nobenim pogojem, niti v celoti niti delno.
(f) Zneske marže, ki so nam bile plačane, lahko (po lastni presoji) uporabimo za poravnavo kakršnih koli dolgov ali obveznosti, nastalih na vašem računu, v skladu z našimi pogoji.
(g) Če ne plačate premije do datuma plačila premije in/ali katere koli marže do datuma plačila marže, to pomeni bistveno kršitev naših pogojev in nam daje pravico do uveljavljanja naših pravic iz 8. člena naših pogojev.
6. Postopek vadbe
Premium FX opcija
(a) Valutna opcija se šteje za izkoriščeno, ko podate veljavno obvestilo o izkoriščanju valutne opcije.
(b) Obvestilo o uveljavitvi bo veljavno le, če bo izpolnjeno na datum poteka veljavnosti pred časom poteka veljavnosti, tako da nas obvestite o svoji želji po uveljavitvi valutne opcije in če se bomo na to obvestilo odzvali ter potrdili njegov prejem.
(c) Z vašo veljavno uveljavitvijo valutne opcije ali z našo uveljavitvijo valutne opcije v skladu s 7. členom teh pogojev za valutne opcije bo med nami in vami samodejno začel veljati promptni posel pod pogoji, določenimi v pogodbenem obvestilu o valutni opciji in naših pogojih, kot veljajo za promptne posle.
(d) Določen znesek Prodajne valute nam morate prodati in dostaviti, določen znesek Nakupne valute pa morate od nas kupiti in prevzeti na določeni datum poravnave. Podrobnosti o promptni transakciji bomo potrdili tako, da vam bomo po elektronski pošti poslali pogodbeno obvestilo o promptni transakciji.
(e) Če do datuma izteka veljavnosti ne prejmemo nobenega obvestila in ne izvršimo valutne opcije v skladu s 7. členom teh pogojev za valutne opcije, bo valutna opcija takrat potekla.
Strukturirana valutna opcija
(a) Če sklenete strukturirano valutno opcijo (ponujeno po naši izključni presoji), lahko strukturirano valutno opcijo uveljavite na datum poteka veljavnosti tako, da nam po telefonu posredujete veljavno obvestilo o uveljavitvi strukturirane valutne opcije svojemu običajnemu vodji poslovanja ali alternativnemu vodji s kontaktnimi podatki, ki vam jih bomo pisno sporočili. Nato boste morali to obvestilo potrditi po elektronski pošti, da nam pisno potrdite svoja navodila. Obvestilo o uveljavljanju bo veljavno le, če bo posredovano na datum poteka veljavnosti pred časom poteka.
(b) Vaše opcije za strukturirane valute ne spremljamo. Nismo dolžni vas opomniti na vaš čas poteka veljavnosti ali datum poteka. Če vas iz kakršnega koli razloga kontaktiramo pred iztekom roka veljavnosti, to ne pomeni, da smo dolžni vas obvestiti ali opomniti na vaše obveznosti.
(c) Strukturirano valutno opcijo lahko izvršimo na datum poteka veljavnosti, tako da vas o izvršitvi obvestimo pred časom poteka veljavnosti, kot je dovoljeno v skladu s temi pogoji za valutne opcije ali našimi pogoji.
(d) Odgovorni ste za to, da ste vi in/ali vaši predstavniki dosegljivi na naslovu, ki ste nam ga posredovali, in da se bo kakršna koli izplačilo strukturirane valutne opcije z naše strani štelo za veljavno, če smo si razumno prizadevali, da bi vas kontaktirali na posredovane kontaktne podatke, vendar nam to ni uspelo.
(e) Veljavna izvršba strukturirane valutne opcije povzroči sklenitev posla (ali serije poslov) med vami in nami, pri čemer bo menjalnica dogovorjeni tečaj, naveden v ustrezni pogodbeni opombi, ki bo navajala tudi stopnjo zaščite ali stopnjo udeležbe (kot je primerno) izvršene strukturirane valutne opcije, drugi pogoji valutne pogodbe pa bodo v skladu s pogoji prvotne strukturirane valutne opcije.
Da bi se izognili dvomu, se 9. člen naših pogojev glede posledic odpovedi uporablja za vse valutne opcije in strukturirane valutne opcije, kot da bi bile te valutne pogodbe posel.
