Valiutos keitimo paslaugos
4.0 versija, 2023 m. lapkričio mėn.
Mūsų paslaugas Australijoje teikia „HiFX Australia Pty Ltd“ (veikianti kaip „Xe“, „Xe.com“ arba „Xe Australia“) (Xe Au), kuriai Australijos vertybinių popierių ir investicijų komisija (ASIC) suteikė Australijos finansinių paslaugų licenciją (AFSL Nr. 240917) teikti tam tikras finansines paslaugas. Daugiau informacijos apie Xe Au licenciją galite rasti ASIC profesiniuose registruose.
Šiose verslo sąlygose („ Mūsų sąlygos“) paaiškinama jūsų atsakomybė mums ir mūsų atsakomybė jums, kaip ir kada sudaroma sutartis tarp mūsų ir jūsų bei kaip ji gali būti nutraukta. Jie papildo mūsų Produkto atskleidimo pareiškimus (PDS) ir Tikslinės rinkos nustatymus (TMD), kuriuos taip pat turėtumėte perskaityti ir kurie yra mūsų svetainėje.
Mes rimtai žiūrime į savo pareigas ir to paties tikimės ir iš jūsų. Todėl prašome atidžiai perskaityti visas mūsų sąlygas, nes jos bus įtrauktos į sutartis, sudarytas tarp „Xe Au“ ir jūsų. Jei prieš sutikdami su bet kuria mūsų Sąlygų dalimi nesate tikri dėl jų, turėtumėte gauti teisinę ir finansinę konsultaciją. Tas pats pasakytina ir apie atitinkamus PDS ir TMD. Kartais trečiosios šalys gauna komisinius iš „Xe“, kai nukreipia klientus į mūsų įmonę. Jei jus į „Xe“ rekomendavo trečioji šalis, jūs pripažįstate, kad trečioji šalis galėjo gauti komisinį mokestį iš „Xe“.
Visų pirma, atkreipiame jūsų dėmesį į šias nuostatas:
a) 4.1 punkte pabrėžiama, kad jokia mūsų pateikta informacija neturi būti laikoma asmeniniu patarimu, pavyzdžiui, pritaikytu jūsų aplinkybėms. Jūsų sprendimai dėl bet kurių Mūsų Paslaugų turi būti pagrįsti nepriklausomai gautomis finansinėmis, teisinėmis ir mokesčių konsultacijomis bei jūsų pačių įgūdžiais ir nuovoka;
b) 6 punkte apibrėžiamos Jūsų pareigos naudojantis Mūsų Paslaugomis. Mes neleidžiame naudoti Mūsų Paslaugų vien tik investavimo ar spekuliaciniais tikslais, pavyzdžiui, siekiant pelno;
c) 6.2 punkte išdėstyti įstatyminiai įsipareigojimai, susiję su tuo, kaip tvarkome iš jūsų gautas lėšas. Jei esate didmeninis klientas, atkreipkite dėmesį, kad jums gali būti netaikomos tokios pačios apsaugos priemonės, kaip išsamiau aprašyta 6.2 punkte;
d) 9.1 punkte išdėstytos Mūsų nutraukimo teisės, o 9.3 punkte išdėstytos Jūsų nutraukimo teisės;
e) 9.6 punkte nustatomos pasekmės, kurios bus taikomos nutraukus valiutų keitimo sutartį iki iš pradžių sutartos datos arba iki atsiskaitymo; ir
f) 10.1 punkte aprašoma, kaip ribojame savo atsakomybę jums, o 10.3 punkte aprašoma jūsų kompensacija mums už tam tikrus Nuostolius ribotomis aplinkybėmis.
Mūsų paslaugoms taikomos šios sąlygos:
a) Valiutų keitimo sandoriai („Prekyba“), kai jūs siunčiate mums pinigus viena valiuta („Pardavimo valiuta“) mainais už tai, kad mes siunčiame pinigus į nurodytą sąskaitą kita valiuta („Pirkimo valiuta“);
b) Išankstiniai sandoriai;
c) FX opcionai, kurie siūlomi tik didmeniniams klientams; ir
d) Sąskaita, kurią privalote turėti pas mus, kad galėtumėte valdyti sandorius ir valiutų pasirinkimo sandorius.
3. APIBRĖŽIMAI
1.1 Mūsų Sąlygose šie žodžiai turi tokias reikšmes:
| „ Priėmimas“ | reiškia mūsų sutikimą su jūsų pateiktu atitinkamu prašymu sudaryti sandorį ir (arba) valiutų pasirinkimo sandorį, apie kurį jums pranešta 5.5 punkte nurodytu būdu. |
| „ Paskyra “ | reiškia mūsų tvarkomą einamąją sąskaitą, skirtą kreditams ir debetams, susijusiems su sandoriais ir valiutų pasirinkimo sandoriais, maržos mokėjimais ir kitais finansiniais reikalavimais, registruoti. |
| „ Papildoma marža“ | reiškia bet kokią papildomą pinigų sumą, viršijančią maržą, kurios galime iš jūsų pareikalauti (kitaip vadinama maržos išlaikymo prievole), pavyzdžiui, sandorio ar valiutų pasirinkimo sandorio kainos pasikeitimo atveju. |
| „ Pret pinigų plovimą ir teroristų finansavimą kovojantys įstatymai“ | reiškia 2006 m. Kovos su pinigų plovimu ir terorizmo finansavimu įstatymą (Cth), 2007 m. Kovos su pinigų plovimu ir terorizmo finansavimu taisykles (Cth) ir visus kitus Australijoje taikomus įstatymus, taisykles, reglamentus ir kitus pavaldžius dokumentus, susijusius su kovos su pinigų plovimu ir (arba) kovos su terorizmo finansavimu aspektais, ir lygiaverčius įstatymus, taisykles ir reglamentus kitose taikomose jurisdikcijose. |
| „ Paraiškos forma“ | reiškia paraiškos formą, kuria jūs kreipiatės norėdami tapti mūsų klientu ir atidaryti sąskaitą, bet kokiu būdu (įskaitant elektroninę formą), ir kurioje reikalaujama tokios informacijos, kurios mums laikas nuo laiko reikia. |
| „ Australijos klientų pinigų taisyklės “ | reiškia 2001 m. Įmonių įstatymo (Cth) 7.8 dalį, atitinkamus 2001 m. Įmonių reglamento (Cth) nuostatus, 2017 m. ASIC klientų pinigų ataskaitų teikimo taisykles, 212 m. ASIC reguliavimo vadovą ir visus kitus taikomus Australijos įstatymus, taisykles ir reglamentus. |
| „ Įgaliotas asmuo“ | reiškia gyvą asmenį, kurį jūs įgaliojote ir mes patvirtinome teikti mums nurodymus jūsų vardu. |
| „ Gavėjo sąskaita“ | reiškia sąskaitą, kurios duomenis jūs mums pateikiate ir kuri priklauso trečiajai šaliai, kuri turi būti pinigų gavėja. |
| „ Verslo diena“ | reiškia dieną, kurią prekybos bankai dirba Sidnėjuje, Australijoje (išskyrus šeštadienius, sekmadienius ir valstybines šventes). |
| „ Darbo valandos “ | paprastai reiškia nuo 8:00 iki 17:30 darbo dienomis (AEDT). |
| „ Kliento pinigai “ | turi tokią reikšmę, kokia nustatyta 2001 m. Įmonių įstatymo (Cth) 1017E ir 981B(1)(b)(iv) straipsniuose bei 2001 m. Įmonių reglamento (Cth) 7.8.01(6)–(7) straipsniuose, t. y. kliento pinigai, sumokėti AFS licencijos turėtojui: (a) dėl finansinės paslaugos, kuri buvo suteikta (arba bus arba gali būti suteikta) klientui, arba dėl kliento turimo finansinio produkto; ir (b) arba: (i) kliento arba asmens, veikiančio kliento vardu; arba (ii) licencijos turėtojui, kaip asmeniui, veikiančiam kliento vardu. |
| „Kliento pinigų sąskaita “ | reiškia kliento sąskaitą, laikomą Australijos ADI, patvirtintame užsienio banke arba pinigų valdymo fonde, siekiant laikytis Australijos klientų pinigų taisyklių. |
| „ Uždaryti“ | reiškia Sandorio nutraukimą anksčiau nei iš pradžių sutarta data arba prieš Sandorio atsiskaitymą. |
| „ Užbaigimo sutarties pastaba“ | reiškia mūsų parengtą Sutarties raštelį užbaigiant sandorį, kuriame užfiksuotos sąlygos, kuriomis užbaigėme sandorį, kuris buvo nutrauktas iki atsiskaitymo datos. |
| „ Uždarymo kaina“ | reiškia skirtumą tarp Pirkimo valiutos sumos, nurodytos Sutarties rašte, ir Pirkimo valiutos sumos, reikalingos Pardavimo valiutos sumai, nurodytai Sutarties rašte, įsigyti rinkos kursu užbaigimo metu, kai pastaroji suma viršija pirmąją. |
| „ Kontaktinė informacija “ |
El. paštas: help@support.xe.com Telefonas: 1800 875 483 Paštas: 5 aukštas, Margaret gatvė 28, Sidnėjus, Naujasis Pietų Velsas 2000, Australija |
| Sutarties pranešimas | reiškia mūsų parengtą dokumentą (elektroninį arba kitaip rašytinį), kuriame aprašomas Sandoris, kurį sutikome atlikti jūsų vardu, arba sudaryta valiutų pasirinkimo sandorio sutartis ir visi konkretūs reikalavimai, susiję su tuo Sandoriu arba valiutų pasirinkimo sandoriu, kuris bus jums išsiųstas po mūsų priėmimo, išskyrus užbaigimo sutarties raštelį. |
| Įmonės sąskaita | reiškia klientą, kuris nėra didmeninis klientas , bet yra patyręs klientas. |
| „ Kredito priemonė“ | reiškia, kad „Xe“ įmonių sąskaitų tikslais savo nuožiūra gali pasiūlyti klientams galimybę užsisakyti išankstinius arba opcioninius sandorius be išankstinių įnašų. Jei klientas ir Xe abipusiai susitaria, prie šių sąlygų bus pateiktos atskiros sąlygos. |
| „ Išankstinė prekyba“ | reiškia užsienio valiutos keitimo operaciją, kuri yra Mūsų Paslaugų dalis, kai jūs prašote mūsų užsitikrinti valiutos kursą dabar, bet atlikti operaciją iš anksto nustatytą dieną ateityje, praėjus daugiau nei dviem (2) darbo dienoms po Priėmimo ir iki 12 mėnesių po Priėmimo. |
| „ Lėšos sąskaitoje“ | reiškia bet kokias „Xe“ iš jūsų gautas lėšas, kurios nėra susijusios su esamu Sandoriu ar Mokėjimu arba kurių negalima priskirti Sandoriui ar Mokėjimui dėl bet kokios priežasties, įskaitant, bet neapsiribojant, Sandorio ar Mokėjimo nuorodos nepateikimą, ir kurios liks jūsų sąskaitoje, kol bus kitaip išspręsta pagal Mūsų Sąlygas. |
| „ Daugiau nuostolių“ | reiškia bet kokius mūsų patirtus nuostolius ar atsakomybę, kurią prisiimame dėl Sandorio nutraukimo, išskyrus tuos, kurie atsiranda dėl Uždarymo (pavyzdžiui, bet kokias mūsų patirtas išlaidas, įmokas, komisinius ar kitus mokesčius). |
| „ Valiutų keitimo sutartis“ | reiškia sutartį tarp jūsų ir mūsų dėl valiutų pasirinkimo sandorio suteikimo arba sandorio vykdymo, įskaitant bet kokią sutartį dėl valiutų pasirinkimo sandorio arba struktūrizuoto valiutų pasirinkimo sandorio (atitinkamai) arba susijusią su juo. |
| „ FX opcionas“ | reiškia susitarimą, pagal kurį jūs turite teisę, bet ne pareigą sudaryti su mumis Sandorį, kaip išsamiau išdėstyta mūsų sąlygų 1 priede. |
| „ Apsidraudimo sutartis“ | reiškia sutartį ar kitą dokumentą tarp mūsų ir apsidraudimo sandorio šalies, sudarytą siekiant apsidrausti nuo mūsų rizikos, susijusios su užsienio valiutų keitimo sandoriais su mūsų klientais. |
| „ Apsidraudimo sandorio šalis“ | reiškia bet kurį banką, su banku susijusią juridinio asmens įmonę ar kitą reguliuojamą finansų korporaciją, kuri yra mūsų sutartinių sandorių šalis, siekiant apsidrausti nuo užsienio valiutos keitimo sandorių su klientais rizikos. |
| „ Likučių laikymas“ | reiškia Kliento lėšas, kurias „Xe Au“ laiko visiškai, Kliento patogumui, kol „Xe Au“ gaus atitinkamą Kliento nurodymą ar prašymą. |
| „ Lėšų likučio ribos“ | reiškia, kad lėšos sąskaitoje gali būti laikomos ne ilgiau kaip devyniasdešimt (90) dienų. Klientas yra atsakingas už visą riziką (įskaitant, bet neapsiribojant, užsienio valiutų rinkos svyravimus), susijusią su Lėšų likučių laikymu viena ar keliomis užsienio valiutomis. Jei „Xe Au“ laiku negaus nurodymo dėl tokių lėšų disponavimo, tos lėšos bus konvertuotos į Kliento valiutą tuo metu galiojančiu (-ais) valiutos kursu (-ais) ir grąžintos klientui. |
| „ Nurodymas (prašymas)“ | reiškia Kliento prašymą, kad „Xe Au“ teiktų mūsų Paslaugas, tenkinantį reikalavimus. |
| „ Juridinio asmens identifikatorius“ | reiškia 20 simbolių kodą, pagrįstą Tarptautinės standartizacijos organizacijos (ISO) sukurtu ISO 17442 standartu, naudojamą juridiniams asmenims aiškiai identifikuoti, pateikiant tokią informaciją kaip teisinis pavadinimas, registracijos numeris, teisinė jurisdikcija, teisinė forma, subjekto statusas, subjekto kontaktiniai duomenys ir nuosavybės struktūros informacija. |
| „ Praradimas“ | reiškia atitinkamo asmens patirtą žalą, nuostolius, išlaidas ar įsipareigojimus, kad ir kaip jie būtų atsiradę ir ar jie būtų esami, ar būsimi, fiksuoti ar nenustatyti, faktiniai ar sąlyginiai. |
| „ Marža“ | reiškia į Sąskaitą įskaitytą sumą, kuri yra dalinis mokėjimas už Pirkimo valiutą. |
| „ Maržos iškvietimas“ | reiškia „Xe Au“ prašymą pervesti daugiau lėšų į jūsų sąskaitą. |
| Rinkos užsakymas | reiškia užsienio valiutos keitimo sandorį, kuris yra Mūsų Paslaugų dalis, kai gauname iš Jūsų atitinkamą limito pavedimą arba nuostolių ribojimo rinkos pavedimą pirkti arba parduoti valiutą iš anksto nustatytu tiksliniu valiutos kursu (arba, nuostolių ribojimo rinkos pavedimo atveju, lygiu arba panašiu kursu), kuris apima internetinės rinkos pavedimą. |
| „ Rinkos palūkanų norma“ | reiškia kursą, kurį gauname iš tiesioginės rinkos informacijos vykdymo metu. |
| „ Mūsų programėlė“ | reiškia „Xe Group“ teikiamą mobiliąją programėlę „XE Currency Converter & Global Money Transfers“, kurią galima rasti adresu https://www.xe.com/apps/ |
| „ Mūsų dokumentacija“ | reiškia bet kokį rašytinį dokumentą (įskaitant elektroninę formą), kurį galime jums pateikti, reikalaudami tokios informacijos, kurios mums laikas nuo laiko reikia dėl mūsų paslaugų teikimo jums. |
| „ Užsakymas internetinėje rinkoje“ | turi 8.7 punkte nurodytą reikšmę. |
| „ Mūsų paslaugos“ arba „ Paslaugos“ | reiškia finansinę paslaugą, apimančią Sandorio ar valiutų opciono išdavimą jums, Sandorio ar valiutų opciono valdymą (įskaitant atsiskaitymą ar vykdymą), Sąskaitą ir visas papildomas paslaugas. |
| „ Mūsų svetainė“ | reiškia bet kokias „Xe Group“ teikiamas internetines ar elektronines paslaugas, per kurias galime teikti savo paslaugas, įskaitant (bet neapsiribojant) mūsų svetainę ar programėlę. |
| „ Mūsų sąlygos“ | reiškia šias Mūsų Paslaugų verslo sąlygas. |
| „ Mūsų nominuota sąskaita“ | reiškia mūsų nurodytą banko sąskaitą, į kurią turite pervesti mums visas mums priklausančias sumas, susijusias su bet kuriomis mūsų paslaugomis. |
| „ Privatumo įstatymai“ | reiškia 1988 m. Privatumo įstatymą (Cth) ir visus kitus Australijoje taikomus įstatymus, susijusius su asmens duomenų apsauga. |
| Privatumo pranešimas | reiškia mūsų privatumo pranešimą, esantį adresu: https://help.xe.com/hc/articles/19592734245009 |
| „ Pirkti valiutą“ | reiškia pinigus, į kuriuos turite teisę atsiskaitę už Sandorį. |
| „Ataskaitų teikimo reikalavimai“ | reiškia ataskaitų teikimo reikalavimus, nustatytus ASIC išvestinių finansinių priemonių sandorių taisyklių (atskaitomybės) 2022 2.2 dalyje. |
| „ Prašymas“ |
reiškia jūsų prašymą:
nors pasiliekame teisę pareikalauti raštiško jūsų patvirtinimo prieš priimant prašymą. |
| „ Mažmeninis klientas“ | turi tą pačią reikšmę kaip ir 2001 m. Įmonių įstatymo (Cth) 761G skirsnis, t. y. klientas, kuris nėra didmeninis klientas ar patyręs investuotojas. |
| „ Atvirkštinė operacija“ | reiškia valiutos sandorį, kurį galime sudaryti rinkoje užbaigus sandorį sąlygomis, kurios yra priešingos bet kokiam dar neužbaigtam sandoriui ir kurios valiutos kursas gali skirtis nuo sandorio kurso. |
| „ Pardavimo valiuta“ | reiškia pinigus valiuta, kurią sudarėte su sandoriu susijusioje sutarties pastaboje (kitaip vadinama parduota valiuta). |
| „ Tos pačios dienos prekyba“ | reiškia Sandorį, kuriuo pardavimo valiuta parduodama už pirkimo valiutą iki tos pačios darbo dienos pabaigos. |
| „ Saugumo informacija“ | reiškia bet kokią informaciją, leidžiančią jums prisijungti prie mūsų internetinės paslaugos arba naudotis bet kuria iš mūsų paslaugų, įskaitant (bet neapsiribojant) el. pašto adresą, prisijungimo kodą ar slaptažodį, kurį naudojate jūs (arba įgaliotas asmuo). |
| „ Saugumo mokėjimas“ | reiškia sumą (kitaip vadinamą pradine marža), kurios galime paprašyti jūsų pateikti iš anksto kaip dalį pardavimo valiutos mokėjimo, kad būtų užtikrintas sandoris. Kai tik mums bus atliktas mokėjimas ir mes gausime patvirtintas lėšas, ši suma bus įskaityta į jūsų sąskaitą, tačiau bet kokia į sąskaitą įskaityta marža ar papildoma marža nebus laikoma mūsų skola jums. |
| „ Nurodyto banko“ | reiškia įgaliotą indėlių priėmimo įstaigą, kurią prižiūri vyriausybės reguliavimo institucijos, pvz., Australijos prudencinės reguliavimo institucija ir Australijos vertybinių popierių ir investicijų komisija, pagal 1959 m. Bankininkystės įstatymą (Cth) ir 2001 m. Korporacijų įstatymą (Cth), arba bet kurį kitą užsienio banką, kuriam taikoma iš esmės tokia pati reguliavimo kontrolė, kaip ir Australijoje. |
| „ Pažangus investuotojas“ |
turi tą pačią reikšmę kaip ir 2001 m. Įmonių įstatymo (Cth) 761GA straipsnis, t. y. klientas: a) kuris iš finansinių paslaugų licencijos turėtojo įsigyja finansinį produktą, skirtą naudoti ne verslo tikslais; b) licencijos turėtojo nuomone, turi ankstesnės investavimo į finansinius produktus patirties, leidžiančios klientui įvertinti licencijos turėtojo informacijos privalumus, vertę, susijusią riziką, reikiamą informaciją ir pakankamumą; c) kuriam licencijos turėtojas pateikia raštišką pareiškimą su šio sprendimo priežastimis ir d) kuris pasirašo raštišką patvirtinimą (prieš arba po produkto pateikimo), kad 1) licencijos turėtojas nepateikė Produkto informacijos atskleidimo pareiškimo ar bet kurio kito dokumento, kurį reikalaujama pateikti Mažmeniniam klientui, ir 2) licencijos turėtojas neturi jokių įsipareigojimų klientui, kuriuos turėtų mažmeniniam klientui. |
| „ Neatidėliotina prekyba“ |
reiškia Sandorį, kuris yra Mūsų Paslaugų dalis, kurio Vertės data yra per dvi (2) darbo dienas nuo Priėmimo datos. Tai yra, T+2, kur T = šiandiena ir +2 = plius 2 darbo dienos. |
| "Plisti " | reiškia skirtumą tarp pardavimo ir pirkimo kursų keičiant arba prekiaujant valiutomis, ir yra pelnas, kurį gauname iš sandorio. |
| „ Mainų prekyba“ | reiškia sandorį, kai du užsienio valiutos keitimo kontraktai – neatidėliotinas sandoris ir išankstinis sandoris – yra sujungiami, kad vienas kitą kompensuotų (nors ir su skirtingomis vertės datomis ir valiutos kursais). |
| „ Tikslinė norma“ | reiškia kursą, kuriuo vykdomas rinkos pavedimas, kuris yra lygus (arba, nuostolių ribojimo rinkos pavedimo atveju, lygus arba artimas) jūsų nurodytam rinkos pavedimui valiutos kursui, įskaitant pelną, kurį gauname iš sandorio. |
| „ Trečioji šalis“ | reiškia bet kurį asmenį, išskyrus jus ar mus, įskaitant (bet neapsiribojant) bet kurią juridinio asmens įstaigą, ribotos atsakomybės bendrovę, partnerystę, grupės įmonę ar susijusią įmonę. |
| „ Prekyba“ | reiškia bet kokį užsienio valiutos keitimo sandorį, kurį jūs įgaliojate mus atlikti, kai jūs parduodate mums pardavimo valiutą mainais už tai, kad perkate pirkimo valiutą, kuri yra mūsų paslaugų dalis, t. y. bet kokį tos pačios dienos sandorį, neatidėliotiną sandorį, išankstinį sandorį, swap sandorį, rinkos pavedimą arba mokėjimą ta pačia valiuta. |
| „ Nepaskirstytos lėšos“ | reiškia bet kokias „Xe Au“ gautas lėšas, kurios nėra susijusios su registruotu klientu ar esamu Sandoriu ar Mokėjimu arba kurių negalima priskirti Sandoriui ar Mokėjimui, ir kurios laikomos atskiroje „Xe Au“ sąskaitoje, kol kitaip nenusprendžiama pagal Mūsų Sąlygas. |
| „ Sankcijų įstatymai“ | reiškia ekonominių, prekybos ar finansinių sankcijų įstatymus ir (arba) reglamentus, kuriuos įgyvendina, pritaiko, nustato, administruoja, priima ir (arba) vykdo atitinkamos institucijos. |
| „ Vertės data“ | reiškia datą, kurią Sandoris bus įvykdytas arba įvyks (atitinkamai), kaip nurodyta mūsų. |
| „ Variantas“ | reiškia skirtumą tarp pradinės sandorio vertės ir vertės, kuri būtų buvusi, jei sandoris būtų nedelsiant uždarytas (pavyzdžiui, dėl valiutos kurso svyravimų išankstiniame sandoryje), neviršijant visos sandorio vertės. |
| „ Nestabilios rinkos sąlygos“ | reiškia neįprastas ar neįprastas sąlygas bet kurioje užsienio valiutų rinkoje, kurios, mūsų nuomone, daro arba gali sukelti esminį poveikį, nepastovumą ar netikrumą bet kurios valiutos kainai ar prieinamumui. |
| „ mes“, „ mūsų“ ir (arba) „ mus“ | reiškia „HiFX Australia Pty Ltd“ (vykdančią prekybą „Xe.com“ arba „Xe Australia“) – Australijoje įregistruotą bendrovę (ACN 105 106 045 registruota buveinė, 5 aukštas, Margaret gatvė 28, Sidnėjus, NSW 2000) ir teikiančią Mūsų Paslaugas. |
| „ Didmeninis klientas“ | turi tokią pačią reikšmę kaip ir 2001 m. Įmonių įstatymo (Cth) 761G straipsnis. |
| „ Xe grupė“ | reiškia „Xe Europe Limited“, „Xe Europe BV“, „Xe Australia Pty Ltd“, „Xe NZ Limited“, „Xe Corporation Inc.“ ir „Dandelion Payments, Inc.“, dar vadinamus „Xe“ arba „Xe.com“, kurių kiekviena yra visiškai „Euronet Worldwide, Inc.“ (EWI) priklausanti dukterinė įmonė. |
| „ Xe medžiagos“ | reiškia bet kokią „Xe“ priklausančią intelektinę nuosavybę, įskaitant, bet neapsiribojant, mūsų programėlę, mūsų svetainę, kūrėjo įrankius, šaltinio kodą, duomenis, medžiagą, turinį, dokumentaciją ar kitą „Xe Au“ sukurtą ir pateiktą medžiagą. |
| „ tu“ ir (arba) „ tavo“ | reiškia asmenį arba asmenis, įvardytus kaip mūsų klientas, t. y. asmenį arba asmenis, su kuriais mes sudarome sutartį dėl Mūsų Paslaugų teikimo. Jei sąskaitos savininkais įvardyti du ar daugiau asmenų, „jūs“ bus nuoroda į visus asmenis, įvardytus kaip bendros sąskaitos savininkus atitinkamoje sąskaitoje, tiek individualiai, tiek bendrai. |
| „ Jūsų paskirta paskyra“ |
reiškia jūsų mums praneštą banko sąskaitą, į kurią turime pervesti jums bet kokią pirkimo valiutą.
|
1.2 Visos nuorodos mūsų sąlygose (jei nenurodyta kitaip):
a) asmeniui ar asmenims – tai bet kuris fizinis asmuo, bendrovė, firma, partnerystė, patikos fondas, viešoji įstaiga ar kita organizacija;
(b) „sąlygos“ reiškia Mūsų Sąlygų sąlygas;
(c) bet kokiems teisės aktams (įskaitant įstatymus, įstatymų numatytus dokumentus, įstatymų nuostatas ar reglamentus) taikomi su pakeitimais ar naujai priimtais laikas nuo laiko;
(d) vienaskaita reiškia ir daugiskaitą ir atvirkščiai; ir
(e) „įskaitant“ nereiškia jokių apribojimų;
(f) paros metu yra Sidnėjaus laikas, nebent nurodyta kitaip.
Visos mūsų Sąlygose naudojamos antraštės skirtos tik patogumui ir neturi įtakos mūsų Sąlygų aiškinimui.
2. MŪSŲ SĄLYGŲ PAKEITIMAI
Mes galime kartais keisti Taisykles ir sąlygas, pavyzdžiui, siekdami laikytis įstatymų ar reguliavimo reikalavimų pokyčių arba dėl pasikeitusių rinkos sąlygų.
2.2 Atsižvelgiant į 2.3 punktą, jei pakeisime Mūsų Sąlygas, tai padarysime tik pateikdami jums pakankamą rašytinį pranešimą pagal 15.6 punktą ir (arba) informuodami jus apie pakeitimą telefonu ir (arba) paskelbdami atnaujintą Mūsų Sąlygų versiją Mūsų Svetainėje. Jei pageidaujate paštu gauti rašytinę Mūsų Sąlygų kopiją, paprašius, išsiųsime kopiją jūsų nurodytu pašto adresu.
2.3 Jei toks pakeitimas yra esminis ir (arba) jums žalingas, apie jį pranešime ne vėliau kaip prieš 30 dienų. Gali būti atvejų, kai negalime jums iš anksto pranešti, pavyzdžiui, kai reguliavimo institucija nurodo mums nedelsiant įgyvendinti pakeitimą. Tokiu atveju apie pakeitimą pranešime jums kuo greičiau.
2.4 Atsižvelgiant į 2.2 ir 2.3 punktus, šie pakeitimai įsigalios ir bus privalomi nuo jų paskelbimo dienos. Bet kokie mūsų Sąlygų pakeitimai nebus taikomi atgaline data neįvykdytiems Prašymams, Sandoriams ir Valiutų pasirinkimo sandoriams, nebent įstatymai ar norminiai reikalavimai reikalautų kitaip. Tačiau sudarydami vėlesnius sandorius, privalėsite laikytis pakeitimų. Laikoma, kad sutinkate su visais pakeitimais, jei ir toliau naudojatės mūsų paslaugomis.
3. KALBA IR TAIKYTINA TEISĖ
3.1 Mūsų Sąlygos yra parašytos anglų kalba, kuria taip pat sudaromos ir kiekvienos valiutų keitimo sutartys. Visas bendravimas tarp mūsų vyks anglų kalba.
3.2 Mūsų Sąlygoms taikoma ir jos aiškinamos pagal Naujojo Pietų Velso (Australija) įstatymus. Dėl bet kokio ginčo tarp mūsų, kylančio iš mūsų Sąlygų ar bet kurios valiutų keitimo sutarties arba susijusio su jomis, abi šalys sutinka, kad neišimtinė jurisdikcija būtų taikoma Naujojo Pietų Velso (Australija) teismams.
4. FINANSŲ RINKOS
4.1 Asmeninių patarimų neteikiama
(a) Jūsų prašymu galime pateikti jums viešai prieinamą rinkos informaciją arba patarimus, susijusius su sandorio mechanizmu. Tačiau mes neteikiame asmeninių patarimų (pavyzdžiui, ar tęsti sandorį, valiutų pasirinkimo sandorį ar mokėjimą, ar ne, arba dėl bet kokio sandorio, valiutų pasirinkimo sandorio ar mokėjimo laiko). Jūs neturėtumėte traktuoti jokios mūsų jums pateiktos informacijos kaip asmeninio patarimo, nes mes neatsižvelgiame į jūsų asmeninę ar įmonės situaciją, patirtį, finansinius tikslus ar aplinkybes.
(b) Siekiant aiškumo, „Xe Au“ neteikia asmeninių konsultacijų Mažmeniniams klientams. Mažmeninių klientų sandoriai vykdomi tik vykdymo pagrindu.
(c) Jūs pareiškiate ir garantuojate, kad prieš sudarydami bet kokią valiutų keitimo sutartį su mumis, kreipėtės į nepriklausomą finansinę, teisinę ir mokesčių konsultaciją, kurią laikote tinkama. Jūs taip pat garantuojate, kad atidžiai apsvarstėte, ar konkrečių užsienio valiutos keitimo sandorių sudarymas yra tinkamas atsižvelgiant į jūsų patirtį, finansinius tikslus, poreikius ir aplinkybes.
(d) Tik nuo jūsų pačių įgūdžių ir nuovokos priklauso, ar pateikti užklausą, ir tik nuo jūsų priklauso, ar užklausa, konkretus sandoris ar valiutų pasirinkimo sandoris ir jūsų nurodymai mums tinka jums, jūsų aplinkybėms ir tikslams. Jei nesate tikri, privalote kreiptis nepriklausomos teisinės ir (arba) finansinės konsultacijos.
(e) Priimdami sprendimą sudaryti bet kokį valiutų keitimo sandorį, jūs garantuojate, kad nepasikliausite mūsų kartkartėmis teikiama rinkos informacija (tiek mūsų svetainėje, tiek mūsų komandos narių) arba mūsų nuomone apie bet kokios prekybos, valiutų keitimo opcionų, mokesčių klausimų ar klausimų, susijusių su bet kokiais užsienio valiutos keitimo finansiniais produktais ar rinkomis, ar kitų klausimų pagrįstumą. Prieš priimdami tokį sprendimą, turėtumėte perskaityti atitinkamus mūsų PDS ir TMD.
4.2 Laikas
(a) Bankai, per kuriuos turi būti atliktas sandorio ar valiutų pasirinkimo sandorio mokėjimas, yra nustatę elektroninių mokėjimų gavimo ir išsiuntimo terminus. Mes neatsakome ir neprisiimame jokios atsakomybės už jokį bet kokio sandorio ar valiutų pasirinkimo sandorio vėlavimą ar nesėkmę, atsiradusią dėl pavėluoto lėšų gavimo arba dėl pavėluoto nurodymų gavimo, palyginti su galutiniais laikais, išskyrus atvejus, kai bet kokio sandorio ar valiutų pasirinkimo sandorio vėlavimą ar nesėkmę sukėlė arba prie to prisidėjo mūsų veiksmai ar neveikimas.
(b) Negalėsime atlikti mokėjimo už sandorį ar valiutų keitimo opcioną, jei nepateiksite atitinkamų banko duomenų. Mes taip pat neatsakome už Prašymų vėlavimą ar negavimą. Taip pat negalime būti atsakingi už neaiškius ar vėliau užginčytus prašymus. Jūs esate visiškai atsakingas už aiškių ir nedviprasmiškų Prašymų pateikimą mums.
4.3 Banko vėlavimai ir klaidos
(a) Mes neprisiimame jokios atsakomybės ir nebūsime įpareigoti mokėti už jokį banko ar tarpininko banko (-ų) mokėjimo vėlavimą, klaidą, praleidimą ar sulaikymą, išskyrus atvejus, kai mokėjimo vėlavimą, klaidą, praleidimą ar sulaikymą sukėlė arba prie jo prisidėjo mūsų nesąžiningi ar aplaidūs veiksmai ar neveikimas arba tyčinis nusižengimas. Mes neprisiimame jokios atsakomybės ir nebūsime įpareigoti dėl mokėjimo vėlavimų, kurie gali būti susiję su nuo mūsų nepriklausančiais veiksniais, įskaitant (bet neapsiribojant) banko (-ų) klaidas, praleidimus ar vėlavimus. Tai apima, bet neapsiriboja, bet kokį sąskaitos atidarymo ar mokėjimo atlikimo nesugebėjimą ir bet kokį banko ar tarpininko banko (-ų) mokėjimo sulaikymą ar apdorojimo vėlavimą.
(b) Bankas taip pat gali būti įpareigotas (be kita ko) atidėti, blokuoti arba sulaikyti mokėjimą nepranešdamas ir neprisiimdamas jokios atsakomybės, jei mokėjimo apdorojimas gali pažeisti Kovos su pinigų plovimu ir teroristų finansavimo prevencijos įstatymus ir (arba) kitus įstatymus. Tai gali nutikti, jei bankas nėra patenkintas informacija apie jus, kaip mūsų klientą, gavėją arba mokėjimo tikslą ir pobūdį.
4. SUTARTIES SUDARYMAS
5.1 Kiekvienas atitinkantis Prašymas yra neatšaukiamas jūsų pasiūlymas mums sudaryti Sandorį arba valiutų pasirinkimo sandorį.
5.2 Jei pateikiate prašymą sudaryti valiutų keitimo opcioną, bus taikomos papildomos 1 priede nurodytos sąlygos.
5.3 Mes galime savo nuožiūra bet kuriuo metu atsisakyti sudaryti sandorį ar valiutų keitimo opcioną nenurodydami jokios priežasties. Pavyzdžiai, kada galime atsisakyti sudaryti sandorį ar valiutų pasirinkimo sandorį, apima atvejus, kai privalome tai padaryti pagal kovos su pinigų plovimu ir teroristų finansavimo prevencijos įstatymus arba kaip aprašyta 8.2 punkte. Mes nebūsime atsakingi už jokius Nuostolius, susijusius su bet kokiu Prašymu ar Paslauga, kurios nepriėmėme arba nesutikome teikti.
5.4 Mes taip pat pasiliekame teisę nevykdyti jokio Prašymo, jei Sandorio ar Valiutų keitimo opciono suma neatitinka jokių sandorio ribų ar apribojimų, kaip nurodyta 6.13.6 punkte.
5.5 Prašymas bus laikomas valiutų keitimo sandoriu tik mums jį patvirtinus, kaip nurodyta toliau:
(a) jei nurodote mums naudotis internetinėmis paslaugomis, gavus patvirtinimą apie sutikimą, kuris bus rodomas internetinių paslaugų sistemoje, per kurią buvo pateiktas prašymas. Sandoris arba valiutų pasirinkimo sandoris, pateiktas per mūsų internetines paslaugas, įsigalioja nuo mūsų patvirtinimo datos ir laiko;
(b) jei nurodymus duodate el. paštu arba telefonu, gavus žodinį mūsų komandos nario ir (arba) raštišką el. pašto patvirtinimą (po tokio žodinio patvirtinimo bus pateiktas rašytinis patvirtinimas sutarties forma); ir
(c) jei nurodymus siunčiate el. paštu, kai apdorosime jūsų el. pašto užklausą (po kurios bus pateikta sutarties pastaba).
5.6 Sudarius sandorius ir valiutų pasirinkimo sandorius, jų atšaukti ar keisti negalite. Tačiau, Jūsų prašymu, galime sutikti atšaukti arba pakeisti Sandorį arba Valiutų keitimo Opciją (gali būti taikomi mokesčiai, apie kuriuos Jus informuosime tuo metu).
5.7 Informacija apie sandorius ir valiutų pasirinkimo sandorius bus jums perduota patvirtinimo metu ir patvirtinta raštu (įskaitant elektroniniu būdu) sutarties pastaboje. Nesugebėjimas pateikti Jums Sutarties raštelio nepažeis nė vienos šalies teisių ar pareigų pagal bet kurią valiutų keitimo sutartį.
5.8 Jūs sutinkate patikrinti kiekvieną Sutarties dokumentą kuo greičiau po jo gavimo ir per pagrįstą laiką pranešti mums apie bet kokias Sutarties dokumente esančias klaidas ar trūkumus. Jei per 24 valandas nepranešite mums apie bet kokią klaidą ar praleidimą, bus laikoma, kad ratifikavote ir sutikote su Sutarties raštelio turiniu (išskyrus atvejus, kai pripažįstame, kad Sandorio ar Valiutų pasirinkimo sandorio duomenyse yra akivaizdi klaida, kurios jūs pagrįstai negalėjote nustatyti iš Sutarties raštelio turinio).
5.9 Kiekvienas sandoris, valiutų keitimo opcionas ir valiutų struktūrizuotas opcionas yra atskiros valiutų keitimo sutarties objektas ir sudaromas mūsų nuožiūra (veikiant pagrįstai). Kiekvienoje valiutų keitimo sutartyje yra įtrauktos Mūsų Sąlygos (kurias laikas nuo laiko mes keičiame pagal 2 punktą).
5.10 Siekiant išvengti abejonių, kiti „Xe Group“ subjektai yra mūsų filialai ir nėra Mūsų Sąlygų ar jokios valiutų keitimo sutarties šalis.
5.11 Jei laiku nepateiksite išsamių, tikslių ir įskaitomų nurodymų, jūs neatšaukiamai suteikiate „Xe Au“ įgaliojimus ir nurodote jums įnešti Sutarties lėšas į saugomą likutį, kol bus gauta informacija, reikalinga Sandoriui (-iams) užbaigti. „Xe Au“ neatsako už jokius jūsų patirtus nuostolius ar žalą dėl tokio vėlavimo.
5.12 Jūs patvirtinate, kad gavote, perskaitėte ir supratote su jūsų užklausa susijusius PDS ir TMD sandorio ar valiutų keitimo opciono dokumentus. Be to, jūs sutinkate, kad patenkate į TMD nurodytą tikslinę rinką (t. y. jūs nurodote kaip asmenį, kuriam produktas turėtų būti parduodamas, ir sutinkate pranešti mums, kai tik sužinosite, kad ateityje nebepatenkate į TMD tikslinę rinką).
6. JŪSŲ ATSAKOMYBĖ MUMS
6.1 Paskyros registracija
(a) Prieš mums pradedant teikti bet kurią iš mūsų Paslaugų, turite susikurti Paskyrą pas mus, užpildydami Paraiškos formą. Privalote pateikti mums visą pagrįstą informaciją, kurios iš jūsų reikalaujame, įskaitant duomenis, susijusius su jūsų tapatybe, adreso įrodymu ir bet kokią kitą informaciją, kurios galime iš jūsų pareikalauti, kad galėtume užbaigti kovos su pinigų plovimu, sankcijų ir įdarbinimo procesus.
(b) Norėdami gauti prieigą prie įvairių rūšių sandorių ar valiutų pasirinkimo sandorių, kuriuos vėliau galime pasiūlyti, galime paprašyti pateikti papildomas paraiškos formas. Jei nesinaudosite Mūsų Paslaugomis aštuoniolika (18) mėnesių, jums gali tekti iš naujo pateikti prašymą naudotis Mūsų Paslaugomis.
(c) Pasiliekame teisę atmesti paraiškos formą ir neprivalome paaiškinti tokio atmetimo priežasčių.
6.2 Teisinių reikalavimų, įskaitant kovos su pinigų plovimu ir teroristų finansavimu įstatymus, laikymasis
(a) Jūs įsipareigojate, kad:
(i) nežinote ir neįtariate, kad jūsų lėšos yra gautos iš pinigų plovimo, terorizmo finansavimo ar kitos neteisėtos veiklos Australijoje ar bet kurioje kitoje šalyje arba bus panaudotos tokiam veiklai;
(ii) sąmoningai nepažeis jokių Australijos ar bet kurios kitos šalies įstatymų ar kitų teisės aktų, įskaitant kovos su pinigų plovimu ir teroristų finansavimu įstatymus;
(iii) kuriems netaikomi jokie sankcijas reglamentuojantys įstatymai ir
(iv) nedelsdami praneš mums, jei sužinosite apie bet ką, kas sukėlė arba gali sukelti šiame 6.2 punkte aprašytų rūšių pažeidimą.
(b) Privalote nedelsdami pateikti mums visą pagrįstą informaciją ir dokumentus, kurių galime jūsų paprašyti bet kuriuo metu, kad mes arba mūsų bankų partneriai galėtume laikytis bet kokių Australijos ar bet kurios kitos šalies teisinių reikalavimų, susijusių su mūsų paslaugomis, įskaitant kovos su pinigų plovimu ir teroristų finansavimu įstatymus.
(c) Jūs sutinkate, kad bet kokia tokia informacija ar dokumentai (kurie gali apimti jūsų „asmeninę informaciją“, kaip apibrėžta Privatumo įstatymuose), kuriuos šiuo metu turi „Xe Group“, gali būti bendrinami su mumis ir mūsų naudojami siekiant sudaryti sąlygas arba palengvinti mūsų teisinių įsipareigojimų ir (arba) teisėtų vidaus atitikties procesų laikymąsi, ir atvirkščiai. Jūs pripažįstate, kad informacijos ir dokumentų perdavimas pagal šią sąlygą gali apimti perdavimą į Australiją arba iš jos, kaip numatyta mūsų privatumo pranešime.
(d) Bet kokią jūsų pateiktą informaciją ar dokumentus tvarkysime pagal mūsų sąlygas, ypač 13 punktą „Konfidencialumas“ ir 14 punktą „Jūsų informacija“, bei mūsų privatumo pranešimą.
(e) Jūs sutinkate, kad mes neprivalome imtis jokių veiksmų ar vykdyti jokių įsipareigojimų pagal mūsų Sąlygas ar su jomis susijusius, kurie galėtų pažeisti bet kokius Australijos ar bet kurios kitos šalies įstatymus ar kitus teisės aktus, ir kad tam tikromis aplinkybėmis mes galime atidėti, įšaldyti, blokuoti ar atsisakyti atlikti bet kokį mokėjimą arba atsisakyti teikti bet kurias mūsų Paslaugas, nepranešdami, nepaaiškinę ir neprisiimdami jokios atsakomybės tokiomis aplinkybėmis. Pavyzdžiui, jei nesame įsitikinę jūsų tapatybe ar jūsų pateikta informacija arba jei nesame įsitikinę, kad bet kurių mūsų paslaugų teikimas ar mokėjimo atlikimas atitiktų kovos su pinigų plovimu ir teroristų finansavimu įstatymus ar kitus teisinius reikalavimus.