7. Izvajanje pri nas, če je valutna opcija "v denarju"
(a) FX opcijo lahko, vendar nismo dolžni, izvršiti v vašem imenu, če je FX opcija v času poteka veljavnosti »v denarju«. Če je na trgu nestanovitnost za nakupno in/ali prodajno valuto ali če valutna opcija (po našem mnenju) ni bistveno »v denarju«, se lahko odločimo, da valutne opcije ne bomo izvršili (po lastni presoji).
(b) Potrjujete, da se zavedate, da nas morate o tem obvestiti do datuma, ki ga določimo mi, če ne želite, da v vašem imenu izvršimo valutno opcijo.
(c) Ne bomo vam dolžni izplačati nobenega morebitnega dobička, pridobljenega iz katere koli valutne opcije »In-The-Money«, razen če se z vami pisno dogovorimo drugače. Kot je določeno v naših pogojih, ne dovoljujemo uporabe naših storitev (vključno z valutnimi opcijami) za naložbene ali špekulativne namene.
Prestrukturiranje opcij
(a) Določene valutne opcije lahko v vašem imenu prestrukturiramo tako, da zapremo pozicije v opcijskih strukturah pred iztekom veljavnosti in/ali vstopimo v nove pozicije, ko sprejmete pogoje prestrukturiranja. Z neto izravnavo ustreznih valutnih opcij se zaključene pogodbe medsebojno pobotajo. Te pogodbe se nato odstranijo z vašega računa, kar zagotavlja, da imamo na vašem računu samo odprte pogodbe za vas. Pred kakršnim koli prestrukturiranjem opcij vam bomo po elektronski pošti poslali Pogoje prestrukturiranja, katerih pravilnost boste morali potrditi in sprejeti, bodisi ustno bodisi pisno. Odvezujete nas odgovornosti in nas varujete pred kakršno koli izgubo, ki bi jo vi ali katera koli tretja oseba utrpela zaradi prestrukturiranja opcij.
(b) Xe Au lahko po dogovoru strankam omogoči predčasno izročitev zavarovanega zneska na valutnih opcijah. Xe Au vnese pobotne vnose na račun stranke, da olajša preddobavo in ohrani rezultate/značilnosti prvotne opcije do datuma in časa poteka veljavnosti.
8. Splošno
(a) Potrjujete in se strinjate, da ste bili z vstopom v katero koli transakcijo z valutnimi opcijami pri nas ustrezno razvrščeni kot veleprodajni naročnik (kar vam bomo potrdili mi). Posredovati nam morate podatke o vašem trenutnem statusu veleprodajne stranke, ki ni starejši od dveh (2) let. Strinjate se, da nam boste na zahtevo nemudoma posredovali dodatne informacije, da se lahko prepričamo o vaši uvrstitvi med veleprodajne stranke v skladu z zahtevami Zakona o gospodarskih družbah iz leta 2001 (če imate sedež v Avstraliji) ali Zakona o ravnanju na finančnih trgih iz leta 2013 (če imate sedež ali ste pri nas registrirani na Novi Zelandiji). Po lastni presoji lahko ugotovimo, da niste veleprodajna stranka za namene sklepanja posla z nobenim produktom valutnih opcij.
(b) Naši pogoji veljajo na splošno za vse valutne opcije, vendar če obstaja kakršno koli neskladje med našimi pogoji in temi pogoji za valutne opcije, bodo ti pogoji za valutne opcije prevladali v obsegu neskladja.
Priloga 2 – Dodatne izjave, jamstva in zaveze skrbnika
1. Vključitev dodatnih izjav, jamstev in zavez
Ti pogoji so dodatek k našim pogojem in jih dopolnjujejo.