6.3 Paskyros saugumas
(a) Jūs esate atsakingi už tai, kad imtumėtės veiksmų savo Paskyrai apsaugoti.
| Jei raštu nesusitarėme kitaip, Jūs privalote | Jei raštu nesusitarėme kitaip, Jūs neturite teisės |
|
|
(b) Jūs sutinkate susisiekti su „Xe Au“, jei įtarsite, kad jūsų Paskyra ar saugumo duomenys buvo pamesti, pavogti, panaudoti be jūsų leidimo ar kitaip pažeisti. Bet koks vėlavimas susisiekiant su mumis gali turėti įtakos jūsų paskyros saugumui ir sukelti finansinių nuostolių.
(c) Jūs pripažįstate, kad jei įgaliosite trečiąsias šalis prisijungti prie savo Paskyros, mes nebūsime atsakingi už jokius nuostolius, kurie gali atsirasti, išskyrus atvejus, kai nuostoliai atsirado dėl mūsų nesąžiningų ar aplaidių veiksmų ar neveikimo. Tai taikoma bet kokiems neautorizuotiems ar neteisingiems sandoriams, kuriuos trečioji šalis gali atlikti jūsų vardu.
6.4 Paskyros priežiūra
(a) Privalote reguliariai tikrinti savo Paskyrą ir nedelsdami susisiekti su mumis, jei neatpažįstate operacijos arba manote, kad mokėjimas galėjo būti atliktas neteisingai. Privalote nedelsdami informuoti mus apie bet kokias neautorizuotas ar neteisingai atliktas operacijas.
(b) Jūs prisiimate riziką, susijusią su likučių laikymu keliomis valiutomis, ir sutinkate bei prisiimate bet kokią riziką, susijusią su atitinkamų valiutų kursų svyravimais laikui bėgant.
(c) Jei jūsų sąskaitos suma tampa neigiama, įskaitant dėl jūsų ar trečiosios šalies atlikto mokėjimo grąžinimo, mokėjimo anuliavimo ar kitų veiksmų, ta neigiama suma yra suma, kurią esate skolingi „Xe Au“, ir jūs įsipareigojate nedelsdami grąžinti neigiamą sumą be jokio mūsų įspėjimo. Mes galime siųsti jums priminimus arba imtis kitų pagrįstų veiksmų, kad susigrąžintume iš jūsų neigiamą sumą. Pavyzdžiui, prireikus galime pasinaudoti skolų išieškojimo paslaugos paslaugomis arba imtis tolesnių teisinių veiksmų. Galime iš jūsų imti mokestį už visas išlaidas, kurias galime patirti dėl šių išieškojimo pastangų, pavyzdžiui, banko mokesčius ar teisines išlaidas.
6.5 Kaip su jumis susisieksime
(a) Paprastai su jumis susisieksime el. paštu, todėl savo paskyroje visada turite turėti galiojantį el. pašto adresą.
(b) Turėtumėte reguliariai tikrinti savo el. laiškus, kad įsitikintumėte, jog peržiūrėjote visą aktualią korespondenciją apie savo paskyrą ir mūsų paslaugas.
(c) Kartais mūsų susirašinėjimas pareikalaus imtis tolesnių veiksmų, įskaitant atnaujintos informacijos peržiūrą arba atnaujintų sutarčių pasirašymą.
(d) Jei kils abejonių dėl jūsų Paskyros saugumo, susisieksime su jumis telefonu, el. paštu arba abiem būdais.
6.6 Mokėjimo tikslai
(a) Jūs sutinkate naudotis Mūsų paslaugomis tik valiutos konvertavimui, susijusiam su mokėjimais už atitinkamas prekes ar paslaugas arba kitais pagrįstais komerciniais ar asmeniniais tikslais, o ne investiciniais tikslais. Jūs garantuojate, kad nenaudosite jokių mūsų paslaugų spekuliacijoms ar pelnui iš valiutų kursų svyravimų gauti. Jūs sutinkate, kad fiziškai pristatysime prekes Pirkimo valiutos vertės dieną, sumokėję mums visą kiekvieno sandorio pardavimo valiutos sumą.
(b) Prieš pateikdami bet kokį Prašymą, Jūs garantuojate ir įsipareigojate mums, kad Gavėjas nėra asmuo, grupė ar subjektas arba nėra susijęs su šalimi, kuriai taikomos sankcijos pagal Sankcijų įstatymus.
6.7 Saugumo informacija
(a) Jūs esate atsakingi už bet kokios saugumo informacijos, kurią galite naudoti norėdami pasiekti bet kurią mūsų internetinių paslaugų dalį arba naudotis bet kuriomis mūsų paslaugomis, apsaugą. Jūs nedelsdami pranešite mums, kai tik sužinosite apie bet kokios tokios saugumo informacijos, įskaitant bet kokios jums priskirtos ar jūsų turimos mokėjimo kortelės duomenis, praradimą, vagystę, pasisavinimą ar neteisėtą naudojimą.
(b) Jūs sutinkate, kad:
(i) Jūs neteiksite, neatskleisite ir nesudarysite prieinamos Saugumo informacijos jokiam asmeniui (išskyrus Įgaliotą asmenį, veikiantį kaip Jūsų atstovas);
(ii) neleisite, nesutiksite ir neleisite jokiam asmeniui (išskyrus bet kurį Įgaliotąjį asmenį, veikiantį kaip jūsų atstovas) naudoti Saugos informacijos arba pasiekti ar naudoti Internetinę paslaugą naudojant tą Saugos informaciją;
(iii) mes neatsakome už jokius Nuostolius, atsiradusius dėl to, kad veikėme pagal nurodymus ar kitą informaciją, kurią mums pateikė jūsų, jūsų vardu arba akivaizdžiai jūsų vardu per internetinių paslaugų sistemą, prie kurios prisijungėme naudodami saugos informaciją;
(iv) jūs esate atsakingi už bet kokio neteisėto Saugos informacijos atskleidimo ar naudojimo pasekmes ir už bet kokius Įgalioto asmens veiksmus ar neveikimą ir atlyginsite mums bet kokius mūsų patirtus nuostolius dėl tokio atskleidimo, naudojimo, veiksmų ar neveikimo;
(v) savo kompiuteryje ir bet kuriame kitame įrenginyje, iš kurio atliekate su mumis sandorius, įdiegsite ir prižiūrėsite patikimas antivirusines ir kibernetinės gynybos programas; ir
(vi) nedelsdami pranešite mums, kai tik sužinosite apie bet kokį neteisėtą Saugos informacijos atskleidimą ar naudojimą arba internetinės paslaugos naudojimą.
6.8 Mums pateikta informacija
(a) Jūs esate atsakingi už visos mums pateiktos informacijos išsamumą ir tikslumą, įskaitant, bet neapsiribojant, jūsų Prašyme nurodytą informaciją ir Gavėjo sąskaitos duomenis (įskaitant sąskaitos numerį, sąskaitos turėtojo ir gavėjo banko vardą, pavardę ir fizinį adresą). Mes remsimės tik jūsų pateiktais gavėjo sąskaitos duomenimis.
(b) Jei veiksime pagal jūsų nurodymus ir dėl jūsų klaidos pervesime jūsų lėšas į neteisingą gavėjo sąskaitą, suteiksime jums pagrįstą pagalbą susigrąžinant lėšas (pavyzdžiui, bandydami atšaukti lėšas). Tačiau negalime garantuoti, kad jūsų lėšos bus susigrąžintos visais atvejais.
(c) Tačiau, jei dėl mūsų klaidos jūsų lėšas pervesime į neteisingą gavėjo sąskaitą, savo lėšomis imsimės veiksmų, kad pabandytume susigrąžinti ir (arba) iš naujo išsiųsti neteisingai nukreiptas lėšas. Tokiu atveju, jei klaidingai nurodyta gavėjo sąskaita yra kaip nors susijusi su jumis, privalote suteikti mums visą pagrįstą pagalbą susigrąžinant lėšas.
(d) Jūs visada privalote pateikti mums instrukcijas anglų kalba ir užtikrinti, kad bet kuris Įgaliotas asmuo pateiktų mums instrukcijas anglų kalba.
(e) Jei bet kuriuo metu paprašysite mūsų susisiekti su bet kuriuo kitu asmeniu dėl valiutų keitimo sandorio, mes nebūsime jums atsakingi už jokį mūsų pateiktos informacijos apie tą valiutų keitimo sandorį atskleidimą tam asmeniui ir turime teisę remtis bet kokia to asmens mums atskleista informacija ir laikyti ją išsamia ir tikslia visais atžvilgiais.
(f) Privalote visada atnaujinti savo kontaktinę informaciją ir būti pagrįstai pasiekiami, jei mums reikėtų su jumis susisiekti. Jūs pranešite mums, kai tik sužinosite apie bet kokią klaidą bet kurioje iš jūsų pateiktų duomenų, ir neturite nuslėpti ar praleisti jokios informacijos, dėl kurios tie duomenys taptų klaidingi ar netikslūs. Kaip nurodyta 9.1(b)(i) punkte, to nepadarius, mes galime nutraukti valiutų keitimo sutartį.
(g) Taip pat pranešite mums, jei sužinosite apie bet kokią klaidą, susijusią su valiutų keitimo sutartimi, arba jei atsiras bet kuri iš 9.1(b)(ix) punkte išvardytų aplinkybių (kurios susijusios su jūsų galimybe mums sumokėti už mūsų paslaugas). Jūs įsipareigojate nepraleisti mums informacijos, kuri galėtų turėti įtakos mūsų sprendimui, ar teikti jums mūsų Paslaugas, ar toliau jas teikti.
6.9 Talpa
(a) Kiekviena valiutų keitimo sutartis yra asmeniška jums, kaip mūsų klientui. Jei neatskleidėte, kad veikiate kaip patikėtinis, agentas ar partnerystės partneris arba kito asmens vardu, jūs sutinkate, kad veikiate tik kaip įgaliotojas, o ne trečiosios šalies vardu ar jos naudai, ir nevykdysite užklausos jokios trečiosios šalies vardu ir neteiksite mums jokių nurodymų jokios trečiosios šalies vardu ar sąskaita, ir užtikrinsite, kad bet kuris įgaliotas asmuo taip pat laikytųsi šių reikalavimų. Mes neatsakome ir neteiksime savo Paslaugų jokiam asmeniui, išskyrus jus ar įgaliotą asmenį pagal bet kokią valiutų keitimo sutartį, nebent su mumis būtų aiškiai susitarta kitaip.
(b) Jei veikiate kaip patikėtinis, agentūra ar partnerystė, gavę mūsų išankstinį sutikimą, jūs sutinkate pateikti papildomas garantijas ir pareiškimus, nurodytus 2 priede.
(c) Sudarydami valiutų keitimo sutartį, jūs patvirtinate, kad turite teisę ir veiksnumą pateikti užklausą bei sudaryti ir vykdyti savo įsipareigojimus pagal valiutų keitimo sutartį.
6.10 Vietos įstatymų laikymasis
Esame įsikūrę ir vykdome savo veiklą iš Australijos, laikydamiesi Australijos įstatymų. Dėl šios priežasties negalima tikėtis, kad žinosime ar ištirsime bet kokius vietos įstatymų reikalavimus, kurie gali būti taikomi, jei jungiatės prie mūsų svetainės ar naudojatės mūsų paslaugomis ne iš Australijos, ir mes neatsakome už jokių kitų vietos įstatymų laikymąsi. Jei jungiatės prie mūsų svetainės ar naudojatės mūsų paslaugomis ne iš Australijos, privalote įsitikinti, kad laikotės visų kitų vietos įstatymų reikalavimų, ir sutikti naudotis mūsų paslaugomis bei sudaryti valiutų keitimo sutartis tik tuo atveju, jei tai nepažeidžia jūsų ar mūsų jokių taikomų užsienio įstatymų.
6.11 Autorizacija
(a) Jūs galite, mums sutikus, įgalioti Įgaliotąjį asmenį teikti mums nurodymus jūsų vardu. Bet koks Įgalioto asmens paskyrimas lieka galioti, nebent ir tol, kol mums bus pateiktas pranešimas apie paskyrimo atšaukimą. Pranešimą apie susitikimo atšaukimą galite pateikti raštu el. paštu arba paštu mūsų adresu, nurodytu mūsų sąlygų apibrėžimų skiltyje „Kontaktinė informacija“.
(b) Jei nepranešite mums apie priešingą informaciją, jūs pripažįstate ir sutinkate, kad:
(i) jūs esate atsakingi už tai, kad tik Įgaliotas asmuo galėtų naudotis Mūsų Paslaugomis, norėdamas pateikti Prašymą ar kitaip duoti mums nurodymus Jūsų vardu;
(ii) jūs užtikrinsite, kad Įgaliotas asmuo būtų susipažinęs su Mūsų Sąlygomis, ir užtikrinsite, kad toks Įgaliotas asmuo jų laikytųsi;
(iii) Įgalioto asmens prisijungimo ar paskyros informacijos naudojimą arba Įgalioto asmens pateiktą Prašymą ar nurodymus laikysime jūsų gautais ir jūsų įgaliotais; ir
(iv) jūs mums garantuojate, kad visi įgalioti asmenys turi visus jūsų įgaliojimus duoti mums nurodymus visais klausimais, dėl kurių mūsų dokumentuose nurodyta, kad jie yra jūsų įgalioti. Jūs esate atsakingi už tai, kad tinkamai užpildytumėte Mūsų dokumentaciją, pateikdami visą informaciją, susijusią su Įgaliotu asmeniu ir jo įgaliojimų apimtimi.
6.12 Bendros sąskaitos savininkai
Kai gauname nurodymą atlikti sandorį arba valiutų keitimo opcioną iš bet kurio asmens, kuris yra bendrasaskaitos turėtojas su mumis, sandoris arba valiutų keitimo opcionas bus laikomi sudarytais su visais asmenimis, nurodytais kaip bendros sąskaitos turėtojai atitinkamoje sąskaitoje, ir kiekvienas iš jų, tiek kartu, tiek atskirai, bus atsakingas už visų įsipareigojimų pagal valiutų keitimo sutartį vykdymą ir bus atsakingas mums už bet kokį jos sąlygų pažeidimą. Bet koks pranešimas, kurį privalome pateikti dėl bet kurios bendros sąskaitos, bus laikomas tinkamai pateiktu, jei jis pateiktas pagal Mūsų Sąlygų 15.6 punktą, nepriklausomai nuo to, kuriam iš bendros sąskaitos savininkų jis adresuotas.
6.13 Trečiosios šalys
(a) Valiutų keitimo sutartis yra asmeninė jums ir mums. Mes neprisiimame jokios atsakomybės ir neteiksime savo paslaugų jokiai trečiajai šaliai pagal jokią valiutų keitimo sutartį, nebent prieš sudarydami valiutų keitimo sutartį trečioji šalis būtų mūsų raštu patvirtinta. Jūs mums garantuojate, kad veikiate tik kaip pagrindinis asmuo ir neveikiate jokios trečiosios šalies vardu, vardu ar kaip jos atstovas, jei prieš pateikdami paraišką dėl Sąskaitos mums raštu neatskleidėte jos tapatybės.
(b) Kaip nurodyta 6.9 punkte, jei veikiate kaip patikėtinis, agentūra ar partnerystė, jūs sutinkate pateikti papildomas garantijas ir pareiškimus, nurodytus mūsų sąlygų 2 priede.
6.14 Mokėjimo įsipareigojimai
6.14.1 Momentinė prekyba
Suma, kurios iš jūsų reikalaujame už neatidėliotiną sandorį (visa pardavimo valiutos suma), turi būti sumokėta mums į mūsų nurodytą sąskaitą ne vėliau kaip iki mūsų nurodyto laiko Sutarties raštelyje darbo dieną prieš Vertės datą.
6.14.2 Tos pačios dienos prekyba
Visa jūsų reikalaujama suma už tos pačios dienos sandorį (visa pardavimo valiutos suma) turės būti sumokėta mums į mūsų nurodytą sąskaitą ne vėliau kaip iki mūsų sutarties pastaboje nurodyto laiko tos pačios dienos sandorio dieną.
6.14.3 Išankstiniai sandoriai, maržos mokėjimai ir papildomos maržos
(a) Suma, kurios iš jūsų reikalaujame už išankstinį sandorį, bus mokėtina ir turi būti sumokėta mums:
(i) jei, kaip nurodėme, reikalaujama visos Maržos įmokos į grynuosius pinigus ne vėliau kaip mūsų nurodytą laiką Darbo dieną, apie kurią pranešame Jums savo Priėmime; ir
(ii) visą likusią sumą, apmokėtą grynaisiais pinigais, ne vėliau kaip per mūsų Sutarties važtaraštyje nurodytą laiką, nebent raštu aiškiai susitartume kitaip.
(b) Be mums mokėtinos maržos ir likučio, mes taip pat galime pareikalauti iš jūsų papildomos maržos, kad kompensuotume bet kokius Sandorio metu įvykusius Nukrypimus. Jei mums reikės papildomos maržos, susisieksime su jumis, įskaitant telefono skambutį arba el. laišką jums arba įgaliotam asmeniui.
(c) Svarbu, kad darbo dienomis darbo valandomis galėtume su jumis susisiekti naudodami kontaktinę informaciją, kurią mums pateikiate. Tai, kad su jumis nepavyksta susisiekti arba negaunate pranešimo apie papildomą maržą bet kuriuo kontaktiniu adresu, neturi įtakos mūsų prašymo dėl papildomos maržos galiojimui ar jūsų pareigai jį patenkinti.
(d) Mokėjimai, skirti patenkinti prašymus dėl maržos arba papildomos maržos, bus laikomi Mūsų nurodytoje sąskaitoje.
(e) Jūs sutinkate ir pripažįstate, kad:
(i) jūs privalote sumokėti papildomą maržą per mūsų Sutarties rašte nurodytą laikotarpį;
(ii) jei mes nenustatėme kito laiko, prašomą papildomą maržą turite sumokėti per dvidešimt keturias (24) valandas nuo mūsų mokėjimo prašymo;
(iii) mes galime pareikalauti nedelsiant sumokėti papildomą maržą, pavyzdžiui, jei yra nepastovių rinkos sąlygų;
(iv) laikas yra labai svarbus, kai atliekate papildomos maržos mokėjimą;
(v) minimalią papildomos maržos sumą galime nustatyti savo nuožiūra. Jūsų atsakomybė dėl papildomų maržų neapsiriboja suma, jei tokia yra, kurią iš pradžių sumokėjote mums už jūsų Sąskaitą. Jūs esate atsakingi už bet kokio mums priklausančio deficito sumokėjimą po Sandorio nutraukimo;
(vi) mes galime teikti prašymus dėl papildomų maržų dažniau nei kasdien, ir jūs privalote visapusiškai ir punktualiai vykdyti tokius prašymus;
(vii) jei per nustatytą laiką nesumokėsite Papildomos maržos, mes galime (nepažeisdami jokių kitų teisių ar įgaliojimų pagal Mūsų Sąlygas) nutraukti visus arba kai kuriuos Jūsų Sandorius be įspėjimo, atlikdami Uždarymą, nepriklausomai nuo to, ar dėl tų Sandorių reikėjo Papildomos maržos, ar ne; ir
(viii) galime paprašyti jūsų pateikti įrodymą, kad nurodėte savo bankui sumokėti mums reikiamą papildomą sumą per dvidešimt keturias (24) valandas nuo mūsų prašymo pateikimo arba per kitą mūsų nurodytą laiką. Jei nepateiksite šio įrodymo mums pareikalavus, taip pat galite būti nutraukę sandorį.
6.14.4 Mainų sandoriai
Jei sandoris yra swap sandoris:
(a) 6.14.1 punktas bus taikomas swap sandorio neatidėliotino sandorio komponentui ir
(b) 6.13.3 punktas bus taikomas „Swap Trade“ išankstinio sandorio komponentui.
6.14.5 FX opcionai
(a) Valiutų pasirinkimo sandoriai (įskaitant valiutų struktūrinius pasirinkimo sandorius) siūlomi tik didmeniniams klientams.
(b) Suma, kurios iš jūsų reikalaujame už FX opcioną, priklauso nuo prašomos struktūros tipo ir taikoma raštu su jumis suderintoms ir jūsų priimtoms sąlygoms.
(c) Daugiau informacijos apie „Xe Au“ siūlomas valiutų pasirinkimo sandorius (įskaitant struktūrizuotus valiutų pasirinkimo sandorius) žr. 1 priede.
6.14.6 Bendrieji mokėjimo įsipareigojimai pagal valiutų keitimo sutartis
Mokėjimo laikas
(a) Jūs privalote sumokėti visas mums priklausančias sumas pagal valiutų keitimo sutartį (įskaitant visus sandorių ir paslaugų mokesčius) į mūsų nurodytą sąskaitą apmokėtomis ir įskaitytomis lėšomis iki mūsų nurodytos mokėjimo datos ir laiko. Laikas yra labai svarbus vykdant jūsų mokėjimo įsipareigojimus pagal mūsų sąlygas.
Mokėjimo valiuta
(b) Visas mums priklausančias sumas pagal valiutų keitimo sutartį privalote sumokėti elektroniniu būdu valiuta, sutarta valiuta. Mes nepriimame grynųjų pinigų ar čekių, apmokėtų kasoje. Jei bandysite mokėti grynaisiais pinigais, nebūsite įvykdę savo mokėjimo įsipareigojimo mums ir gali prireikti iki dvidešimt aštuonių (28) darbo dienų, kol mes grąžinsime jūsų lėšas. Grynieji pinigai, atlikti į mūsų banko sąskaitą, gali būti jums grąžinti, atėmus mūsų banko taikomus grynųjų pinigų tvarkymo mokesčius ir mūsų pagrįstus administracinius mokesčius, apie kuriuos jums pranešta. Taip pat, vadovaudamiesi AML ir CTF įstatymais, galime būti įpareigoti prašyti jūsų pateikti pakankamą informaciją apie lėšų šaltinį, prieš jas jums grąžindami. Banko čekį priimsime savo nuožiūra.
Palūkanos, mokesčiai ir rinkliavos
(c) Mes galime bet kuriuo metu imti palūkanas už bet kokią mums priklausančią sumą (įskaitant bet kokią mums priklausančią sumą po to, kai užbaigsime bet kurį ar visus jūsų sandorius), kurios iki mokėjimo termino negausime visos apmokėtos ir padengtos lėšos, penkių procentų (5 %) per metus didesne norma nei mūsų pagrindinio banko bazinė skolinimo palūkanų norma, ir šios palūkanos bus skaičiuojamos kasdien nuo mokėjimo termino imtinai iki tol, kol gausime visą pradelstą sumą apmokėtomis ir padengtomis lėšomis. Šią kainą galite gauti iš mūsų paprašius.
(d) Taip pat galime imti iš jūsų mokestį, jei nurodysite mums atlikti daugiau nei vieną mokėjimą atsiskaitant už Sandorį.
(e) Jūs patvirtinate, kad negausite palūkanų už jokius maržos mokėjimus ar bet kokius mūsų laikomus jūsų pinigus. Mes pasiliksime mums sumokėtas palūkanas už maržos mokėjimus ir jūsų pinigus (įskaitant pinigus, kuriuos mes laikome patikėjimo teise, jei taikoma), o jūs atsisakote visų teisių gauti palūkanas.
(f) Jūs taip pat pripažįstate, kad banko mokesčiai ir rinkliavos gali būti išskaičiuoti iš trečiųjų šalių bankų mokėjimų mums arba iš mūsų šiomis aplinkybėmis:
(i) jūsų banko ir bet kurio tarpininkaujančio arba gaunančiojo banko iš jūsų mums sumokėtų pinigų arba
(ii) per tarpininkaujančius ir gaunančius bankus iš pirkimo valiutos, kurią tarptautiniu mastu pervedame jūsų vardu,
ir šie mokesčiai ir rinkliavos yra jūsų sąskaitoje.
(g) Taip pat galime imti iš jūsų pervedimo mokestį, kurio suma nurodyta mūsų svetainėje, jei pardavimo valiutos suma patenka į mūsų svetainėje nurodytą intervalą, už kurį taikomas mokestis. Mes galime laikas nuo laiko keisti tiek taikomą pardavimo valiutos diapazoną, tiek pervedimo mokesčio dydį.
(h) Tam tikromis aplinkybėmis pinigų pervedimui gali būti taikomi vietiniai mokesčiai ir paslaugų mokesčiai, apie kuriuos, jei įmanoma, jus informuosime.
Sandorių ribos ir apribojimai
(i) Mes taip pat galime (be įspėjimo) laikas nuo laiko nustatyti arba keisti valiutų keitimo sutarčių, kurias galime sudaryti su jumis, vertės ir (arba) tipų ribas. Taikomi apribojimai bus paskelbti mūsų svetainėje arba programėlėje.
Lėšų nuosavybė
(j) Jūs garantuojate mums, kad visos sumos, kurias mums mokate, ir bet koks jūsų mums pateiktas užstatas, susijęs su Sandoriu ar Valiutų keitimo opcionu (įskaitant bet kokią Maržą ar Papildomą Maržą) arba Valiutų keitimo opcionu, priklausys jums ir nebus apriboti jokiu hipoteka, įkeitimu, įkeitimu ar kitu suvaržymu trečiosios šalies naudai.
Lėšų šaltinis
(k) Jei iš anksto nepatvirtinsime trečiosios šalies mokėjimo, mokėsite mums tik iš teisėto šaltinio, kurio vardas ir pavardė yra ta pati, kokia yra jūsų sąskaita pas mus (pvz., jūsų banko sąskaita). Paprastai nepriimame jūsų mokėjimų debeto ar kredito kortelėmis, nebent tai būtų raštu susitarta atitinkamoje sutarties pastaboje.
(l) Jei mokėjimą jūsų vardu atliks trečioji šalis, turite iš anksto mus informuoti. Pagal AML ir CTF įstatymus galime būti įpareigoti atlikti papildomus atitikties patikrinimus trečiosios šalies mokėjimams, todėl mokėjimas jūsų sąskaitai gali būti vėluojamas. Pasiliekame teisę grąžinti mokėjimą į mokėtojo sąskaitą ir pareikalauti, kad sumokėtumėte iš savo banko sąskaitos, jei nebūsime patenkinti pateikta informacija.
Lėšų pervedimas / Laikomų likučių
(m) Kai „Xe Au“ gaus atsiskaitymą pagal išankstinę sutartį, „Xe Au“ perves sutarties lėšas pagal nurodymus arba, jei tokių nurodymų nepateikiama, jūs neatšaukiamai suteikiate „Xe Au“ įgaliojimus ir nurodote „Xe Au“ pervesti sutarties lėšas į saugomą likutį. Jei neturite prieigos prie likučio, turite pateikti „Xe Au“ ne vėliau kaip likus dviem (2) darbo dienoms iki mokėjimo termino arba išmokėjimo datos reikiamus mokėjimo duomenis ir nurodymus, kaip inicijuoti sutarties lėšų mokėjimą gavėjui.
6.14.7 Išvestinių finansinių priemonių ataskaitų teikimas
Kliento identifikatoriai
(a) Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad:
(i) jums gali reikėti juridinio asmens identifikatoriaus, kad galėtumėte sudaryti tam tikrus pavedimus su „Xe Au“;
(ii) jei „Xe Au“ praneš, kad jūsų numatytam užsakymui reikalingas juridinio asmens identifikatorius, jūs, jei šio pranešimo pateikimo metu turite identifikatorių, nedelsdami pranešite „Xe Au“ apie atitinkamą identifikatorių arba, jei neturite identifikatoriaus, jį gausite ir kuo greičiau pranešite „Xe Au“;
(iii) „Xe Au“ gali nuspręsti nesudaryti pavedimų, jei nepateikėte „Xe“ jokių savo atitinkamo identifikatoriaus duomenų;
(iv) „Xe Au“ savo nuožiūra gali pasirinkti priimti bet kokią kitą kliento identifikatoriaus formą, pripažintą pagal Ataskaitų teikimo reikalavimus, vietoj identifikatoriaus; ir
(v) jei šalys raštu nesusitarė kitaip, jūs esate vienintelis atsakingas už savo juridinio asmens identifikatoriaus gavimą ir tvarkymą bei skubų pranešimą apie bet kokius pakeitimus „Xe Au“.
Ataskaitų teikimas
(b) Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad „Xe Au“ privalo pranešti apie tam tikrus įvykdytus pavedimus ir atviras prekybos pozicijas tam tikroms reguliavimo institucijoms pagal ataskaitų teikimo reikalavimus.
7. LĖŠŲ LAIKYMAS
7.1 Lėšų pervedimas į likutį
Kai visas arba dalį įsigytų lėšų įskaitome į likutį, lėšas absoliučiai laikys „Xe Au“ ir mes galėsime jas naudoti bet kokiam tikslui. Mūsų teisė naudoti lėšas tokiu būdu neriboja mūsų pareigos sumokėti jums atitinkamą likučio sumą pagal jūsų nurodymus.
7.2 Orientacinė palūkanų norma
Kiek tai būtina šios sąlygos tikslams pasiekti, bet koks valiutos konvertavimas apskaičiuojamas pagal „Xe Au“ laikas nuo laiko nurodytą bazinį valiutos kursą arba „Xe Au“ svetainėje paskelbtą tiesioginį kursą atitinkamos operacijos atlikimo metu ir dieną, „Xe Au“ nuožiūra. „Xe Au“ gali pasinaudoti šia savo nuožiūra, net jei dėl to jums bus taikomas mažiau palankus tarifas.
7.3 Jūsų patvirtinimas
Jūs patvirtinate, kad likučiai pateikiami Jūsų patogumui, siekiant palengvinti tolesnę užsienio valiutų prekybą arba atsiskaityti už užsienio valiutų sandorius su Trečiosiomis šalimis.
7.4 Jūsų įsipareigojimams netaikomas mokėjimas
Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad jūsų atliktas mokėjimas neturės įtakos jokiems jūsų įsipareigojimams Xe, išskyrus atvejus, kai lėšos mums sumokamos iš saugomo likučio pagal jūsų nurodymus.
7.5 Mums priklausančios lėšos
(a) Jūs neatšaukiamai suteikiate mums įgaliojimus ir nurodote mums atlikti mokėjimus sau iš saugomo likučio už:
(i) bet kokią mums mokėtiną sumą, susijusią su bet kokia valiutų keitimo sutartimi, kurios prašoma pagal nurodymą; ir
(ii) bet kokia kita mums pagal mūsų Sąlygas mokėtina suma.
(b) Pagal mūsų Sąlygas bus laikoma, kad kiekvienas mokėjimas buvo prašomas nurodyme.
7.6 Laikomosios likučio ribos
Lėšos sąskaitoje gali būti laikomos ne ilgiau kaip devyniasdešimt (90) dienų. Jūs sutinkate, kad yra rizika, susijusi su likučių laikymu viena ar keliomis užsienio valiutomis (įskaitant riziką, susijusią su nepastoviomis rinkos sąlygomis), ir „Xe Au“ neatsako už jokius nuostolius ar žalą, kurią patiriate dėl tokių įvykių. Jei laiku negausime nurodymų dėl tokių lėšų disponavimo, tos lėšos bus konvertuotos į jūsų vietinę valiutą pagal tuo metu galiojančius valiutos kursus ir grąžintos jums, atėmus visus pagrįstus mokesčius ir rinkliavas, apie kuriuos jums buvo pranešta.
7.7 Laikomosios likučio administravimo mokestis
Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad „Holding Balance“ sąskaitai bus taikomas „Xe Au“ savo nuožiūra nustatomas administravimo mokestis, kuris pagrįstai atspindi „Xe Au“ išlaidas.
7.8 Grąžinimas nutraukus sutartį
Jei mūsų Sąlygos nutraukiamos dėl bet kokios priežasties, „Xe Au“ gali konvertuoti jūsų likutyje esančias lėšas į jūsų vietinę valiutą tuo metu galiojančiu valiutos kursu ir grąžinti jums lėšas.
8. MŪSŲ ATSAKOMYBĖ JUMS
8.1 Mes:
(a) visada teikti Mūsų Paslaugas laikantis:
(i) Mūsų sąlygos;
(ii) Mūsų privatumo pranešimas ir
(iii) atitinkamus įstatymus ir kitus teisės aktus.
(b) kiekvieno sandorio ir valiutų pasirinkimo sandorio atžvilgiu:
(i) nurodyti jums Vertės datą;
(ii) nurodysime, kokia pardavimo valiuta ir bet kokia kita iš jūsų reikalaujama suma, kartu su data ir laiku, iki kada turime gauti visą tą sumą apmokėtomis ir patvirtintomis lėšomis; ir
(iii) naudoti jūsų pateiktą kontaktinę informaciją, kad susisiektume su jumis, įskaitant bet kokio sandorio patikrinimą, jūsų tapatybės patikrinimą arba pranešimą apie bet kokį papildomos maržos reikalavimą.
8.2 Mes nebūsime įpareigoti:
(a) teikti jums bet kokias Mūsų Paslaugas, nebent arba kol įvykdysite mūsų Sąlygų reikalavimus, ypač 6.1 punkto „Sąskaitos registracija“, 6.2 punkto „Teisinių reikalavimų, įskaitant kovos su pinigų plovimu ir teroristų finansavimu įstatymus, laikymasis“, 6.5 punkto „Mokėjimo tikslai“, 6.6 punkto „Saugumo informacija“, 6.7 punkto „Mums pateikta informacija“, 6.8 punkto „Pajėgumas“ ir 6.9 punkto „Vietos įstatymų laikymasis“ reikalavimus;
(b) teikti jums bet kurias mūsų paslaugas, jei įvyksta įvykis, nurodytas mūsų sąlygų 9.1 punkte (veikiant protingai);
(c) pateikti valiutų keitimo opcioną arba atlikti sandorį, kol negausime iš jūsų patvirtintų ir apmokėtų lėšų (elgdamiesi pagrįstai);
(d) priimti bet kokius pinigus už valiutų keitimo opciono suteikimą arba sandorio atlikimą iš bet kurio kito asmens, išskyrus jus, išskyrus atvejus, kai tas asmuo yra Įgaliotas asmuo arba abi šalys raštu susitaria kitaip; ir
(e) vykdyti bet kokį sandorį ar valiutų keitimo opcioną, kurio vertė viršija bet kokį sandorio limitą, kurį galime laikas nuo laiko nustatyti (elgdamiesi pagrįstai).
8.3 Įsipareigojimų ir atskaitymų atsiskaitymas
(a) Bet kurią iš jūsų gautą sumą (įskaitant bet kokią sumą, sudarančią iš jūsų gautos maržos dalį) galime bet kuriuo metu panaudoti bet kokiai su valiutų keitimo sandoriu susijusiai prievolei padengti.
(b) Jei pagal bet kurios šalies, teritorijos ar valstijos įstatymus (pavyzdžiui, dėl mokesčių priežasčių) privalome atlikti bet kokius atskaitymus iš bet kokios sumos, kurią gauname iš jūsų už prekybą ar valiutų keitimo opcioną, privalome atlikti tokį atskaitymą. Suma, kurią mes išskaičiuosime, bus ne didesnė nei mūsų teisinė atsakomybė.
8.4 Kiti fondai
(a) Visos mūsų gautos klientų lėšos, įskaitant didmenines lėšas, bus laikomos kliento pinigų sąskaitoje.
(b) Visos iš jūsų gautos lėšos, kurios nėra klientų pinigai (pavyzdžiui, lėšos, gautos pagal trumpalaikes pristatomas valiutų keitimo sutartis, už kurias atsiskaitoma per tris (3) darbo dienas), bus mums sumokėtos tiesiogiai. Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad mes turime teisę naudoti tokias lėšas:
(i) siekiant įvykdyti mūsų įsipareigojimus, susijusius su biržoje prekiaujamomis išvestinėmis finansinėmis priemonėmis, su sąlyga, kad esame įsitikinę, jog gavėjas yra apsidraudimo sandorio šalis; ir
(ii) įgaliotos apsidraudimo sutartys, su sąlyga, kad apsidraudimo sandorio šaliai pervedama suma yra apribota iki tokios sumos, kuri pagrįstai reikalinga išvestinėms finansinėms priemonėms sudaryti su apsidraudimo sandorio šalimi arba tų išvestinių finansinių priemonių atsiskaitymui ar užtikrinimui su apsidraudimo sandorio šalimi.
(c) Kaip didmeninis klientas, jūs pripažįstate, kad atsisakote tam tikrų įstatyminių apsaugos priemonių, įskaitant:
(i) galite neturėti teisės naudotis Australijos finansinių skundų tarnybos (AFCA) siūlomomis ginčų sprendimo paslaugomis; ir
(ii) galite negauti PDS arba Finansinių paslaugų vadovo (FSG).
(d) Nepaisant 8.4(c) punkto, jūs patvirtinate, kad apsilankėte mūsų svetainėje ir peržiūrėjote PDS bei TMD.
(e) Jūs, kaip didmeninis klientas, taip pat pripažįstate, kad mes turime teisę pasilikti palūkanas už jūsų gautas lėšas mūsų kliento pinigų sąskaitoje.
8.5 Tam tikros didelės rizikos arba sudėtingos jurisdikcijos
Mes pasiliekame teisę nepriimti ir neleisti atlikti mokėjimų tiesiogiai ar netiesiogiai iš bei į tam tikras šalis arba į tas šalis, kuriose, savo nuožiūra, rizikuojame savo verslu arba mūsų veiklos vykdymas yra sudėtingesnis dėl pinigų plovimo ar teroristų finansavimo teisės aktų sandorių stebėjimo procesų.
(b) Mes taip pat pasiliekame teisę savo nuožiūra prašyti iš jūsų papildomos informacijos, įskaitant informaciją apie gavėją, kai mokėjimai turi būti atliekami tam tikrose jurisdikcijose.
8.6 Mūsų svetainė
(a) Jei naudojatės mūsų svetaine, privalote laikytis visų prieigos prie mūsų svetainės ir jos naudojimo sąlygų, kurios pateikiamos internete adresu xe.com. Jei tarp mūsų Sąlygų ir svetainės naudojimo sąlygų yra kokių nors neatitikimų, susijusių su jūsų naudojimusi mūsų svetaine, mūsų svetainės naudojimo sąlygos turi viršenybę prieš mūsų sąlygas, kiek tai susiję su bet kokiu neatitikimu.
(b) Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad:
(i) per mūsų svetainės sistemą pateikto Prašymo priėmimas (dėl kurio sudaromas Sandoris) gali būti atidėtas dėl filtrų ar kitų elektroninės sistemos elektroninių funkcijų;
(ii) mes nebūsime atsakingi už jokius jūsų patirtus nuostolius, atsiradusius dėl bet kokio rinkos informacijos platinimo ar bet kokio Prašymo apdorojimo vėlavimo; ir
(iii) jei dėl elektroninio ryšio tarp šalių gedimo, pertraukimo ar netinkamo veikimo negalima pateikti Prašymo, mes esame atsakingi už bet kokius Nuostolius, atsiradusius dėl to gedimo, pertraukimo ar netinkamo veikimo.
(c) Jūs taip pat sutinkate:
(i) nedelsdami praneškite mums, jei sužinote apie netikslią informaciją, perduodamą per mūsų svetainę, įskaitant, pavyzdžiui, netikslų turinį, susijusį su prašymais ar sąskaitos likučiais; ir
(ii) dėti visas pagrįstas pastangas patikrinti, ar užklausa buvo gauta, patvirtinta ir įvykdyta, prieš imdamiesi tolesnių veiksmų, jei nesate tikri, ar jūsų užklausa lėmė sandorį po to, kai patvirtinote mūsų svetainės sistemoje siūlomą valiutos kursą. Imsimės pagrįstų priemonių, kad išvengtume pasikartojančių sandorių. Tačiau jūs būsite atsakingi už bet kokius pasikartojančius nurodymus, kuriuos pateikiate, jei nepateirausite, ar prašymas buvo gautas.
8.7 Rinkos pavedimai
(a) Ši sąlyga taikoma bet kokiam reikalavimus atitinkančiam Rinkos pavedimui, kurį pateikiate mums per mūsų svetainę („Internetinis rinkos pavedimas“), telefonu (atskirai ir kartu – „Rinkos pavedimas“), ir kurį mes sutinkame jums įvykdyti.
(b) Nepažeidžiant toliau išdėstytų teisių ir įsipareigojimų, susijusių su nuostolių ribojimo rinkos pavedimais, mes pasiliekame teisę nevykdyti jokių mums pateiktų internetinės rinkos pavedimų, jei sandorio suma neatitinka mūsų nustatytų ir jums laikas nuo laiko praneštų apribojimų. Mes galime taip pat nustatyti apribojimus, kiek internetinės rinkos pavedimų galite pateikti bet kuriuo metu, ir apie tokius apribojimus jums bus pranešta el. paštu.
(c) Rinkos kainos pavedimas įsigalioja nuo tos dienos ir laiko, kai jį patvirtiname telefonu, el. paštu arba naudodamiesi mūsų internetinėmis paslaugomis. Rinkos pavedimas galioja ir gali būti priimtas, kol nebus atšauktas. Rinkos pavedimą galite atšaukti arba pakeisti naudodamiesi internetine paslauga arba telefonu darbo dienomis mūsų darbo valandomis bet kuriuo metu, kol nepasiekiamas tikslinis kursas.
(d) Kiekvienas rinkos pavedimas yra tęstinis pasiūlymas mums, kurį galime priimti bet kuriuo metu iki rinkos pavedimo galiojimo pabaigos datos (jei taikoma) arba kol jūs atšaukiate rinkos pavedimą. Kai rinkos pavedimas atšaukiamas, mes neturime jokių tolesnių įsipareigojimų jums dėl to pavedimo, išskyrus tai, kad privalome grąžinti jums visas lėšas (ir palūkanas, jei taikoma), kurias galėjote mums pateikti, kad įvykdytume rinkos pavedimą, atsižvelgiant į visus atskaitymus, kuriuos mums gali tekti atlikti laikas nuo laiko (pvz., tarpininkavimo mokesčius arba banko gavimo mokesčius).
(e) Stop-loss rinkos pavedimą arba limit pavedimą vykdysime pasiekę tikslinę palūkanų normą ir kai galėsime sudaryti sandorius su banko sandorio šalimis pagal tokią tikslinę palūkanų normą.
(f) Priėmus pavedimą (pavyzdžiui, kai rinkos pavedimas įvykdomas ir įvykdomas tiksline kaina, kad būtų įvykdytas pavedimas), mes jus informuosime ir per dvi (2) darbo dienas išsiųsime jums sutarties raštelį. Privalote užtikrinti, kad mokėjimą atliksite grynaisiais pinigais iki sutarties pastaboje nurodytos vertės datos.
(g) Kaip pranešėme jums pateikiant rinkos kainos pavedimą ir kaip jūs jį priėmėte, dėsime pagrįstas pastangas įvykdyti rinkos kainos pavedimą pagal jūsų nurodytą iš anksto nustatytą valiutos kursą. Tačiau mes negarantuojame, kad rinkos kainos pavedimas bus įvykdytas (kai bus pasiektas toks kursas ar kitaip). Pavyzdžiui, rinkos pavedimas gali būti neįvykdytas dėl svyravimų ir judėjimų nepastovių rinkos sąlygų metu arba kai rinkos sąlygos neleidžia įvykdyti rinkos pavedimo tuo valiutos kursu.