2. Skrbnik sklada
Če delujete v vlogi skrbnika sklada, nam izjavljate in jamčite, da:
(a) sklad je bil pravilno ustanovljen in veljavno obstaja v skladu z vsemi veljavnimi zakoni, listina o ustanovitvi sklada pa je bila pravilno podpisana in ustrezno žigosana, v vsakem primeru v skladu z avstralsko zakonodajo;
(b) sklad in njegovi sestavni dokumenti vam omogočajo, da sklenete valutno pogodbo, ki jo zavezujejo naši pogoji in vsi drugi vaši sporazumi z nami, ne glede na morebitno navzkrižje interesov in dolžnosti, ki bi lahko nastalo z vaše strani; in če ste podjetje, kateri koli od vaših direktorjev, pri sklepanju poslov ali valutnih opcij, ki jih načrtujete z nami;
(c) so bili pravilno sprejeti vsi potrebni sklepi, pridobljena so bila vsa soglasja in urejene so bile vse druge postopkovne zadeve, kot to zahteva skladovnica, kateri koli drug dokument ali kateri koli zakon za sklenitev, spoštovanje in izpolnjevanje vaših obveznosti v skladu z našimi pogoji;
(d) vsaka od vaših obveznosti v skladu z našimi pogoji in posli ali valutne opcije, ki jih ti pogoji predvidevajo, predstavljajo zavezujoče obveznosti in so v celoti in zakonito izvršljive proti vam in premoženju sklada v skladu z njihovimi pogoji;
(e) s sklenitvijo in izpolnjevanjem svojih obveznosti v skladu z valutno pogodbo ne kršite skladovne listine in niste ravnali na način, ki bi bil v nasprotju z vašimi obveznostmi kot skrbnik, če bi taka kršitev ali dejanje lahko vplivalo na vašo pravico do sredstev sklada ali izvršljivost valutne pogodbe;
(f) naše pravice v skladu z našimi pogoji in vsemi drugimi vašimi pogodbami z nami imajo prednost pred interesi upravičencev sklada;
(g) ste bili veljavno imenovani za skrbnika sklada in ste edini skrbnik sklada;
(h) ni bil sprejet noben ukrep ali predlagan noben ukrep za vašo razrešitev kot skrbnika sklada ali za imenovanje dodatnih ali nadomestnih skrbnikov;
(i) nobeno premoženje sklada ni bilo ponovno poravnano, rezervirano ali preneseno na noben drug sklad ali poravnavo;
(j) sklad ni bil ukinjen, niti ni nastopil datum ali kateri koli dogodek za pridobitev premoženja sklada;
(k) ni bila sprejeta nobena odločitev o razdelitvi premoženja sklada na datum, ki je pred zadnjim datumom v skladu s skladno listino, do katerega je treba razdeliti premoženje sklada;
(l) z vaše strani ni navzkrižja interesov pri sklenitvi naših pogojev in izpolnjevanju vaših obveznosti iz njih ali trgovanja ali valutnih opcij, ki jih ti pogoji predvidevajo;
(m) tako upravitelj kot upravitelj naložb sklada (če je primerno) je pooblaščen, da deluje v vašem imenu in nam daje navodila v zvezi s kakršnim koli poslovanjem in v zvezi z vsemi drugimi zadevami, ki izhajajo iz naših pogojev;
(n) za vas bodo vsa navodila, ki nam jih da upravitelj ali upravitelj naložb (odvisno od primera), ali vsa dejanja upravitelja ali upravitelja naložb (odvisno od primera) veljala, kot da bi bila dejanja upravitelja naložb vaša dejanja v smislu naših pogojev;
(o) pooblaščate vsakega od upraviteljev in upravljavcev naložb, da v vašem imenu sprejemajo vsa obvestila ali dokumente, in če smo dolžni vročiti vam kateri koli dokument ali obvestilo v skladu z našimi pogoji ali katerim koli zakonom, bo vročitev upravitelju ali upravljavcu naložb (odvisno od primera) veljala za vročitev vam;
(p) imate neomejeno pravico do polnega povračila škode ali oprostitve odgovornosti iz premoženja sklada, pred zahtevki upravičencev, v zvezi s kakršnimi koli izgubami ali obveznostmi, ki ste jih utrpeli (razen le v zvezi z goljufijo ali kršitvijo skladovne listine ali vaših skrbniških dolžnosti), in dokumenti sklada ne omejujejo naše pravice do uporabe sredstev sklada za poravnavo kakršne koli obveznosti do nas, ki ste jo upravičeno imeli zaradi poslov ali valutnih opcij, o katerih smo razmišljali z nami, in je premoženje sklada zadostno za poravnavo te pravice do povračila škode ali oprostitve odgovornosti;
(q) izpolnili ste svoje obveznosti v zvezi s skladom;
(r) pooblaščeni ste za odpiranje bančnih računov; in
(s) pooblaščeni ste za sklepanje pogodb v zvezi s skrbniškim premoženjem v osebni vlogi.
3. Odgovorna oseba sklada
Če ste odgovorna oseba ali holding družbe sklada (Sklad), ki upravlja kolektivno naložbeno družbo podjetja (CCIV):
(a) zavezujete se, da se ne smete upokojiti kot odgovorna oseba ali holding družba CCIV sklada, razen če nas o svoji nameri za upokojitev obvestite in ko so izpolnjeni naslednji pogoji:
(i) naslednik odgovorne entitete mora biti za nas sprejemljiv; in
(ii) naslednik odgovorne entitete mora podpisati vse dokumente, ki jih razumno potrebujemo, da zagotovimo, da so naši pogoji zanj zavezujoči.