(h) Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad:
(i) mes savo nuožiūra nustatysime, ar pasiektas Tikslinis kursas, ir galime neatsižvelgti į laikinus valiutų kursų svyravimus;
(j) nors nurodėte tikslinį kursą rinkos pavedimui, rinkos sąlygos gali neleisti įvykdyti rinkos pavedimo tuo valiutos kursu;
(k) dėl nepastovių rinkos sąlygų svyravimų ir judėjimų, kurių negalime kontroliuoti ir kurie turi įtakos arba gali turėti įtakos mūsų gebėjimui įvykdyti neatidėliotiną sandorį, sudarytą vykdant nuostolių ribojimo rinkos pavedimą, įvykdytas nuostolių ribojimo rinkos pavedimas gali būti žymiai ir neigiamai didesnis arba mažesnis už jūsų nurodytą kursą;
(l) negalite atšaukti rinkos pavedimo, kai pasiekiama tikslinė palūkanų norma, nepriklausomai nuo to, ar mes jus apie tai informavome, ar ne; ir
(m) pasiekus tikslinę palūkanų normą, jūs teisiškai įsipareigojate rinkos pavedimui.
8.8 Išplitimas
Valiutų kursų sandorių atveju mūsų siūloma kaina skiriasi nuo kainos, kurią galime gauti didmeninėje rinkoje. Atitinkamai, mes gauname pelno pardavę jums pirkimo valiutą.
8.9 Nepaskirstytų lėšų ir sąskaitoje esančių lėšų tvarkymas
Lėšos sąskaitoje
(a) Sąskaitoje esančios lėšos gali būti laikomos ne ilgiau kaip devyniasdešimt (90) dienų, nebent su „Xe Au“ susitarta kitaip ir tai leidžiama pagal galiojančius įstatymus ir kitus teisės aktus. Jūs esate atsakingas už visą riziką (įskaitant, bet neapsiribojant, nepastovias rinkos sąlygas), susijusią su lėšų laikymu sąskaitoje. Prieš pasibaigiant devyniasdešimties (90) dienų laikotarpiui, „Xe Au“ gali susisiekti su jumis dėl nurodymų, kaip disponuoti sąskaitoje esančiomis lėšomis. Jei „Xe Au“ laiku negaus iš jūsų nurodymų dėl tokių lėšų disponavimo pagal šį 8.9 punktą, tos lėšos gali būti konvertuotos į jūsų vietinę valiutą tuo metu galiojančiu (-ais) valiutos kursu (-ais) ir grąžintos jums pagal šį 8.9 punktą.
(b) „Xe Au“ atliks šiuos bandymus susisiekti su jumis, o jei nepateiksite „Xe Au“ nurodymų dėl sąskaitoje esančių lėšų, su jūsų sąskaitoje esančiomis lėšomis gali būti elgiamasi toliau nurodyta tvarka:
(i) „Xe Au“ atsiųs jums korespondenciją tuo metu galiojančia jūsų pasirinkta komunikacijos forma, pabrėždama, kad jūsų sąskaitoje yra lėšų, ir paprašydama nurodymų, kaip elgtis toliau. Korespondencijoje bus nurodyta, kad jei per vieną (1) savaitę nuo mūsų galutinio susirašinėjimo datos, kaip nurodyta toliau, nepateiksite „Xe Au“ nurodymų dėl sąskaitoje esančių lėšų disponavimo, „Xe Au“ gali tvarkyti jūsų lėšas pagal šį 8.9 punktą.
(ii) Po pirmojo mūsų laiško su jumis, Xe Au gali išsiųsti jums dar vieną galutinį laišką. Jei per vieną (1) savaitę nuo mūsų paskutinio susirašinėjimo datos nepateiksite „Xe Au“ nurodymų dėl sąskaitoje esančių lėšų disponavimo, „Xe Au“ gali nuskaityti sąskaitoje esančias lėšas, konvertuoti jas į jūsų vietinę valiutą tuo metu galiojančiu (-ais) valiutos kursu (-ais) ir grąžinti jums. Jei po 90 dienų „Xe Au“ negali grąžinti jums sąskaitoje esančių lėšų (imdamasi pagrįstų veiksmų ir atlikusi visus būtinus tyrimus), „Xe Au“ gali disponuoti šiomis lėšomis pagal atitinkamus įstatymus ir kitus teisės aktus, atsižvelgdama į taikomus įstatymus ir kitus teisės aktus.
(c) Kai „Xe Au“ laiko lėšas sąskaitoje ir jūs sudarote mokėjimo sutartį ar Sandorį, „Xe Au“ gali naudoti sąskaitoje esančias lėšas tokiai mokėjimo sutarčiai ar Sandoriui visiškai arba iš dalies atsiskaityti, nebent jūs nurodėte kitaip. Tuo atveju, jei „Xe Au“ sąskaitoje esančios lėšos panaudojamos tokiu būdu ir jų nepakanka, jūs liekate atsakingi „Xe Au“ už bet kokį trūkumą ir, pareikalavus, privalote visiškai sumokėti arba atlyginti tokį trūkumą.
(d) Jei Mūsų Sąlygos nutraukiamos dėl bet kokios priežasties, „Xe Au“ gali konvertuoti Sąskaitoje esančias lėšas į Jūsų vietinę valiutą tuo metu galiojančiu valiutos kursu ir grąžinti Jums lėšas pagal šią sąlygą.
Nepaskirstytos lėšos
(e) Nepaisant jokių kitų Mūsų Sąlygų nuostatų ir tiek, kiek tai leidžia įstatymai, kai „Xe Au“ turi Nepaskirstytų lėšų, kurių suma yra mažesnė nei 10 atitinkamo valiutos vieneto (arba 100 atitinkamo valiutos vieneto Australijoje), „Xe Au“ gali tvarkyti šią sumą pagal galiojančius įstatymus ir kitus teisės aktus.
(f) Nepaskirstytos lėšos (viršijančios 10 atitinkamo valiutos vieneto arba 100 atitinkamo valiutos vieneto Australijoje) gali būti laikomos ne ilgiau kaip devyniasdešimt (90) dienų, laikantis taikomų įstatymų ir kitų teisės aktų. Jūs pripažįstate, kad esate atsakingas už riziką, susijusią su jums priklausančiomis nepaskirstytomis lėšomis (pvz., nepastovias rinkos sąlygas). Jei pranešime jums, kad turime arba galime turėti nepaskirstytų lėšų, susijusių su jūsų sąskaita arba jums priskirtu esamu sandoriu ar mokėjimu, privalote pateikti „Xe Au“ instrukcijas, kaip elgtis su nepaskirstytomis lėšomis. Jei „Xe Au“ per devyniasdešimt (90) dienų nuo pranešimo jums pateikimo negaus iš jūsų nurodymų dėl nepaskirstytų lėšų disponavimo, su šiomis lėšomis gali būti elgiamasi pagal galiojančius įstatymus ir kitus teisės aktus.
(g) Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad „Xe Au“ nemokės jums jokių palūkanų už jokias sąskaitoje esančias lėšas ar nepaskirstytas lėšas.
9. NUTRAUKIMAS
9.1 Mūsų teisės nutraukti sutartį
(a) Kiekvienas Sandoris automatiškai nustoja galioti po visiško Sandorio atsiskaitymo. Valiutų pasirinkimo sandoriai ir (arba) struktūrizuoti valiutų pasirinkimo sandoriai bus vykdomi pagal 1 priede nustatytas sąlygas.
(b) Be kitų mūsų Sąlygose numatytų nutraukimo teisių, mes galime nutraukti Valiutų keitimo sutartį, apie tai jums pranešę pagrįstai, bet kokiomis aplinkybėmis (išskyrus 9.1(b)(vi)–9.1(b)(xiii) (imtinai) punktus, kai turime teisę nutraukti sutartį nedelsdami be įspėjimo):
(i) kai Jūs laiku nepateikiate mums:
(A) su bet kokia mums mokėtina suma, susijusia su bet kokiu Sandoriu (įskaitant bet kokią Maržą arba Papildomą Maržą) arba Valiutų Valiutų Opcionu iki mokėjimo termino; arba
(B) su įrodymu, kad nurodėte savo bankui sumokėti mums bet kokią papildomą maržą, mums pareikalavus;
(ii) kai bandome susisiekti su jumis naudojant jūsų pateiktus kontaktinius duomenis, bet mums nepavyksta, jei mums reikia papildomo užstato arba kai su jumis ilgą laiką nepavyksta susisiekti Darbo dienomis dėl kitų aplinkybių (veikiant pagrįstai);
(iii) kai nepateikiate mums rašytinių nurodymų, įskaitant visą mums reikalingą informaciją, susijusią su jūsų sąskaita arba gavėjo sąskaita;
(iv) kai Jūs iki galo neįvykdėte bet kokio mūsų pagrįsto prašymo pateikti informaciją;
(v) kai pateikėte mums informaciją, kuri, mūsų nuomone, yra arba tampa melaginga, klaidinančia ar netikslia bet kokiu esminiu aspektu, arba kai negalite mums pagrįstai įrodyti, kad bet kokia informacija yra teisinga ir išsami visais esminiais aspektais;
(vi) kai mums tampa neteisėta arba kyla didelė rizika, kad gali tapti neteisėta toliau teikti jums Mūsų Paslaugas arba išlaikyti ar vykdyti visus ar bet kuriuos įsipareigojimus pagal Mūsų Sąlygas;
(vii) kai to mūsų prašo įstatymai, bet kuris kompetentingos jurisdikcijos teismas arba bet kuri vyriausybinė ar reguliavimo institucija, kuri įgalioja mus teikti Mūsų Paslaugas, neatsižvelgiant į tai, ar prašymas yra teisiškai įpareigojantis;
(viii) jums iš esmės pažeidus bet kurią iš Mūsų Sąlygų, įskaitant bet kokį jūsų padarytą bet kurios 6 punkto nuostatos pažeidimą, arba jums nesilaikant bet kokio taikomo įstatymo ar reglamento, arba tuo atveju, jei mes aptinkame arba turime pagrįstą pagrindą įtarti bet kokį jūsų nusikaltimą, sukčiavimą ar nesąžiningą veiklą;
(ix) tuo atveju, jei nebegalėsite sumokėti savo skolų joms suėjus terminui, nutrauksite arba grasinsite nutraukti bet kokius mokėjimus pagal Mūsų Sąlygas ar bet kokias Valiutų keitimo sutartis, nutrauksite arba grasinsite nutraukti visą arba dalį savo verslo (jei taikoma), atliksite bet kokį perleidimą, susitarimą ar taikos sutartį su savo kreditoriais arba jų naudai, tapsite nemokus, jums bus paskirtas administratorius, jums bus pradėtas likvidavimas arba įvyks panašus įvykis;
(x) jei esate fizinis asmuo, mirus, sutrikus psichikai ar kitaip praradus protinius gebėjimus, jums iškėlus bankroto bylą, pateikus prašymą dėl bankroto arba atlikus vieną ar kelis bankroto veiksmus, kaip nustatyta 1966 m. Bankroto įstatyme (Cth);
(xi) jei esate partnerystė, partneriui mirus arba praradus protinę negalią, jam iškėlus bankroto bylą, iškėlus bankroto prašymą arba atlikus vieną ar kelis bankroto veiksmus, kaip nustatyta 1966 m. Bankroto įstatyme (Cth), arba partnerystei nutraukus veiklą dėl bet kokios priežasties;
(xii) kai bet kuriuo metu, atlikę pagrįstus tyrimus, pagrįstai manome, kad yra didelė rizika, jog jūs:
(A) sudarant sandorį arba valiutų pasirinkimo sandorį investiciniais ar spekuliaciniais tikslais;
(B) pažeidžia AML ir CTF įstatymus arba bet kuriuos kitus įstatymus, susijusius su Sandoriu, FX opcionu ar Mūsų Paslaugomis.
(xiii) kai bet kuriuo metu pagrįstai manome, kad vieno ar kelių Sandorių ar Valiutų Valiutų Opcionų nutraukimas yra būtinas arba pageidautinas siekiant apsaugoti jus ir mus, įskaitant atvejus, kai susidaro nepastovios rinkos sąlygos, arba pagrįstai manome, kad negalėsite finansuoti Sandorio ar Valiutų Valiutų Opciono ar kitaip įvykdyti savo įsipareigojimų mums, kai jie sueis į terminą;
(xiv) kaip numatyta 11 punkte „Nuo mūsų nepriklausančios aplinkybės“ ir
(xv) kai atlikote veiksmus, kurie iš esmės neatitinka „Xe Au“ kultūros ir vertybių.
9.2 Numatytasis pranešimas
Jei sužinote apie bet kurį 9.1 punkte nurodytą įvykį (išskyrus 9.1(b), 9.1(n) ir 9.1(o) punktus), privalote kuo greičiau pranešti mums apie tokį įvykį.
9.3 Jūsų teisės nutraukti sutartį
(a) Kadangi sudarius valiutų keitimo sutartį, mes galime iš karto prisiimti riziką ir atsakomybę jūsų vardu, jūsų teisės nutraukti sutartį yra labiau ribotos nei mūsų. Tačiau, jei įvyksta toliau nurodyti įvykiai, jūs galite nutraukti bet kurią valiutų keitimo sutartį, pateikdami mums rašytinį pranešimą pagal 15.6 punktą:
(i) jei pažeidžiame bet kurią mūsų Sąlygų nuostatą arba kitaip nevykdome savo įsipareigojimų jums, susijusių su valiutų keitimo sutartimi;
(ii) jei pažeidžiame bet kurį su FX sutartimi susijusį įstatymą ar reglamentą; ir
(iii) jei negalėsime sumokėti savo skolų laiku, sudaryti bet kokį perleidimą, susitarimą ar kompromisinį susitarimą su mūsų kreditoriais arba jų naudai arba tapsime nemokūs.
(b) Jums pateikus mums pranešimą apie nutraukimą, privalome nedelsdami užbaigti kiekvieną susijusį Sandorį, o tokiam nutraukimui užbaigimo būdu bus taikoma 9.5 straipsnio nuostata.
9.4 Išlikimas
Šio 9 punkto „Nutraukimas“, 3 punkto „Kalba ir taikytina teisė“, 10 punkto „Atsakomybė“, 11 punkto „Nuo mūsų nepriklausančios aplinkybės“, 12 punkto „Susiejimas ir įrėminimas“, 13 punkto „Konfidencialumas“, 14 punkto „Jūsų informacija“ ir 15 punkto „Bendrosios nuostatos“ nuostatos galios ir nutraukus Mūsų Sąlygas ar pasibaigus jų galiojimui dėl bet kokios priežasties.
9.5 Nutraukimo pasekmės
Uždarymo sandoriai
(a) Jei nutraukiame valiutų keitimo sutartį pagal savo nutraukimo teises, numatytas 9.1 punkte, mes:
(i) užbaigs bet kokį dar neužbaigtą sandorį, o jūs pripažįstate, kad tai gali reikšti mums sudaryti atvirkštinį sandorį;
(ii) praneš jums apie užbaigimo kainą, kurios (jei tokia bus) pareikalausime iš jūsų, kaip tikrą išankstinį užbaigimo kainos mums įvertinimą (o ne kaip baudą);
(iii) praneš jums apie bet kokius tolesnius nuostolius;
(iv) gali panaudoti bet kokią jūsų mums sumokėtą sumą (įskaitant bet kokį užstatą), kad padengtų tas Užbaigimo išlaidas ir (arba) Papildomus nuostolius ir padengtų bet kokią kitą atsakomybę arba atlygintų mums už nuostolius, patirtus dėl nutraukimo, nebent Užbaigimas ar nutraukimas įvyksta dėl to, kad mums buvo pradėtas bankroto administravimas, mes buvome likviduoti ar mums buvo paskirtas administratorius;
(v) grąžins likusią bet kokios jūsų sumokėtos sumos dalį, įvykdžius visus įsipareigojimus; ir
(vi) neįvykdys Sandorio ar Mokėjimo.
Nuostolių atlyginimas
(b) Jei mes pareikšime pretenziją dėl užbaigimo išlaidų ir (arba) tolesnių nuostolių pagal 9.5(a) punktą, Jums pareikalavus, per dvi (2) darbo dienas turite sumokėti mums užbaigimo išlaidų ir (arba) papildomų nuostolių sumą, kurios mes reikalaujame po bet kokio užbaigimo ar nutraukimo, nebent užbaigimas ar nutraukimas įvyksta dėl to, kad mums buvo pradėtas bankroto administravimas, mes buvome likviduoti ar mums buvo paskirtas administratorius.
Išvažiuoti
(c) Jūs sutinkate, kad mes galime įskaityti bet kokias jūsų mums pagal Sutartį arba už bet kokį Sandorį, Valiutų pasirinkimo sandorį ar kitaip priklausančias ir mokėtinas lėšas iš jūsų pinigų, esančių pas mus, arba bet kokių mūsų jums mokėtinų pinigų. Jūs įgaliojate mus nuskaityti įskaitytą sumą iš bet kokių jūsų sąskaitoje esančių lėšų. Ši sąlyga neapribos jokios įskaitymo, sąskaitų sujungimo ar sulaikymo ar išskaičiavimo teisės, kurias galime turėti pagal įstatymus ar nuosavybės teisę.
Užskaitos sutartis
(d) Jūs taip pat sutinkate, kad jei kuri nors šalis nutraukia vieną ar daugiau valiutų keitimo sutarčių pagal Mūsų Sąlygas, mes galime pasirinkti tarpusavyje susumuoti mokėtinus, bet nesumokėtus mokėjimus, kuriuos bet kuri šalis turi sumokėti nutraukimo metu (kartu su visais kitais mokėtinais, bet nesumokėtais mokėjimais, kuriuos bet kuri šalis turi sumokėti už bet kurį kitą Sandorį, Valiutų keitimo opcioną ar kitaip), kad mes apskaičiuotume vieną tarpusavyje suskaidytą likutį ir praneštume jums apie tai kuo greičiau po nutraukimo, kai tik tai pagrįstai įmanoma. Ir jūsų, ir mūsų įsipareigojimai atlikti visus tokius mokėjimus bus įvykdyti, kai šalis, turinti grynąjį debetą, sumokės mokėtiną grynąją sumą šaliai, turinčiai grynąjį kreditą, su sąlyga, kad tos šalies, turinčios grynąjį kreditą, prievolės bus laikomos įvykdytomis ir įvykdytomis tą dieną, kai toks mokėjimas turi būti atliktas, neatsižvelgiant į tai, ar mokėjimas atliktas. Šalis, turinti grynąjį debetą, sumokės grynąją sumą, mokėtiną šaliai, turinčiai grynąjį kreditą pranešimo pateikimo dieną.
(e) Pirmiau pateiktų sąlygų nuostatos nepažeidžia jokių mūsų teisių atgauti iš jūsų tokius nuostolius ar žalą, kuriuos galime patirti dėl jūsų atlikto valiutų keitimo sutarties su mumis pažeidimo, kuris neatsirado dėl valiutų keitimo sutarties užbaigimo ar nutraukimo. Pasiliekame teisę reikalauti iš jūsų nuostolių atlyginimo kaip netesybų, su sąlyga, kad bet kokios pareikalautos netesybos visada yra tikras preliminarus mūsų nuostolių, kurie gali būti patirti, įvertinimas (o ne kaip bauda).
Nutraukimo išlaidos ir išlaidos
(f) Jūs esate atsakingi mums už visas mūsų pagrįstai patirtas išlaidas ar sąnaudas, susijusias su mūsų teisių pagal šį 9 punktą įgyvendinimu, įskaitant teisines išlaidas, kartu su penkių procentų (5 %) metinėmis palūkanomis už šias išlaidas ir sąnaudas, viršijančiomis mūsų banko bazinę paskolos palūkanų normą tuo metu, kai patiriamos išlaidos ir sąnaudos. Šią kainą galite gauti iš mūsų paprašius. Jūs įgaliojate mus nuskaityti tokių išlaidų, išlaidų ir palūkanų sumą iš bet kokių jūsų Sąskaitoje arba Laikomosios sąskaitos likutyje esančių lėšų.
Pelno nemokėjimo
(g) Jūs sutinkate, kad mes nebūsime įpareigoti mokėti jums jokio pelno, gauto iš Sandorio užbaigimo jokiomis aplinkybėmis, nebent raštu susitartume su jumis kitaip.
10. ATSAKOMYBĖ
10.1 Mūsų atsakomybė jums
(a) Atsižvelgiant į kitas šio 10 punkto sąlygas ir tiek, kiek tai leidžia įstatymai, mes nebūsime atsakingi jums ar bet kuriai trečiajai šaliai už:
(i) bet kokius nuostolius ar žalą, kad ir kaip jie atsirado, ar dėl sutarties, delikto (įskaitant aplaidumą) ar kitaip (įskaitant, bet neapsiribojant, bet kokį pelno praradimą, verslo praradimą, galimybių praradimą, palūkanų už lėšas praradimą arba reputacijos ar prestižo praradimą ar žalą), atsiradusius tiesiogiai ar netiesiogiai:
(A) dėl „Xe Au“ atsisakymo sudaryti valiutų keitimo sutartį pagal Mūsų sąlygas;
(B) kai atidedame, įšaldome, blokuojame arba atsisakome atlikti mokėjimą (pavyzdžiui, 6.2 punkte nurodytomis aplinkybėmis) arba kai nutraukiame valiutų keitimo sutartį bet kuria iš 9.1 punkte nurodytų aplinkybių;
(C) dėl bet kurios Trečiosios Šalies gedimo ar vėlavimo perduodant, teikiant ar pristatant Mūsų Paslaugas;
(D) dėl bet kokio valiutos kurso svyravimo ar kitų aplinkybių, kurių negalime pagrįstai kontroliuoti, kaip nurodyta 11 punkte;
(E) dėl bet kokių jūsų ar bet kurio įgalioto asmens nesąžiningų ar aplaidių veiksmų ar neveikimo;
(F) kai jūs arba įgaliotas asmuo nepateikia mums jokios iš jūsų reikalaujamos sumos iki nustatyto termino pagal mūsų sąlygas; arba
(ii) bet kokius netiesioginius ar pasekminius nuostolius, atsiradusius dėl valiutų spekuliacijų, su jūsų asmeniniu verslu susijusių tikslų ar dėl bet kokios kitos priežasties, nepriklausomai nuo teisinio pagrindo ar ieškinio formos (įskaitant jūsų patirtus nuostolius ar žalą dėl trečiosios šalies iškelto ieškinio), net jei buvome informuoti apie tokių nuostolių galimybę;
(iii) Siekiant išvengti abejonių, Jūs būsite atsakingi mums už visus nuostolius, kuriuos patiriame dėl jūsų ar Įgalioto asmens sukčiavimo ar nesąžiningos veiklos bet kuriuo metu.