(b) boste (ali boste poskrbeli, da se bo izvedlo naslednje) v zvezi s Skladom zagotovili, da brez našega predhodnega soglasja:
(i) statut sklada (Ustava sklada) ni spremenjen na noben način, ki bi lahko bistveno negativno vplival na vašo sposobnost izpolnjevanja vaših obveznosti v skladu z našimi pogoji ali bi nam kako drugače škodoval;
(ii) statut Sklada ni razveljavljen;
(iii) če ugotovite, da je treba po zakonu spremeniti ali nadomestiti ustanovno listino sklada, načrt skladnosti za sklad ali katero koli skrbniško ali drugo pogodbo o zastopanju, ki ste jo sklenili v zvezi s skladom, nam boste nemudoma posredovali vse podrobnosti o zahtevi in kopije dokumentacije, ki jo nameravate skleniti za izpolnitev te zahteve;
(iv) ni nobene poravnave, rezervacije ali prenosa nobenega premoženja Sklada, razen prenosa, ki je v skladu s Statutom Sklada in Našimi pogoji;
(v) so vaše obveznosti v skladu s statutom sklada in zakonom v celoti izpolnjene;
(vi) razen v skladu s to klavzulo 3, ni nobena druga oseba imenovana za odgovorno osebo Sklada;
(vii) v skladu z zakonskimi zahtevami in razen če in v obsegu, v katerem ste se upokojili kot odgovorna oseba Sklada v skladu s to klavzulo 3, ni storjeno nič, kar bi povzročilo ali omogočilo vašo razrešitev kot odgovorne osebe Sklada ali upokojitev kot odgovorne osebe;
(viii) imenovati skrbnika ali drugega zastopnika za opravljanje katere koli od vaših funkcij kot odgovorne osebe Sklada;
(ix) prekiniti imenovanje katerega koli skrbnika ali drugega zastopnika, imenovanega v skladu z odstavkom 2(b)(viii) te klavzule 3;
(x) datum pridobitve pravic v skladu z ustavo sklada se ne spremeni ali določi;
(xi) ob upoštevanju zakonskih zahtev se ne zgodi nič, kar bi lahko omejilo, izključilo ali kako drugače bistveno odstopilo od vaše pravice do odškodnine iz sredstev Sklada v skladu z ustavo Sklada in splošnim pravom; in
(xii) v skladu z določbami ustave Sklada in splošnim pravom ima vaša zastavna pravica na premoženju Sklada prednost pred pravicami članov Sklada.
(c) v zvezi s Skladom izjavljate in jamčite za naslednje:
(i) Sklad je bil pravilno ustanovljen in veljavno obstaja v skladu z vsemi veljavnimi zakoni, statutna listina Sklada pa je bila pravilno podpisana in ustrezno žigosana, v vsakem primeru v skladu z avstralsko zakonodajo;
(ii) Ustava sklada in njegovi ustanovni dokumenti vam dajejo pooblastila:
(iii) nadaljevati vse poslovne dejavnosti, ki jih trenutno opravljate v kakršni koli vlogi;
(iv) skleniti in izpolnjevati svoje obveznosti v skladu z našimi pogoji ter izvajati posle in valutne opcije, predvidene v njih;
(v so bili pravilno sprejeti vsi potrebni sklepi in pridobljena vsa soglasja ter so bile urejene vse druge postopkovne zadeve, kot to zahteva Ustava Sklada, kateri koli drug dokument ali kateri koli zakon za sklenitev, spoštovanje in izpolnjevanje vaših obveznosti v skladu z našimi pogoji;
(vi) vsaka od vaših obveznosti v skladu z našimi pogoji ter posli in valutne opcije, ki jih ti pogoji predvidevajo, predstavljajo zavezujoče obveznosti in so v celoti in zakonito izvršljive proti vam in premoženju sklada v skladu z njihovimi pogoji;
(vii) ste edina odgovorna oseba Sklada;
(viii) nobeno premoženje Sklada ni bilo ponovno poravnano, rezervirano ali preneseno v noben drug sklad ali poravnavo;
(ix) Sklad ni bil ukinjen, niti ni nastopil datum ali kateri koli dogodek za pridobitev premoženja Sklada;
(x) ni bila sprejeta nobena odločitev o razdelitvi premoženja Sklada na datum, ki je pred zadnjim datumom v skladu s statutom Sklada, do katerega mora biti premoženje Sklada razdeljeno;
(xi) z vaše strani ni navzkrižja interesov pri sklenitvi naših pogojev in izpolnjevanju vaših obveznosti iz njih ali trgovanja ali valutnih opcij, ki jih ti pogoji predvidevajo;
(xii) razen če to zahteva veljavna zakonodaja in razen v obsegu, ki je izrecno naveden v statutu sklada, vaše pravice do odškodnine iz sredstev sklada in zastavne pravice na njih v skladu s statutom sklada in splošnim pravom niso bile na noben način omejene;
(xiii) brez omejitev nimate nobene odgovornosti, ki bi se lahko pobotala s to pravico do odškodnine; in
(xiv) izpolnili ste svoje obveznosti v zvezi s Skladom.
4. Skrbnik pokojninskega sklada
Če ste skrbnik pokojninskega sklada (Sklad), nam izjavljate in jamčite, da:
(a) Posli in valutne opcije, predvidene v naših pogojih, kolikor se nanašajo na Sklad:
(i) izpolnjevati vse zahteve Zakona o nadzoru pokojninskega zavarovanja iz leta 1993 (Cth) (Zakon o SIS);
(ii) so bili ali bodo izvedeni v skladu s pisno naložbeno strategijo, sprejeto v skladu z Zakonom o SIS;
(iii) izpolnjevati vse zahteve statuta Sklada ("Statut Sklada") in pravila, ki veljajo za Sklad in so v veljavi na dan naših pogojev; in
(iv) so bile ali so bile opravljene na podlagi tržnih pogojev, za vrednost in pod komercialnim pogojem.
(b) Sklad je bil pravilno ustanovljen in veljavno obstaja ter je bila ustava Sklada pravilno podpisana in ustrezno žigosana, v vsakem primeru v skladu z zakoni posamezne zvezne države in ozemlja Avstralije;
(c) Ustava Sklada in njegovi ustanovni dokumenti vam dajejo pooblastila:
(i) nadaljevati vse poslovne dejavnosti, ki jih trenutno opravljate, v kakršni koli vlogi;
(ii) skleniti in izpolnjevati svoje obveznosti v skladu z našimi pogoji ter izvajati posle in valutne opcije, predvidene v teh pogojih;
(d) so bili pravilno sprejeti vsi potrebni sklepi in pridobljena so bila vsa soglasja ter so bile urejene vse druge postopkovne zadeve, kot to zahteva Ustava Sklada, kateri koli drug dokument ali kateri koli zakon za sklenitev, spoštovanje in izpolnjevanje vaših obveznosti v skladu z našimi pogoji;
(e) vsaka od vaših obveznosti v skladu z našimi pogoji ter posli in valutne opcije, ki jih ti pogoji predvidevajo, predstavljajo zavezujoče obveznosti Sklada in so v celoti in zakonito izvršljive proti vam in premoženju v skladu z njihovimi pogoji;
(f) ste edini skrbnik Sklada;
(g) nobeno premoženje Sklada ni bilo ponovno poravnano, rezervirano ali preneseno v noben drug sklad ali poravnavo;
(h) Sklad ni bil ukinjen, niti ni nastopil datum ali kateri koli dogodek za pridobitev premoženja;
(i) ni bila sprejeta nobena odločitev o razdelitvi premoženja Sklada na datum, ki je pred zadnjim datumom v skladu s statutom Sklada, do katerega mora biti premoženje Sklada razdeljeno;
(j) z vaše strani ni navzkrižja interesov pri sklenitvi naših pogojev in izpolnjevanju vaših obveznosti iz njih ali trgovanja ali valutnih opcij, ki jih ti pogoji predvidevajo;
(k) imate neomejeno pravico do polnega povračila škode ali oprostitve škode iz premoženja Sklada v zvezi s kakršnimi koli izgubami ali obveznostmi, ki ste jih utrpeli, in premoženje Sklada zadostuje za izpolnitev te pravice do povračila škode ali oprostitve škode; in
(l) izpolnili ste svoje obveznosti v zvezi s Skladom.
5. Zastopnik v okviru pogodbe o upravljanju naložb
Če ste zastopnik stranke (vlagatelja), ki je sklenil pogodbo o imetništvu in vlaganju sredstev (pogodba o upravljanju naložb):
(a) Zagotovili boste, da brez našega predhodnega soglasja:
(i) Pogodba o upravljanju naložb ni določena ali spremenjena na način, ki bi lahko bistveno negativno vplival na vašo sposobnost izpolnjevanja vaših obveznosti v skladu z našimi pogoji ali bi nam kako drugače škodoval; in
(ii) so vaše obveznosti iz Pogodbe o upravljanju naložb in zakonodaje v celoti izpolnjene.