(b) Atsižvelgiant į šio 10 punkto sąlygas ir tiek, kiek leidžia įstatymai, mūsų bendra atsakomybė jums už visas pretenzijas, kylančias pagal mūsų sąlygas arba susijusias su mūsų paslaugų teikimu ar numatomu teikimu (nesvarbu, ar jos kyla iš sutarties, delikto (įskaitant aplaidumą) ar kitaip), yra apribota suma, neviršijančia bendros pinigų sumos, kurią mes faktiškai gavome iš jūsų už bet kokį konkretų sandorį, valiutų pasirinkimo sandorį, mokėjimą ar kitą dalyką ar aplinkybę, dėl kurios jūs galite pareikšti pretenziją.
(c) Šioje 10 dalyje numatyti atsakomybės apribojimai ir išimtys nustatomos remiantis tuo, kad jūs suprantate užsienio valiutos kursų nepastovumą ir nedalyvaujate spekuliacinėje veikloje.
(d) Jei pagal įstatymus mūsų atsakomybės negalima atmesti ar apriboti, kaip numatyta Mūsų Sąlygose, laikoma, kad apribojimas ar atleidimas yra pakeisti taip, kad mūsų atsakomybė būtų apribota:
(i) vėl teikti Mūsų Paslaugas arba
(ii) mūsų paslaugų teikimo pakartotinio išlaidų apmokėjimą.
(e) Mes neatsakome jums, jei jūsų veiksmai ar neveikimas sukelia nuostolius ar žalą arba prie jų prisideda arba jei nesiimate visų pagrįstų priemonių atsiradusiems nuostoliams sušvelninti.
10.2 Jūsų atsakomybė mums
Jūs nesate mums atsakingi, jei mūsų veiksmai ar neveikimas sukelia arba prisideda prie nuostolių ar žalos, kai mes nesiimame visų pagrįstų priemonių nuostoliams sušvelninti.
10.3 Jūsų žalos atlyginimas
(a) Jūs visiškai atlyginate mums nuostolius ir įsipareigojate užtikrinti, kad mes visiškai atlygintume visus nuostolius, kuriuos pagrįstai galime patirti tinkamai teikdami savo Paslaugas ir įgyvendindami savo teises pagal mūsų Sąlygas dėl:
(i) bet kokį jūsų laiku nesumokėtą sumą pagal Mūsų Sąlygas;
(ii) jūsų esminis bet kurios iš Mūsų Sąlygų arba bet kurios kitos Valiutų keitimo sutarties sąlygos ar nuostatos, arba bet kurios kitos su bet kuriomis Mūsų Paslaugomis susijusios sąlygos ar nuostatos pažeidimas;
(iii) bet koks jūsų ar bet kurio įgalioto asmens nesąžiningas ar aplaidus veiksmas, neveikimas ar tyčinis netinkamas elgesys;
(iv) bet kokius mūsų veiksmus ar priemones, kurių ėmėmės vykdydami jūsų ar asmens, apsimetančio Įgaliotu asmeniu, nurodymus ar prašymus; ir
(v) bet koks mūsų atliekamas valiutų keitimo sutarties nutraukimas pagal 9.1 punktą.
(b) Jūs taip pat visiškai atlyginate mums nuostolius ir įsipareigojate užtikrinti, kad jie būtų visiškai atlyginti už visus ir bet kokius Nuostolius, išlaidas (įskaitant teisines išlaidas), pretenzijas, žalą, išlaidas, mokesčius, rinkliavas ir bet kokią kitą atsakomybę, kurią bet kuriuo metu galime patirti bet kuriai Trečiajai šaliai dėl mūsų vykdomos arba numatomos FX sutarties ar bet kurios mūsų Paslaugos vykdymo arba kitaip dėl bet kokio jūsų ar bet kurio Įgalioto Asmens nurodymo ar Prašymo.
10.4 Neišskiriama atsakomybė
Niekas šiame 10 punkte ar Mūsų Sąlygose neriboja ir neatmeta šalies atsakomybės:
(a) dėl mirties ar kūno sužalojimo, atsiradusio dėl jo arba jo darbuotojų, atstovų ar subrangovų aplaidumo ar tyčinio netinkamo elgesio;
(b) dėl sukčiavimo ar apgaulingo klaidinančio informacijos pateikimo, kurį padarė jis arba jo darbuotojai, atstovai ar subrangovai, atitinkamais atvejais;
(c) kai atsakomybės negalima apriboti ar panaikinti pagal taikytiną teisę.
19. NUO MŪSŲ NEPRIKLAUSANTYS POKYČIAI
Įstatymų leidžiama apimtimi mes neatsakome jums, jei negalime įvykdyti bet kurios iš savo įsipareigojimų jums arba jei bet kurios iš mūsų įsipareigojimų vykdymas vėluoja dėl bet kokių aplinkybių, kurių negalime pagrįstai kontroliuoti, įskaitant:
(i) bet kokie kolektyviniai veiksmai, darbo ginčai;
(ii) stichinė nelaimė, gaisras, potvynis ar audra;
(iii) karas, riaušės, pilietiniai neramumai, apgultis, pavojaus signalas, teroro aktas arba bet kokios dėl to imtos atsargumo priemonės;
(iv) vandalizmo, sabotažo, viruso, pandemijos ar tyčinės žalos aktas;
(v) bet kokio įstatymo, įstatymų numatytos nuostatos, įstatymo, vyriausybės ar teismo nutarties, policijos ar bet kurios vyriausybinės ar reguliavimo institucijos veiksmų ar nurodymų, kurie įgalioja mus teikti Mūsų Paslaugas, laikymąsi (išskyrus bet kokius klausimus, kurie yra Xe Au pagrįstai suprantami sutarties sudarymo metu); ir
(vi) elektros energijos tiekimo nutraukimas ar sutrikimas, įrangos, sistemų ar programinės įrangos gedimas arba interneto ryšio sutrikimas arba bet koks kitas įvykis.
12. SIŪLIMAS IR ĮKĖRINIMAS
Mes neatsakome už kitų asmenų ar svetainių, susietų ar pasiekiamų per „Ria Money Transfer“ programėlę, turinį, politiką, prekes ar paslaugas. Bet kokios nuorodos į bet kurią kitą svetainę egzistavimas nereiškia tokios svetainės ar bet kurio asmens, valdančio tokią svetainę, patvirtinimo ar ryšio su ja. Bet kokiu kitų asmenų ar svetainių turiniu, politika ar paslaugomis pasitikite vien savo rizika. Bet kokie klausimai, rūpesčiai ar skundai dėl tokių mobiliųjų programų ar svetainių turėtų būti adresuoti asmenims, atsakingiems už jų veikimą.
13. KONFIDENCIALUMAS
(a) Gerbiame visų savo klientų privatumą ir visada siekiame laikyti klientų informaciją konfidencialia bei naudoti ją konfidencialiai. Išsami informacija apie tai, kaip naudojame jūsų pateiktą informaciją, kaip ja dalijamės ir kokių veiksmų imamės tokiai informacijai apsaugoti, pateikta mūsų Privatumo pranešime.
(b) Mes nelaikysime jūsų informacijos konfidencialia, jei ji jau yra viešai žinoma arba jei ji tampa vieša ne dėl mūsų kaltės.
(c) Mes galime atskleisti jūsų informaciją, jei to reikalauja įstatymai, teismas, teismo nutartis, kad įvykdytume bet kokius mums taikomus įstatyminius, teisinius ar norminius reikalavimus, arba policijos ar kitos teisėsaugos institucijos, siekdamos užkirsti kelią nusikaltimams ar juos nustatyti, arba kovodamos su sukčiavimu, pinigų plovimu ar kita neteisėta veikla.
(d) Siekdami teikti savo paslaugas, galime pasikliauti kitų paslaugų teikėjų paslaugomis. Šiame kontekste ir siekdami įvykdyti jūsų valiutų keitimo sutartį, mums gali tekti atskleisti atitinkamą informaciją apie jus tokiems trečiųjų šalių paslaugų teikėjams tiek, kiek būtina, kad galėtume jums suteikti savo paslaugas. Daugiau informacijos rasite mūsų Privatumo pranešime.
(e) Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad jūsų sandoriams ir valiutų pasirinkimo sandoriams apdoroti galime pasitelkti tarptautinius tarpininkus, ir mums gali tekti nusiųsti jūsų asmeninę informaciją tiems tarpininkams, kad galėtume užbaigti jūsų sandorį ar valiutų pasirinkimo sandorį.
14. JŪSŲ INFORMACIJA
(a) Išsami informacija apie tai, kaip mes naudojame jūsų informaciją, kaip mes ja dalijamės ir kokių veiksmų imamės jūsų informacijai apsaugoti, pateikta mūsų privatumo pranešime. Jūsų informaciją tvarkysime pagal mūsų privatumo pranešimą.
(b) Mūsų privatumo pranešimas yra įtrauktas į šias Sąlygas nuorodos būdu. Jūs patvirtinate, kad esate saistomi mūsų Privatumo pranešimo ir turėjote galimybę jį perskaityti. Mūsų privatumo pranešimo kopiją galite rasti mūsų svetainėje, taip pat galite gauti susisiekę su mumis nurodytais kontaktiniais duomenimis:
| El. pašto adresas | pagalba@support.xe.com |
| Telefono nr. | 1800 875 483 |
| Įrašas | 5 aukštas, Margaret gatvė 28, Sidnėjus, Naujasis Pietų Velsas 2000, Australija |
(c) Jūsų informacijos rinkimo ir naudojimo santrauką taip pat galite rasti mūsų svetainėje.
(d) Mes galime stebėti ir įrašyti bet kokį telefoninį pokalbį su jumis ir bet kuriais įgaliotais asmenimis bei daryti jo transkripcijas su automatiniu įspėjamuoju pranešimu ar tonu arba be jo. Mes galime saugoti ir naudoti bet kokį bet kokio telefoninio pokalbio su jumis įrašą ir transkripciją, siekdami patikrinti valiutų keitimo sandorio duomenis arba išspręsti bet kokį ginčą, kuris gali kilti tarp mūsų dėl valiutų keitimo sandorio ar bet kurios iš mūsų paslaugų, pinigų plovimo ar nusikaltimų (įskaitant sukčiavimą) prevencijos ar nustatymo tikslais, taip pat mokymo ir kokybės kontrolės tikslais.
(e) Jūs sutinkate, kad mes galime naudoti bet kokią apie jus surinktą informaciją, kad įvykdytume savo įsipareigojimus pagal AML ir CTF įstatymus, ir bet kokiais kitais tikslais, susijusiais su mūsų paslaugų teikimu.
(f) Pagal AML ir CTF įstatymus, privalome saugoti ir tvarkyti tam tikrus įrašus (įskaitant asmens tapatybės dokumentų kopijas ir operacijų įrašus) penkerius (5) metus.
(g) Jūs taip pat sutinkate, kad jei asmeninė informacija buvo pateikta jums arba jūsų vardu, susijusi su su jumis susijusiomis trečiosiomis šalimis, kiekvienas toks asmuo įgaliojo jus pateikti mums tokią asmeninę informaciją, kad ji būtų naudojama, saugoma ir atskleidžiama mūsų Sąlygose nustatyta tvarka.
15. BENDROSIOS NUOSTATOS
15.1 Trečiųjų šalių teisės
(a) Valiutų keitimo sutartis yra asmeninė jums ir mums. Mes neprisiimame jokios atsakomybės ir neteiksime savo paslaugų jokiai trečiajai šaliai pagal jokią valiutų keitimo sutartį, nebent prieš sudarydami valiutų keitimo sutartį raštu patvirtintume trečiosios šalies tapatybę. Jūs mums garantuojate, kad veikiate tik kaip pagrindinis asmuo ir neveikiate jokios trečiosios šalies vardu, vardu ar kaip jos atstovas, jei prieš pateikdami paraišką dėl Sąskaitos mums raštu neatskleidėte jos tapatybės.
(b) Kaip nurodyta 6.9 punkte, jei veikiate kaip patikėtinis, agentas ar partnerystės teisėmis, jūs sutinkate pateikti papildomas garantijas ir pareiškimus, nurodytus mūsų sąlygų 2 priede.
15.2 Atskiriamumas
Jei kuris nors kompetentingos jurisdikcijos teismas nustato, kad kuri nors Mūsų Sąlygų dalis yra negaliojanti, neteisėta ar neįgyvendinama dėl bet kokios priežasties, tos dalys (kiek įmanoma) bus laikomos praleistomis iš Mūsų Sąlygų, nepaveikiant likusių dalių teisėtumo, kurios (kiek įmanoma) liks galioti ir toliau bus privalomos jums ir mums.
15.3 Atsisakymo nebuvimas
Bet koks neįgyvendinimas arba delsimas įgyvendinti bet kokią jums ar mums pagal Mūsų Sąlygas ar bet kurią Valiutų keitimo sutartį (įskaitant numatytą Mūsų Sąlygose ar kitaip numatytą pagal Australijos įstatymus) teisę, nebus laikomas tos teisės, įgaliojimo ar teisių gynimo priemonės atsisakymu ir nereikš, kad jūs ar mes negalėsime vėliau pasinaudoti tokia teise, įgaliojimu ar teisių gynimo priemone.
15.4 Priskyrimas
(a) Jūs negalite perleisti, perduoti, įkeisti ar disponuoti Mūsų Sąlygomis ar bet kokia valiutų keitimo sutartimi ar bet kokiais susijusiais įsipareigojimais, teisėmis ar privilegijomis jokiam kitam asmeniui bet kuriuo metu be mūsų išankstinio aiškaus rašytinio sutikimo.
Mes galime bet kuriuo metu bet kuriam kitam asmeniui (įskaitant bet kurį mūsų grupės filialą) perleisti, perduoti, apmokestinti ar disponuoti šiomis taisyklėmis ir nuostatomis arba jų dalimi, arba bet kuriomis savo pareigomis, teisėmis ar privilegijomis bet kuriam kitam asmeniui (bet ir bet kuriai mūsų grupės dukterinei įmonei), tačiau imsimės veiksmų, kuriais bandoma užtikrinti, kad tai nepažeis jūsų teisių, numatytų šiose taisyklėse ir sąlygose.
(c) Mes taip pat galime be įspėjimo perleisti savo teises ir pareigas pagal Mūsų Sąlygas ar bet kurią Valiutų keitimo sutartį bet kuriai Trečiajai Šaliai. Mums atlikus novaciją, Trečioji šalis bus sutarties šalis vietoj mūsų, o nuorodos į mus Mūsų Sąlygose bus laikomos nuorodomis į Trečiąją šalį.
15.5 Ginčų sprendimas
Vidinių skundų nagrinėjimo tvarka
Mes vertiname visus savo klientus ir rimtai žiūrime į savo įsipareigojimus. Esame nustatę vidines procedūras, skirtas bet kokiam skundui, kuris gali būti pateiktas prieš mus, tirti. Kilus ginčui, kylančiam iš bet kurios valiutų keitimo sutarties ar mūsų paslaugų teikimo pagal mūsų sąlygas arba susijusiam su ja, visos šalys susitaria stengtis išspręsti ginčą geranoriškomis derybomis.
(b) Skundas yra nepasitenkinimo, pateikto organizacijai arba dėl jos, išraiška, susijusi su jos produktais, paslaugomis, darbuotojais arba skundo nagrinėjimu, kai aiškiai ar netiesiogiai tikimasi atsakymo ar sprendimo arba tai teisiškai būtina. Turėtumėte siekti, kad jūsų skundas būtų išspręstas, pateikdami skundo formą internete, kurią galite rasti mūsų pagalbos centro straipsnyje „ Kaip pateikti skundą“.
Išorinių skundų nagrinėjimo tvarka
(d) Esame nepriklausomos ginčų sprendimo schemos, kurią valdo Australijos finansinių skundų tarnyba (AFCA) (nario numeris 11671), narys. Jei negalėjome tinkamai išspręsti jūsų skundo, turėsite teisę pateikti skundą AFCA žodžiu, el. paštu arba raštu. Išsamią informaciją apie tai, kaip naudotis AFCA sistema ir pateikti skundą, galite rasti AFCA svetainėje (www.afca.org.au) arba paskambinę telefonu 1800 931 678. AFCA jūsų skundą išsprendžia nemokamai.
Tarpininkavimas
(e) Jei ginčas nepatenka į AFCA taisyklių taikymo sritį ir nebuvo tinkamai išspręstas per trisdešimt (30) dienų nuo Skundų tvarkytojo pranešimo (arba per kitą mūsų sutartą laikotarpį), bet kuri šalis gali nuspręsti perduoti ginčą spręsti tarpininkavimo tvarka, pateikdama kitai šaliai rašytinį pranešimą. Tarpininkavimas vyks pagal 2007 m. ACICA tarpininkavimo taisykles ir jas taikys.
Arbitražas
(f) Jei ginčas neišsprendžiamas per trisdešimt (30) dienų nuo pateikimo mediacijai (arba kitaip tarp mūsų sutartu laikotarpiu), bet kuri šalis gali jį perduoti arbitražui, pateikdama kitai šaliai rašytinį pranešimą. Arbitražas turi atitikti 2007 m. ACICA mediacijos taisykles ir jas taikyti.
Teisiniai veiksmai
(g) Jokia Mūsų Sąlygų nuostata netrukdo nė vienai šaliai siekti skubaus teismo įsakymo ar apskųsti arbitražo sprendimą. Mums taip pat netrukdoma nedelsiant imtis teisinių veiksmų, kad išieškotume bet kokias sumas, priklausančias dėl užbaigto sandorio pagal 8 punktą. Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad tam tikrais atvejais mes galime pasitelkti trečiosios šalies skolų išieškojimo agentūrą, kad ji išieškotų skolą mūsų vardu.
15.6 Pranešimai
(a) Visi pranešimai ar reikalavimai pagal Mūsų Sąlygas ar bet kokias Valiutų keitimo sutartis turi būti pateikti raštu (įskaitant elektroninę formą), nebent Mūsų Sąlygose nurodyta kitaip arba iš anksto aiškiai susitarėme raštu ir anglų kalba. Pranešimai ar reikalavimai šaliai gali būti teikiami arba įteikiami taip:
(i) Jei jį turite pateikti jūs, jį turite siųsti:
| El. pašto adresas | pagalba@support.xe.com |
| Įrašas | 5 aukštas, Margaret gatvė 28, Sidnėjus, Naujasis Pietų Velsas 2000, Australija |
arba į kitą el. pašto adresą ar adresą Australijoje, kurį jums nurodome naudoti, iš anksto pranešdami jums raštu pagal mūsų sąlygas; ir
(ii) jei jį pateikiame mes, jis turi būti išsiųstas el. paštu paskutiniu mūsų turimu jūsų el. pašto adresu, faksu paskutiniu mūsų turimu jūsų fakso numeriu arba paštu ar asmeniškai įteiktas paskutiniu mūsų turimu jūsų pašto adresu, arba kitu el. pašto ar pašto adresu Australijoje, kurį jūs nurodote mums naudoti, iš anksto raštu pranešdami mums pagal mūsų Sąlygų nuostatas;
(b) Bet koks pranešimas ar reikalavimas, pateiktas pagal Mūsų Sąlygas, bus laikomas įteiktu taip:
(i) jei siunčiama vietiniu paštu – dvi (2) darbo dienos po išsiuntimo;
(ii) jei siunčiama faksimiliniu ryšiu, kai gauname teisingą ir išsamią perdavimo ataskaitą pasibaigus perdavimui arba kai jūs patvirtinate, kad gavote faksimilės pranešimą, atsižvelgiant į tai, kas įvyksta anksčiau;
(iii) jei siunčiama el. paštu – tuo metu, kai siuntėjas išsiuntė gavėjui (jei siuntėjas negavo nepristatomo pranešimo); ir
(iv) jei įteikiama asmeniškai – tuo metu, kai įteikiama asmeniškai.
15.7 Visas susitarimas
Mes ketiname remtis Sutarties raštu ir mūsų sąlygomis kaip sudarančiomis visą susitarimą ir supratimą dėl Sutarties rašto dalyko. Jūs sutinkate, kad Sutarties pastaba ir Mūsų Sąlygos pakeičia visą žodinį bendravimą ir ankstesnį raštą, susijusį su jomis. Jei jums reikia kokių nors pakeitimų, būtinai paprašykite, kad jie būtų įforminti raštu. Nei mes, nei jūs negalime keisti šios sutarties sąlygų be kitos šalies sutikimo (išskyrus atvejus, numatytus toliau pateiktame 15.8 punkte). Ši sąlyga neatmeta jokios mūsų atsakomybės jums už sukčiavimą ir neužkerta kelio jums pareikšti mums ieškinį dėl sukčiavimo ar apgaulingo klaidinimo.
15.8 Variacija
(a) Mūsų Sąlygų pakeitimai gali būti atliekami tik 2 punkte numatyta tvarka arba kai jūs ir mes kartu raštu susitariame dėl tokių pakeitimų (ir tai paprastai daroma tik išimtinėmis aplinkybėmis). Mūsų Sąlygos niekada negali būti keičiamos, taisomos ar kitaip koreguojamos žodžiu.
(b) Jūs negalite vienašališkai keisti, taisyti ar kitaip atnaujinti mūsų Sąlygų. Tačiau jūs galite pakeisti, taisyti ar papildyti bet kurią mūsų Sąlygų sąlygą, jei mes su jumis dėl to susitarsime. Jei su jumis dėl to susitarsime, apie mūsų susitarimo faktą jums pranešime žodžiu arba raštu, o jei apie tai jums pranešama žodžiu, jis bus patvirtintas raštu.