(b) Izjavljate in nam jamčite, da:
(i) ste od vsakega vlagatelja prejeli pisno potrdilo v smislu, določenem v preostalem delu tega odstavka 4(b) in odstavka 4(c) te Priloge 2, in niste seznanjeni z ničemer, kar bi vas navedlo k sumu, da je karkoli v teh odstavkih napačno;
(ii) je Pogodba o upravljanju naložb veljavna in zavezujoča za vas oziroma za vlagatelja;
(iii) kot zastopnik vlagatelja v skladu s Pogodbo o upravljanju naložb imate pooblastilo, da sklenete in upoštevate vse določbe ter izvajate posle in valutne opcije, predvidene v naših pogojih, kot zastopnik vlagatelja;
(iv) vlagatelja bodo zavezovala navodila, ki nam jih boste posredovali, kot če bi bil v teh pogojih imenovan kot vi, in ga bodo zavezovale vse transakcije in/ali valutne opcije, ki jih sklenemo po vaših navodilih;
(c) če je vlagatelj skrbnik, vam je vlagatelj jamčil in vi razumno verjamete, da je vlagatelj pooblaščen z ustrezno listino o skrbništvu in zakonom:
(i) skleniti in izpolnjevati svoje obveznosti iz Pogodbe o upravljanju naložb in vsake Pogodbe o deviznem poslovanju, ki jo sklenete v njenem imenu v povezavi z Našimi pogoji, ter izvajati Posle ali FX opcije, ki jih predvideva Pogodba o upravljanju naložb, in vsaka od njenih obveznosti iz Pogodbe o upravljanju naložb ter Posli in FX opcije, ki jih predvideva, predstavljajo zavezujoče obveznosti in so v celoti in zakonito izvršljive proti njej in premoženju ustreznega sklada v skladu z njihovimi pogoji;
(ii) skleniti in izvajati Pogodbo o upravljanju naložb in vsako FX pogodbo, ki jo sklenete v njihovem imenu v povezavi z našimi pogoji, ter izvajati Poslovanje in FX opcije, predvidene v naših pogojih;
(iii) nadaljevati poslovanje sklada, kot se trenutno izvaja ali načrtuje, in biti lastnik premoženja sklada v vlogi skrbnika ustreznega sklada; in glede tega ni nobenih omejitev ali pogojev; in
(iv) so bili opravljeni vsi drugi postopki, ki jih zahteva ustrezna skrbniška pogodba, da lahko sklenete in izpolnite Pogodbo o upravljanju naložb ter Posle in/ali FX opcije, ki ste jih sklenili v njihovem imenu v povezavi z Našimi pogoji (to vključuje vse potrebne sklepe ter vsa soglasja in odobritve); in
(d) Naše pogoje sklepate kot zastopnik vsakega od vlagateljev in v svojem osebnem imenu.
6. Partnerstva
Če delujete v partnerski vlogi, jamčite, da:
(a) partnerstvo je bilo veljavno ustanovljeno;
(b) imate pooblastilo in pristojnost za sklenitev in izpolnjevanje svojih obveznosti v skladu z našimi pogoji in vsako valutno pogodbo;
(c) vsaka oseba, ki je član partnerstva ali partner, je odgovorna ločeno, drugi partnerji pa skupaj odgovarjajo solidarno za vaše obveznosti v skladu z našimi pogoji;
(d) nemudoma nas boste obvestili, če se nameravate upokojiti ali če druga oseba kadar koli postane ali preneha biti partner partnerstva;
(e) za vas in vsako osebo, ki je partner v času sklenitve ustreznih deviznih pogodb, bodo še naprej veljali Naši pogoji in ustrezne devizne pogodbe, v primeru, da:
(i) vi ali vaš nekdanji partner prenehate biti član partnerstva;
(ii) partnerstvo preneha poslovati;
(iii) pride do kakršnih koli sprememb v partnerstvu ali kakršni koli ponovni ustanovitvi partnerstva (bodisi zaradi smrti, nezmožnosti, upokojitve ali vstopa partnerja); in
(f) boste zagotovili podpis kakršne koli dokumentacije, ki jo bomo razumno zahtevali.