15.9 Draudžiama sudaryti bendrą įmonę, agentūrą ar partnerystę
Niekas Mūsų Sąlygose ar Valiutų keitimo sutartyje nėra skirta sukurti jokių bendros įmonės, agentūros, partnerystės, darbo ar franšizės santykių tarp jūsų ir mūsų jokiu metu ir nenustatyti mums jokios fiduciarinės pareigos. Mes neprivalome Jums pasiūlyti geriausios įmanomos kainos ar sąlygų Jūsų naudai, taip pat neprivalome veikti Jūsų interesais. Nei jūs, nei mes neturėsime jokių įgaliojimų veikti kaip jūsų ar mūsų atstovai ar įpareigoti kitą asmenį bet kuriuo metu ir jokiu būdu.
15.10 Konfliktas
Kilus bet kokiam prieštaravimui tarp bet kokių sąlygų, pateiktų bet kuriuose kituose dokumentuose ar medžiagoje, kurią jums bet kuriuo metu pateikėme pagal valiutų keitimo sutartį, nebent tokiuose dokumentuose ar medžiagoje būtų aiškiai nurodyta kitaip, visada pirmenybė teikiama Mūsų Sąlygoms.
15.11 Diskrecijos įgyvendinimas
Pagal savo Sąlygas turime teisę savo nuožiūra paveikti jūsų sąskaitą ir valiutų keitimo sutartis. Jūs neturite jokios galios nurodyti, kaip mes naudojamės savo nuožiūra. Naudodamiesi savo nuožiūra, laikysimės savo teisinių įsipareigojimų. Mes atsižvelgsime (bet nebūsime saistomi) savo politikos ir vertinsime savo bei visų mūsų klientų rizikos (įskaitant finansinę, kredito ir teisinę riziką) valdymą, savo įsipareigojimus sandorio šalims, rinkos sąlygas ir savo reputaciją. Mes visada stengsimės veikti pagrįstai, įgyvendindami savo nuožiūrą, tačiau neprivalome veikti jūsų interesais arba vengti ar sumažinti nuostolių sąskaitoje.
15.12 Mokesčiai
Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad mes jokia forma ar būdu nerenkame mokesčių jokiai institucijai, nebent to reikalautų įstatymai. Jūs esate vienintelė pareiga apskaičiuoti ir sumokėti visus jums taikomus mokesčius. Privalote pateikti mums tikslią FATCA ir CRS informaciją.
15.13 Atskleidimai
(a) Neapribojant jokių kitų būdų, kuriais mums gali būti leidžiama pateikti informacijos atskleidimo dokumentą, jūs pripažįstate ir sutinkate, kad bet koks informacijos atskleidimo pareiškimas ar kitas dokumentas, kurį jums privalo pateikti įstatymai, gali būti jums pateiktas paskelbiant jį mūsų svetainėje arba išsiunčiant elektroninėmis priemonėmis į el. pašto adresą, kurį nurodėte paraiškos formoje arba vėliau nurodėte raštu.
(b) Jūs patvirtinate ir sutinkate, kad jums buvo pateikti mūsų PDL ir FSG bei turėjote galimybę juos perskaityti.
15.14 Neišskiriama atsakomybė (jei tokia yra)
Šios Sąlygos nebando ir nepretenduoja atmesti atsakomybės, kylančios pagal įstatymus, jei ir ta apimtimi, kuria tokios atsakomybės negalima teisėtai atmesti.
15.15 Įstatyminės prievolės
Niekas šiose Sąlygose neturi įtakos mūsų, kaip registruoto finansinių paslaugų teikėjo ir Australijos finansinių paslaugų licencijos turėtojo, įsipareigojimams.
15.16 Intelektinė nuosavybė
(a) „Xe“ medžiagą galite naudoti tik asmeniniams tikslams ir tik tiek, kiek tai būtina naudojantis mūsų paslaugomis.
(b) Jūs negalite, tiesiogiai ar netiesiogiai:
(i) perduoti, sublicencijuoti, paskolinti, parduoti, perleisti, išnuomoti, platinti ar suteikti teises į Xe medžiagą bet kuriam asmeniui ar subjektui;
(ii) modifikuoti, kopijuoti, klastoti ar kitaip kurti išvestinius kūrinius iš Xe medžiagų; arba
(iii) taikyti bet kokius procesus, skirtus bet kokios programinės įrangos, įtrauktos į „Xe“ medžiagą arba kaip mūsų paslaugų dalis, šaltinio kodui nustatyti.
15.17 Nuorodos į mūsų svetainę
(a) Galite pateikti nuorodą į mūsų svetainę, jei:
(i) tai darote taip, kad nepakenktumėte mūsų reputacijai;
(ii) jūs neteigiate, kad egzistuoja koks nors ryšys, pritarimas ar pritarimas mūsų vardu, jei taip nėra;
(iii) Jūs niekur kitur nerodote ir neatspindite mūsų svetainės; ir
(iv) jūsų naudojimas atitinka mūsų atitinkamas politikas.
(b) Pasiliekame teisę be išankstinio įspėjimo atšaukti leidimą pateikti nuorodą į mūsų svetainę.
15.18 Sąskaitos uždarymas
(a) Savo Paskyrą galite bet kada uždaryti susisiekę su Klientų aptarnavimo tarnyba.
(b) Jei uždarymo metu jūsų sąskaitoje vis dar yra lėšų, privalote jas atsiimti per pagrįstą laikotarpį. Praėjus pagrįstam laikotarpiui, nebegalėsite pasiekti savo paskyros, bet galėsite išsiimti pinigus susisiekę su klientų aptarnavimo tarnyba.
(c) Jūs neturite teisės uždaryti savo Paskyros, kad išvengtumėte tyrimo. Tokiomis aplinkybėmis, siekdami apsaugoti Xe arba trečiosios šalies interesus, galime laikyti jūsų lėšas, kol bus visiškai baigtas tyrimas.
(d) Jūs esate atsakingas už savo Paskyrą po jos uždarymo ir sutinkate, kad ir toliau liksite atsakingas už visus su jūsų Paskyra susijusius įsipareigojimus, net ir po jos uždarymo.
_ ...
1 priedas – FX opcionai
1. Aiškinimas
Šiame 1 priede šie žodžiai turi tokią reikšmę:
| „ Pratimai“ | reiškia procesą, kuriuo jūs pranešate mums Galiojimo pabaigos dieną, kad reikalingas valiutų pasirinkimo sandorio pagrindinis sandoris, ir kad būtų sukurtas atitinkamas sandoris, kaip numatyta šių valiutų pasirinkimo sandorio sąlygų 6 punkte. |
| Galiojimo laikas | reiškia dieną, kurią galite pasirinkti pasinaudoti valiutų keitimo opcionu, su sąlyga, kad toks pasinaudojimas įsigalioja tik tuo atveju, jei jis atliekamas iki Galiojimo pabaigos laiko. |
| „ Galiojimo laikas“ | reiškia Galiojimo pabaigos datos laiką, kai visos pagal FX opcioną suteiktos teisės negrįžtamai pasibaigia (laikas yra esminis). |
| „ FX garantuota palūkanų norma“ | reiškia fiksuotą valiutos keitimo kursą tarp pardavimo valiutos ir pirkimo valiutos sumų, dėl kurio susitariama valiutos pasirinkimo sandorio išleidimo arba patvirtinimo metu. |
| „ FX opcionas“ | reiškia susitarimą, pagal kurį jūs turite teisę, bet ne pareigą sudaryti su mumis Sandorį, kaip nurodyta Sutarties rašte. |
| „ Valiutų pasirinkimo sandorių sąlygos“ | reiškia šias 1 priede pateiktas FX opcionų sąlygas su pakeitimais, kurie gali būti kartkartėmis atliekami. |
| „ Pinigų turėtojai“ | reiškia, kad jūsų valiutų pasirinkimo sandorio vertė yra didesnė, nei būtų buvusi, jei būtumėte atlikę sandorį dabartiniu valiutų kursu. |
| „ Neturintis pinigų“ | reiškia, kad jūsų valiutų pasirinkimo sandorio vertė yra mažesnė, nei būtų buvusi, jei būtumėte atlikę sandorį pagal dabartinius valiutų kursus. |
| „ Premium“ | reiškia atlygį, kurį jūs mums mokate už FX opcionų suteikiamas teises. |
| „ Premijos mokėjimo data“ | reiškia Vertės datą, iki kurios visą Draudimo įmokos sumą turite sumokėti laisvomis lėšomis į mūsų nurodytą sąskaitą. |
| „ Struktūrizuotas valiutų pasirinkimo sandoris“ | reiškia užsienio valiutos rizikos valdymo produktą, leidžiantį vartotojui pasiekti platesnį apsidraudimo rezultatų spektrą nei pagal išankstinį valiutos keitimo sandorį. Struktūrizuotas valiutų pasirinkimo sandoris apima dviejų ar daugiau pasirinkimo sandorių pirkimą ir pardavimą vienu metu. Pavyzdžiui, apykaklės opcionas yra struktūrizuotas opcionas, kai perkamas pardavimo opcionas ir parduodamas pirkimo opcionas su skirtingomis vykdymo kainomis tą pačią galiojimo datą. Struktūrizuoti opcionai gali apimti „Vanilla“ ir (arba) „Egzotic“ opcionus, gali turėti kelias dalis (t. y. daugiau nei du opcionus vienoje struktūroje), gali apimti sverto naudojimą ir gali būti struktūrizuoti su nuline priemoka. |
| „ Put Option“ | reiškia sutartį, suteikiančią jums teisę, bet ne pareigą, parduoti nurodytą valiutos sumą sutartyje nurodytomis sąlygomis (arba kitaip mūsų raštu sutartomis sąlygomis) ir kuri yra struktūrizuoto valiutos pasirinkimo sandorio dalis. |
| „ Skambinimo parinktis“ | reiškia sutartį, suteikiančią jums teisę, bet ne pareigą, pirkti nurodytą valiutos kiekį sutartyje nurodytomis sąlygomis (arba kitaip mūsų raštu sutartomis sąlygomis) ir kuri yra struktūrizuoto valiutos pasirinkimo sandorio dalis. |
| „ Maržos mokėjimo data“ | reiškia datą, iki kurios visą Maržos ir (arba) Papildomos Maržos sumą turite sumokėti į mūsų nurodytą sąskaitą laisvomis lėšomis. |
2. Valiutų pasirinkimo sandorių sąlygų įtraukimas
(a) Šios valiutų pasirinkimo sandorių sąlygos taikomos visoms valiutų pasirinkimo sandoriams ir (arba) struktūrizuotiems valiutų pasirinkimo sandoriams, kuriuos jums išduodame. Šios sąlygos papildo ir papildo Mūsų Sąlygas. Kilus konfliktui, viršenybę turi šios FX opcionų sąlygos.
(b) Valiutų pasirinkimo sandoriai ir (arba) struktūrizuoti valiutų pasirinkimo sandoriai yra sudėtingi finansiniai produktai. Sudarydami valiutų pasirinkimo sandorius ir (arba) struktūrizuotus valiutų pasirinkimo sandorius, Jūs sutinkate, kad perskaitėte ir supratote šias sąlygas. Jei to nepadarysite, neturėtumėte į juos įsitraukti.
3. Instrukcijos
(a) Mes galime savo nuožiūra laikas nuo laiko pateikti Jums valiutų pasirinkimo sandorio ir (arba) struktūrizuoto valiutų pasirinkimo sandorio kainos pasiūlymą, kuriame bus pateikta išsami informacija, kaip nurodyta šių valiutų pasirinkimo sandorių sąlygų 3 punkte.
(b) Prieš jums sudarant valiutų keitimo sandorį, mes galime pakeisti kainos pasiūlyme nurodytą priemoką.
(c) Mūsų sąlygų 4 ir 5 punktai taikomi valiutų pasirinkimo sandoriams taip, tarsi valiutų pasirinkimo sandoris būtų sandoris, ir yra įtraukti į šį 1 priedą bei yra jo dalis su šiais pakeitimais:
(i) nuorodos į „Sandoris(-iai)“ pakeičiamos į „Valiutų pasirinkimo sandoris(-iai)“ ir (arba) „Struktūrizuotas valiutų pasirinkimo sandoris“ (atitinkamai); ir
(ii) valiutų keitimo opciono ir (arba) struktūrizuoto valiutų keitimo opciono užklausą galite pateikti tik telefonu arba el. paštu iš nurodyto el. pašto adreso.
4. Sutarties kvite pateiktina informacija
(a) Valiutų pasirinkimo sandorio sutarties pastaboje (jei taikoma) bus nurodyta:
(i) kainos pasiūlymo / patvirtinimo data ir laikas, kai buvo atliktas sandoris;
(ii) „Xe Au“ parduota valiuta ir suma (pardavimo valiuta);
(iii) iš „Xe Au“ pirkta valiuta ir suma (pirkimo valiuta);
(iv) FX opciono produkto tipas arba aprašymas, pavyzdžiui (bet neapsiribojant):
(A) Apykaklė;
(B) Dalyvaujantis į priekį;
(C) Įvartis į priekį;
Galiojimo laikas
(E) Galiojimo laikas;
(v) Atsiskaitymo data;
(vi) Valiutų keitimo apsaugos norma (jei taikoma);
(vii) Dalyvavimo rodiklis (jei taikoma);
(viii) Įvertinimo norma (jei taikoma);
(ix) Garantuota valiutų kurso norma (jei taikoma);
(x) Mokėtina/mokėtina įmoka (jei taikoma); ir
(xi) Įmokos mokėjimo data (jei taikoma).
(b) Mes galime bet kada ir savo nuožiūra laikas nuo laiko keisti savo Sutarties rašto turinį ar formatą dėl formatavimo, rinkodaros, reguliavimo, teisinių ir (arba) kitų verslo priežasčių.
5. Finansinės nuostatos
(a) Mes galime bet kada ir savo nuožiūra įvertinti kiekvieną valiutų keitimo opcioną arba struktūrizuotą valiutų keitimo opcioną ir pagrįstai pareikalauti, kad jūs sumokėtumėte mums maržą ir (arba) papildomą maržą už valiutų keitimo opcioną.
Paprastai valiutų pasirinkimo sandorį vertinsime pagal rinkos kursą. Pavyzdžiui, FX opcionas, kurio „vykdymo kaina“ yra mažesnė už pagrindinio turto rinkos kainą, yra „neturimas piniginės vertės“. Jei struktūrizuotas valiutų pasirinkimo sandoris neturi vertės, galime pateikti maržos išlaikymo reikalavimą, kad užtikrintume jūsų poziciją ir sumažintume savo riziką.
(b) Mūsų FX opciono vykdymas priklauso nuo jūsų sumokėtos priemokos iki priemokos mokėjimo datos ir (arba) bet kokios maržos – iki maržos mokėjimo datos.
(c) Jūs turite sumokėti Draudimo įmoką į Mūsų nurodytą sąskaitą arba kitą mūsų nurodytą sąskaitą ne vėliau kaip Draudimo įmokos mokėjimo datą arba, maržos atveju, iki Maržos mokėjimo datos.
(d) Priemoka ir (arba) Marža (atitinkamai) turi būti sumokėtos sutarta valiuta ir suma.
(e) Draudimo įmoka jokiomis aplinkybėmis negrąžinama, nei visa, nei iš dalies.
(f) Mes galime (savo nuožiūra) panaudoti bet kokias mums sumokėtas Maržos sumas, kad padengtume bet kokias jūsų Sąskaitoje susidariusias skolas ar įsipareigojimus pagal Mūsų Sąlygas.
(g) Jūsų nesumokėjimas Draudimo įmokos iki Draudimo įmokos mokėjimo datos ir (arba) bet kokios Maržos iki Maržos mokėjimo datos yra esminis Mūsų Sąlygų pažeidimas ir suteikia mums teisę pasinaudoti savo teisėmis pagal Mūsų Sąlygų 8 punktą.
6. Pratimų procesas
Premium FX parinktis
(a) Valiutų keitimo opcionas bus laikomas įvykdytu, kai pateiksite galiojantį pranešimą apie valiutų keitimo opciono įgyvendinimą.
(b) Pranešimas apie Pasinaudojimą galios tik tuo atveju, jei jis bus pateiktas Galiojimo pabaigos dieną prieš Galiojimo pabaigos laiką, jums pranešus mums apie savo norą Pasinaudoti Valiutų Valiutų Opcionu, ir mes į jį atsakėme bei patvirtinome jo gavimą.
(c) Jums teisėtai Pasinaudojus valiutų pasirinkimo sandoriu arba mums Pasinaudojus valiutų pasirinkimo sandoriu pagal šių valiutų pasirinkimo sandorio sąlygų 7 punktą, tarp mūsų ir jūsų automatiškai įsigalios neatidėliotinas sandoris pagal sąlygas, nustatytas valiutų pasirinkimo sandorio sutarties pastaboje ir mūsų sąlygose, kurios taikomos neatidėliotiniems sandoriams.
(d) Jūs privalote parduoti ir pristatyti mums nurodytą Pardavimo valiutos kiekį, taip pat privalote nupirkti ir priimti iš mūsų nurodytą Pirkimo valiutos kiekį nurodytą atsiskaitymo dieną. Neatidėliotino sandorio detales patvirtinsime el. paštu išsiųsdami jums neatidėliotino sandorio sutarties pastabą.
(e) Jei iki Galiojimo pabaigos datos negausime jokio pranešimo ir nepasinaudosime valiutų pasirinkimo sandoriu pagal šių valiutų pasirinkimo sandorio sąlygų 7 punktą, valiutų pasirinkimo sandoris baigs galioti tuo metu.
Struktūrizuotas FX opcionas
(a) Jei sudarote struktūrizuotą valiutų keitimo opcioną (siūlomą mūsų nuožiūra), galite pasinaudoti struktūrizuotos valiutų keitimo opciono galiojimo pabaigos dieną, pateikdami mums galiojantį pranešimą apie struktūrizuotos valiutų keitimo opciono pasinaudojimą telefonu savo įprastam klientų aptarnavimo vadybininkui arba alternatyviam vadybininkui, nurodydami mūsų raštu pateiktus kontaktinius duomenis. Tada jūsų bus paprašyta patvirtinti šį pranešimą el. paštu, kad raštu patvirtintumėte savo nurodymus. Pranešimas apie pasinaudojimą galios tik tuo atveju, jei jis bus pateiktas Galiojimo pabaigos datą prieš Galiojimo pabaigos laiką.
(b) Mes nestebime jūsų struktūrizuoto valiutų pasirinkimo sandorio. Mes neprivalome jums priminti apie jūsų galiojimo laiką ar galiojimo datą. Jei susisieksime su jumis dėl bet kokios priežasties iki Galiojimo pabaigos, tai nereiškia, kad turime pareigą jus informuoti ar priminti apie jūsų įsipareigojimus.
(c) Struktūrizuotą valiutų pasirinkimo sandorį galime įgyvendinti Galiojimo pabaigos dieną, pranešdami jums apie jo įgyvendinimą iki Galiojimo pabaigos dienos, kaip leidžiama pagal šias valiutų pasirinkimo sandorių sąlygas arba mūsų sąlygas.
(d) Jūs esate atsakingi už tai, kad su jumis ir (arba) jūsų atstovais būtų galima susisiekti mums pateiktu adresu ir kad bet koks mūsų atliktas struktūrizuoto valiutų pasirinkimo sandorio įkeitimas būtų laikomas galiojančiu, jei mes pagrįstai bandėme su jumis susisiekti, bet mums nepavyko to padaryti pateiktu kontaktiniu adresu.
(e) Galiojantis struktūrizuoto valiutų keitimo opciono įgyvendinimas sukuria sandorį (arba sandorių seriją) tarp jūsų ir mūsų, kurio atveju valiuta bus keičiama pagal sutartą kursą, nurodytą atitinkamoje sutarties pastaboje, kurioje taip pat bus nurodytas įgyvendinto struktūrizuoto valiutų keitimo opciono apsaugos tarifas arba dalyvavimo tarifas (atitinkamai), o kitos valiutų keitimo sutarties sąlygos atitiks pradinio struktūrizuoto valiutų keitimo opciono sąlygas.
Siekiant išvengti abejonių, mūsų sąlygų 9 punktas dėl nutraukimo pasekmių taikomas visiems valiutų pasirinkimo sandoriams ir struktūrizuotiems valiutų pasirinkimo sandoriams, tarsi šie valiutų sandoriai būtų sandoris.
7. Mūsų vykdomas vykdymas, jei FX opcionas yra „In-The-Money“ (liet. „Pinigas“)
(a) Mes galime, bet neprivalome, pasinaudoti valiutų keitimo opcionu jūsų vardu, jei valiutų keitimo opcionas jo galiojimo pabaigos metu yra „In-The-Money“ (liet. „Pinigai į naudą“). Jei pirkimo valiutos ir (arba) pardavimo valiutos rinkoje yra nepastovumas arba valiutos keitimo opcionas (mūsų nuomone) nėra iš esmės „pinigų pavertęs“, mes galime nuspręsti neįgyvendinti valiutos keitimo opciono (savo nuožiūra).
(b) Jūs patvirtinate, kad žinote, jog privalote pranešti mums iki mūsų nurodytos datos, jei nenorite, kad mes Jūsų vardu vykdytume valiutų keitimo opcioną.
(c) Mes nebūsime įpareigoti mokėti jums jokio galimo pelno, gauto iš bet kokio „In-The-Money“ FX opciono, nebent su jumis raštu susitartume kitaip. Kaip nurodyta mūsų sąlygose, mes neleidžiame naudoti mūsų paslaugų (įskaitant valiutų pasirinkimo sandorius) investavimo ar spekuliaciniais tikslais.
Opcionų restruktūrizavimas
(a) Mes galime restruktūrizuoti tam tikras FX opcionus jūsų vardu, uždarydami opcionų struktūrų pozicijas iki jų galiojimo pabaigos ir (arba) sudarydami naujas pozicijas, jums sutikus su restruktūrizavimo sąlygomis. Užskaitant atitinkamus FX opcionus, uždaryti kontraktai yra užskaitomi vienas kito atžvilgiu. Šios sutartys tada pašalinamos iš jūsų sąskaitos, taip užtikrinant, kad jūsų sąskaitoje laikytume tik atviras jūsų sutartis. Prieš bet kokį opcionų restruktūrizavimą, el. paštu atsiųsime jums restruktūrizavimo sąlygas, kurias turėsite patvirtinti žodžiu arba raštu ir su jomis sutikti. Jūs atlyginate mums bet kokius nuostolius, kuriuos patyrėte jūs ar trečioji šalis dėl Opcionų restruktūrizavimo, ir apsaugote mus nuo bet kokių nuostolių.
(b) Susitarus, „Xe Au“ gali palengvinti išankstinį apsaugotos sumos, susijusios su valiutų pasirinkimo sandoriais, pristatymą klientams. „Xe Au“ kliento sąskaitoje atlieka kompensacinius įrašus, kad palengvintų išankstinį pristatymą ir išlaikytų pradinės parinkties rezultatus / savybes iki galiojimo pabaigos datos ir laiko.
8. Bendroji informacija
(a) Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad sudarydami bet kokį FX opcionų sandorį su mumis, buvote tinkamai priskirti didmeninio kliento kategorijai (tai mes jums patvirtinsime). Privalote pateikti mums informaciją apie savo dabartinį didmeninio kliento statusą, kuris yra ne senesnis nei dveji (2) metai. Jūs sutinkate nedelsdami pateikti mums papildomos informacijos, kai to paprašysime, kad galėtume įsitikinti, jog esate priskirtas didmeninio kliento kategorijai pagal 2001 m. Įmonių įstatymo (jei esate įsikūrę Australijoje) arba 2013 m. Finansų rinkų elgesio įstatymo (jei esate įsikūrę arba registruoti pas mus Naujojoje Zelandijoje) reikalavimus. Savo nuožiūra galime nustatyti, kad nesate didmeninis klientas, kai norite sudaryti bet kokį FX opcionų produktą.
(b) Mūsų Sąlygos taikomos visiems valiutų pasirinkimo sandoriams, tačiau jei yra neatitikimų tarp mūsų Sąlygų ir šių valiutų pasirinkimo sandorių sąlygų, šios valiutų pasirinkimo sandorių sąlygos bus viršesnės už neatitikimo dydį.
2 priedas. Patikėtinio papildomi pareiškimai, garantijos ir įsipareigojimai
1. Papildomų pareiškimų, garantijų ir įsipareigojimų įtraukimas
Šios sąlygos papildo ir papildo Mūsų Sąlygas.
2. Patikos fondo patikėtinis
Jei veikiate kaip patikos fondo patikėtinis, Jūs pareiškiate ir garantuojate mums, kad:
a) patikos fondas buvo tinkamai įsteigtas ir teisėtai egzistuoja laikantis visų taikomų įstatymų, o patikos fondo steigimo aktas buvo tinkamai pasirašytas ir tinkamai patvirtintas antspaudu, kiekvienu atveju laikantis Australijos įstatymų;
(b) patikėjimo aktas ir jį steigiantys dokumentai suteikia jums teisę sudaryti valiutų keitimo sutartį, kuriai taikomos mūsų sąlygos ir bet kokie kiti jūsų susitarimai su mumis, nepaisant bet kokio interesų konflikto ir pareigų konflikto, kuris gali kilti iš jūsų pusės; ir, jei esate įmonė, bet kuriam iš jūsų direktorių, sudarant su mumis numatytus sandorius ar valiutų keitimo opcionus;
(c) visi reikalingi nutarimai buvo tinkamai priimti, gauti visi sutikimai ir sutvarkyti visi kiti procedūriniai klausimai, kaip reikalaujama patikėjimo akte, bet kuriame kitame dokumente ar įstatyme, kad jūs galėtumėte prisiimti, laikytis ir vykdyti savo įsipareigojimus pagal mūsų sąlygas;
(d) kiekvienas jūsų įsipareigojimas pagal mūsų sąlygas ir jose numatyti sandoriai ar valiutų pasirinkimo sandoriai yra privalomi ir yra visiškai bei teisėtai vykdytini jūsų ir patikos fondo turto atžvilgiu pagal jų sąlygas;
(e) sudarydami valiutų keitimo sutartį ir vykdydami pagal ją savo įsipareigojimus, nepažeidžiate patikos akto ir nesielgėte nesuderinamai su savo, kaip patikėtinio, įsipareigojimais, kai toks pažeidimas ar veiksmas gali turėti įtakos jūsų teisėms naudotis patikos fondo turtu arba valiutų keitimo sutarties vykdytinumui;
(f) mūsų teisės pagal Mūsų Sąlygas ir bet kokias kitas jūsų sutartis su mumis yra svarbesnės už patikos fondo naudos gavėjų interesus;
(g) buvote teisėtai paskirtas patikos fondo patikėtiniu ir esate vienintelis patikos fondo patikėtinis;
(h) nebuvo imtasi ir nebuvo siūloma imtis jokių veiksmų, kad pašalintumėte jus iš patikos fondo patikėtinio pareigų arba paskirtumėte papildomus ar pakaitinius patikėtinius;
(i) joks patikos fondo turtas nebuvo perskirstytas, atidėtas ar perleistas jokiam kitam patikos fondui ar taikos sutarčiai;
(j) patikos fondas nebuvo nutrauktas, taip pat neįvyko patikos fondo turto įgijimo data ar įvykis;
(k) nebuvo nuspręsta paskirstyti patikos fondo turtą ankstesnę dieną nei vėliausia data pagal patikos aktą, pagal kurią patikos fondo turtas turi būti paskirstytas;
(l) Jums nekyla interesų konflikto sudarant Mūsų Sąlygas ir vykdant savo įsipareigojimus pagal jas ar jose numatytus Sandorius ar Valiutų Valiutų Opcionus;
(m) tiek patikos fondo valdytojas, tiek investicijų valdytojas (jei taikoma) yra įgalioti veikti jūsų vardu ir duoti mums nurodymus dėl bet kokių sandorių ir visais kitais klausimais, kylančiais pagal mūsų sąlygas;
(n) jūs būsite saistomi bet kokių mums duotų nurodymų ar bet kokių valdytojo ar investicijų valdytojo (atitinkamai) veiksmų taip, tarsi investicijų valdytojo veiksmai būtų jūsų veiksmai pagal Mūsų Sąlygas;
(o) jūs įgaliojate kiekvieną valdytoją ir investicijų valdytoją priimti bet kokius pranešimus ar dokumentus jūsų vardu, ir jei pagal mūsų sąlygas ar bet kurį įstatymą privalome jums įteikti bet kokį dokumentą ar pranešimą, įteikimas valdytojui arba investicijų valdytojui (atitinkamai) bus laikomas įteiktu jums;
(p) turite neribotą teisę būti visiškai atlygintas arba atleistas nuo atsakomybės iš patikos fondo turto, prieš tai, kai naudos gavėjai pateikia reikalavimus, dėl bet kokių jūsų patirtų nuostolių ar įsipareigojimų (išskyrus tik tuos atvejus, kai tai susiję su sukčiavimu ar patikos akto ar jūsų patikėtinio pareigų pažeidimu), ir patikos dokumentai neriboja mūsų teisės reikalauti iš patikos fondo turto, kad patenkintume bet kokią jūsų tinkamai prisiimtą prievolę, kylančią iš su mumis numatytų sandorių ar valiutų pasirinkimo sandorių, ir patikos fondo turto pakanka tai teisei į žalos atlyginimą arba atleidimą nuo atsakomybės patenkinti;
(q) įvykdėte savo įsipareigojimus, susijusius su patikos fondu;
(r) turite teisę atidaryti banko sąskaitas; ir
(s) esate įgaliotas(-a) asmeniškai sudaryti sutartis, susijusias su patikos fondu.
3. Už fondą atsakingas subjektas
Jei esate atsakingas subjektas arba kolektyvinio investavimo subjektas (CCIV), valdantis fondą (Fondas):
(a) jūs įsipareigojate nepasitraukti kaip atsakingas subjektas ar Fondo CCIV kontroliuojančioji bendrovė, nebent praneštumėte mums apie savo ketinimą išeiti į pensiją ir įvykdysite šias sąlygas:
(i) atsakingas subjektas, kuriam perimama atsakomybė, turi būti mums priimtinas; ir
(ii) atsakingas teisių perėmėjas privalo pasirašyti visus dokumentus, kurių mums pagrįstai reikia, kad užtikrintume, jog mūsų sąlygos jam yra privalomos.
(b) jūs užtikrinsite (arba užtikrinsite, kad būtų atlikta toliau nurodyta) Fondo atžvilgiu, be mūsų išankstinio sutikimo:
(i) fondo įstatai (toliau – Fondo įstatai) nėra keičiami jokiu būdu, kuris galėtų turėti esminės neigiamos įtakos jūsų gebėjimui laikytis savo įsipareigojimų pagal mūsų Sąlygas arba kitaip mums pakenkti;
(ii) Fondo įstatai nėra atšaukti;
(iii) jei nuspręsite, kad Fondo įstatai, Fondo atitikties planas arba bet kokia jūsų sudaryta su Fondu susijusi saugotojo ar kita agentūros sutartis pagal įstatymą turi būti pakeista, nedelsdami pateiksite mums išsamią informaciją apie šį reikalavimą ir dokumentų, kuriuos ketinate sudaryti, kad įvykdytumėte tą reikalavimą, kopijas;
(iv) Fondo turtas neperskaičiuojamas, neatidedamas ar neperleidžiamas kitaip, nei perleidimas, kuris atitinka Fondo įstatus ir Mūsų sąlygas;
(v) Jūs visapusiškai laikotės savo įsipareigojimų pagal Fondo įstatus ir įstatymus;
(vi) išskyrus atvejus, kai tai numatyta šioje 3 dalyje, joks kitas asmuo neskiriamas Fondo atsakingu subjektu;
(vii) laikantis teisės aktų reikalavimų ir išskyrus atvejus, kai ir tiek, kiek jūs pasitraukėte iš Fondo atsakingo subjekto pareigų pagal šį 3 punktą, nebus imtasi jokių veiksmų, kurie lemtų ar sudarytų sąlygas jums būti pašalintam iš Fondo atsakingo subjekto pareigų arba pasitraukti iš atsakingo subjekto pareigų;
(viii) paskirti saugotoją ar kitą agentą, kuris atliktų bet kurias jūsų, kaip Fondo atsakingo subjekto, funkcijas;
(ix) nutraukti bet kurio saugotojo ar kito agento, paskirto pagal šios 3 straipsnio 2(b)(viii) dalį, paskyrimą;
(x) Fondo įstatuose nustatyta teisių įgijimo data nėra keičiama ar nustatoma;
(xi) laikantis teisės aktų reikalavimų, neįvyksta nieko, kas galėtų iš esmės apriboti, panaikinti ar kitaip pažeisti jūsų teisę pagal Fondo įstatus ir bendruosius įstatymus būti atlygintam iš Fondo turto; ir
(xii) atsižvelgiant į Fondo įstatų ir bendrųjų įstatymų sąlygas, jūsų įkeitimo teisė į Fondo turtą turės pirmenybę prieš Fondo narių teises.
(c) jūs pareiškiate ir garantuojate Fondo atžvilgiu šiuos dalykus:
(i) Fondas buvo tinkamai įsteigtas ir teisėtai veikia laikydamasis visų taikomų įstatymų, o Fondo įstatai buvo tinkamai pasirašyti ir tinkamai patvirtinti antspaudu, kiekvienu atveju laikantis Australijos įstatymų;
(ii) Fondo įstatai ir jo steigimo dokumentai suteikia jums įgaliojimus:
(iii) tęsti visą jūsų dabar vykdomą verslo veiklą bet kokiu statusu;
(iv) sudaryti ir vykdyti savo įsipareigojimus pagal mūsų sąlygas bei vykdyti jose numatytus sandorius ir valiutų pasirinkimo sandorius;
(v visi reikalingi nutarimai buvo tinkamai priimti, gauti visi sutikimai ir sutvarkyti visi kiti procedūriniai klausimai, kaip reikalaujama Fondo įstatuose, bet kuriame kitame dokumente ar įstatyme, kad jūs galėtumėte prisiimti, laikytis ir vykdyti savo įsipareigojimus pagal mūsų sąlygas;
(vi) kiekvienas jūsų įsipareigojimas pagal Mūsų Sąlygas ir jose numatyti Sandoriai bei Valiutų Valiutų Opcionai yra privalomi ir yra visiškai bei teisėtai vykdytini jūsų ir Fondo turto atžvilgiu pagal jų sąlygas;
(vii) jūs esate vienintelis už Fondą atsakingas subjektas;
(viii) joks Fondo turtas nebuvo perskirstytas, atidėtas ar perleistas jokiam kitam patikos fondui ar atsiskaitymų fondui;
(ix) Fondas nebuvo nutrauktas, taip pat neįvyko data ar įvykis, dėl kurio Fondo turtas būtų įgijęs teises;
(x) nebuvo nuspręsta Fondo turtą paskirstyti ankstesnę dieną nei vėliausia data, nustatyta Fondo įstatuose, iki kurios Fondo turtas turi būti paskirstytas;
(xi) Jums nekyla interesų konflikto sudarant Mūsų Sąlygas ir vykdant savo įsipareigojimus pagal jas ar jose numatytus Sandorius ar Valiutų Valiutų Opcionus;
(xii) išskyrus atvejus, kai to reikalaujama pagal galiojančius teisės aktus ir išskyrus atvejus, kai tai aiškiai nurodyta Fondo įstatuose, jūsų teisės pagal Fondo įstatus ir bendruosius įstatymus būti atlygintam iš Fondo turto ir turėti teisę į Fondo turto įkeitimą jokiu būdu nebuvo apribotos;
(xiii) be apribojimų jūs neturite jokios atsakomybės, kurią būtų galima įskaityti į tą teisę į žalos atlyginimą; ir
(xiv) įvykdėte savo įsipareigojimus, susijusius su Fondu.
4. Pensijų fondo patikėtinis
Jei esate pensijų fondo (Fondas) patikėtinis, Jūs pareiškiate ir garantuojate mums, kad:
(a) Mūsų Sąlygose numatyti sandoriai ir valiutų pasirinkimo sandoriai tiek, kiek jie susiję su Fondu:
(i) laikytis visų 1993 m. Superanuacijų pramonės (priežiūros) įstatymo (Cth) (SIS įstatymo) reikalavimų;
(ii) buvo arba bus įgyvendinti pagal rašytinę investavimo strategiją, parengtą pagal SIS įstatymą;
(iii) laikytis visų Fondo įstatų („ Fondo įstatai “) ir Fondui taikomų taisyklių, galiojančių Mūsų Sąlygų pasirašymo dieną, reikalavimų ir
(iv) buvo arba yra vykdomi rinkos sąlygomis, už vertę ir komercinėmis sąlygomis.
(b) Fondas yra tinkamai įsteigtas ir teisėtai veikia, o Fondo įstatai yra tinkamai pasirašyti ir tinkamai patvirtinti antspaudu, kiekvienu atveju laikantis kiekvienos Australijos valstijos ir teritorijos įstatymų;
(c) Fondo įstatai ir jo steigimo dokumentai suteikia jums įgaliojimus:
(i) tęsti visą jūsų šiuo metu vykdomą verslo veiklą bet kokiu statusu;
(ii) sudaryti ir vykdyti savo įsipareigojimus pagal mūsų sąlygas ir vykdyti jose numatytus sandorius ir valiutų pasirinkimo sandorius;
(d) visi reikalingi nutarimai buvo tinkamai priimti, gauti visi sutikimai ir sutvarkyti visi kiti procedūriniai klausimai, kaip reikalaujama Fondo įstatuose, bet kuriame kitame dokumente ar įstatyme, kad jūs galėtumėte prisiimti, laikytis ir vykdyti savo įsipareigojimus pagal Mūsų Sąlygas;
(e) kiekvienas jūsų įsipareigojimas pagal Mūsų Sąlygas ir jose numatyti Sandoriai bei Valiutų Valiutų Opcionai sudaro Fondo privalomus įsipareigojimus ir yra visiškai bei teisėtai vykdytini jūsų ir turto atžvilgiu pagal jų sąlygas;
(f) esate vienintelis Fondo patikėtinis;
(g) joks Fondo turtas nebuvo perskirstytas, atidėtas ar perleistas jokiam kitam patikos fondui ar atsiskaitymų fondui;
(h) Fondas nebuvo nutrauktas, taip pat neįvyko turto įgijimo data ar įvykis;
(i) nebuvo nuspręsta Fondo turtą paskirstyti ankstesnę dieną nei vėliausia data, nustatyta Fondo įstatuose, iki kurios Fondo turtas turi būti paskirstytas;
(j) Jums nekyla interesų konflikto sudarant Mūsų Sąlygas ir vykdant savo įsipareigojimus pagal jas ar jose numatytus Sandorius ar Valiutų Valiutų Opcionus;
(k) turite neribotą teisę į visišką žalos atlyginimą arba atleidimą nuo atsakomybės iš Fondo turto dėl bet kokių jūsų patirtų nuostolių ar įsipareigojimų, o Fondo turto pakanka tai teisei į žalos atlyginimą arba atleidimą nuo atsakomybės patenkinti; ir
(l) įvykdėte savo įsipareigojimus, susijusius su Fondu.
5. Agentas pagal investicijų valdymo sutartį
Jei esate kliento (investuotojo), sudariusio sutartį dėl turto laikymo ir investavimo (investicijų valdymo sutartį), agentas:
(a) Jūs užtikrinsite, kad be išankstinio mūsų sutikimo:
(i) Investicijų valdymo sutartis nėra nustatoma ar keičiama tokiu būdu, kuris galėtų turėti esminės neigiamos įtakos Jūsų gebėjimui laikytis savo įsipareigojimų pagal Mūsų Sąlygas arba kitaip mums pakenkti; ir
(ii) Jūs visapusiškai laikotės savo įsipareigojimų pagal Investicijų valdymo sutartį ir įstatymus.
(b) Jūs pareiškiate ir garantuojate mums, kad:
(i) gavote raštišką kiekvieno Investuotojo patvirtinimą, kaip nurodyta likusioje šio 2 priedo 4(b) ir 4(c) punktuose, ir nežinote nieko, kas verstų įtarti, kad kas nors šiose pastraipose yra neteisinga;
(ii) Investicijų valdymo sutartis yra galiojanti ir privaloma atitinkamai jums ir investuotojui;
(iii) jūs, kaip Investuotojo agentas pagal Investicijų valdymo sutartį, turite teisę sudaryti ir laikytis visų nuostatų bei vykdyti Sandorius ir Valiutų pasirinkimo sandorius, numatytus Mūsų Sąlygose, kaip Investuotojo agentas;
(iv) Investuotojas bus saistomas jūsų mums pateiktų nurodymų taip, tarsi šiose Sąlygose Investuotojas būtų įvardytas kaip jūs, ir bus saistomas bet kokių prekybos ir (arba) valiutų pasirinkimo sandorių, kuriuos sudarėme pagal jūsų nurodymus;
(c) jei Investuotojas yra patikėtinis, Investuotojas jums garantavo, ir jūs pagrįstai manote, kad Investuotojas yra įgaliotas pagal atitinkamą patikėjimo aktą ir įstatymus:
(i) prisiimti ir vykdyti savo įsipareigojimus pagal Investicijų valdymo sutartį ir kiekvieną jūsų jų vardu sudarytą valiutų keitimo sutartį, susijusią su Mūsų Sąlygomis, ir vykdyti joje numatytus sandorius ar valiutų keitimo opcionus; ir kiekvienas jos įsipareigojimas pagal Investicijų valdymo sutartį ir joje numatyti sandoriai bei valiutų keitimo opcionai yra privalomi ir yra visiškai bei teisėtai vykdytini jos ir atitinkamo patikos fondo turto atžvilgiu pagal jų sąlygas;
(ii) sudaryti ir vykdyti Investicijų valdymo sutartį ir kiekvieną jūsų jų vardu sudarytą valiutų keitimo sandorį, susijusį su Mūsų Sąlygomis, ir vykdyti Mūsų Sąlygose numatytus sandorius ir valiutų keitimo pasirinkimo sandorius;
(iii) vykdyti patikos fondo veiklą taip, kaip ji vykdoma dabar arba numatyta, ir valdyti patikos fondo turtą, veikiant kaip atitinkamo patikos fondo patikėtinis; ir tam nėra jokių apribojimų ar sąlygų; ir
(iv) visos kitos procedūros, kurių reikalaujama atitinkamame patikėjimo akte, yra atliktos, kad galėtumėte sudaryti ir vykdyti Investicijų valdymo sutartį ir sandorius ir (arba) valiutų pasirinkimo sandorius, kuriuos sudarėte jų vardu pagal Mūsų sąlygas (tai apima visus būtinus sprendimus ir visus sutikimus bei patvirtinimus); ir
(d) jūs sudarote Mūsų Sąlygas kaip kiekvieno Investuotojo atstovas ir savo asmeniniu pajėgumu.
6. Partnerystės
Jei veikiate kaip partnerystės partneris, Jūs garantuojate, kad:
a) partnerystė yra teisėtai įsteigta;
(b) turite teisę ir įgaliojimus prisiimti bei vykdyti savo įsipareigojimus pagal Mūsų Sąlygas ir kiekvieną valiutų keitimo sutartį;
(c) kiekvienas asmuo, kuris yra partnerystės narys arba partneris, yra atsakingas atskirai, o kiti partneriai – kartu – už jūsų įsipareigojimus pagal Mūsų Sąlygas;
(d) nedelsdami pranešite mums, jei ketinate išeiti į pensiją arba jei kitas asmuo bet kuriuo metu tampa arba nustoja būti partnerystės partneriu;
(e) jūs ir kiekvienas asmuo, kuris yra partneris sudarant atitinkamas valiutų keitimo sutartis, ir toliau laikysitės Mūsų Sąlygų ir atitinkamų valiutų sutarčių tuo atveju, jei:
(i) jūs arba atitinkamas buvęs partneris nustoja būti partnerystės nariu;
(ii) partnerystė nutraukia veiklą;
(iii) partnerystėje įvyko kokių nors pokyčių arba partnerystė buvo atnaujinta (dėl partnerio mirties, nedarbingumo, išėjimo į pensiją ar priėmimo); ir
(f) Jūs pasirūpinsite bet kokios dokumentacijos, kurios mums pagrįstai reikės, įforminimu.