WARUNKI KORPORACYJNE DLA NOWEJ ZELANDII
- Definicje
- Zmiany w naszych warunkach
- Język i prawo właściwe
- Rynki finansowe
- Zawarcie umowy
- Państwa odpowiedzialność wobec nas
- Nasza odpowiedzialność wobec Państwa
- Wypowiedzenie
- Nasza odpowiedzialność
- Okoliczności niezależne od Państwa
- Łączenie i ramkowanie
- Poufność
- Twoje informacje
- Ogólne:
- Załącznik 1 – Opcje walutowe
- Załącznik 2 – Dodatkowe oświadczenia, gwarancje i zobowiązania powiernika
Usługi wymiany walut wersja 2.0 02/2022
Nasze usługi w Nowej Zelandii są świadczone przez HiFX Limited (działającą pod nazwą „Xe”, „Xe.com” lub „Xe New Zealand”) (Xe NZ), zarejestrowanego dostawcę usług finansowych zgodnie z ustawą o dostawcach usług finansowych (rejestracja i rozstrzyganie sporów) z 2008 r. (NZ), nr FSP94961. Xe NZ posiada również licencję AFSL nr 240914. Xe NZ jest częścią grupy Xe Group.
Niniejsze warunki handlowe („Nasze warunki”) wyjaśniają Państwa obowiązki wobec nas oraz nasze obowiązki wobec Państwa, sposób i termin zawarcia umowy między nami a Państwem oraz warunki jej rozwiązania, a także zakres naszej odpowiedzialności wobec Państwa.
Traktujemy nasze obowiązki poważnie i tego samego oczekujemy od Państwa. W związku z tym prosimy o uważne zapoznanie się z naszymi Warunkami, ponieważ zostaną one włączone do umów zawieranych między nami a Państwem. Czasami osoby trzecie otrzymują prowizję od Xe za polecenie Państwa naszym klientom. Jeśli zostali Państwo skierowani do Xe przez stronę trzecią, to przyjmują Państwo do wiadomości, że strona trzecia mogła otrzymać prowizję od Xe.
W szczególności zwracamy Państwa uwagę na następujące klauzule:
(a) Punkt 4.1, który podkreśla, że żadne informacje przekazane przez nas nie mogą być traktowane jako osobista porada, a Państwa decyzje dotyczące jakichkolwiek naszych usług muszą być oparte na niezależnych poradach finansowych, prawnych i podatkowych oraz Państwa własnych umiejętnościach i osądzie;
(b) Punkt 6.3, który określa cele, w jakich mogą Państwo korzystać z naszych usług. Nie zezwalamy na korzystanie z Państwa Usług w celach inwestycyjnych lub spekulacyjnych;
(c) Punkt 7.4, który określa ustawowe obowiązki dotyczące sposobu postępowania z funduszami otrzymanymi od Państwa. Jeśli są Państwo klientem hurtowym, prosimy pamiętać, że zgodnie z pkt. 7,4; oraz
(d) Punkt 8.6, który określa konsekwencje, jakie będą miały zastosowanie w przypadku rozwiązania umowy walutowej przed pierwotnie uzgodnionym terminem lub przed rozliczeniem.
Nasze Warunki mają zastosowanie do Państwa Usług, które są następujące:
(e) Transakcje walutowe ("Transakcje"), w ramach których Państwo przesyłają nam pieniądze w jednej walucie ("waluta sprzedaży") w zamian za przesłanie przez nas pieniędzy na wskazane konto w innej walucie ("waluta zakupu");
(f) Opcje walutowe, które są oferowane wyłącznie klientom hurtowym; oraz
(g) Konto, które muszą Państwo posiadać w naszym banku w celu zarządzania Transakcjami i Opcjami walutowymi.
3. DEFINICJE
1.1 W Państwa Warunkach następujące słowa mają następujące znaczenie:
„Akceptacja”oznacza naszą akceptację Państwa wniosku o zawarcie transakcji i/lub opcji walutowej, przekazana Państwu w sposób określony w punkcie 5.5;
"Konto" oznacza bieżące konto prowadzone przez nas w celu rejestrowania kwot należnych i zobowiązań związanych z Transakcjami i Opcjami walutowymi, Płatnościami depozytu zabezpieczającego oraz innymi wymogami finansowymi;
„Dodatkowy depozyt zabezpieczający”oznacza każdą dodatkową kwotę pieniężną ponad Depozyt zabezpieczający, której możemy zażądać od Państwa (zwaną również wezwaniem do uzupełnienia depozytu zabezpieczającego), na przykład w przypadku zmiany transakcji lub opcji walutowej;
„Przepisy dotyczące przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu ”oznaczają ustawę o przeciwdziałaniu praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu z 2009 r. ( Nowa Zelandia) oraz wszelkie inne obowiązujące przepisy, zasady, regulacje i inne akty wykonawcze w Nowej Zelandii, które odnoszą się do aspektów przeciwdziałania praniu pieniędzy i/lub finansowaniu terroryzmu, a także równoważne przepisy, zasady i regulacje w innych właściwych jurysdykcjach;
"Formularz zgłoszeniowy „" ” oznacza formularz zgłoszeniowy, za pomocą którego Państwo ubiegają się o status naszego klienta i otwarcie rachunku, niezależnie od formy, w jakiej formularz ten został Państwu przekazany (w tym w formie elektronicznej), i zawierający informacje wymagane przez nas od czasu do czasu;
„Osoba upoważniona”oznacza żyjącą osobę fizyczną, która została upoważniona przez Państwa i zaakceptowana przez nas do przekazywania nam instrukcji w Państwa imieniu;
„Konto beneficjenta”oznacza konto, którego dane Państwo nam podają, należące do osoby trzeciej, która ma być odbiorcą pieniędzy;
„Dzień roboczy”oznacza dzień, w którym banki handlowe są otwarte w Auckland w Nowej Zelandii (z wyłączeniem sobót, niedziel i świąt państwowych);
"Godziny pracy" oznaczają zazwyczaj okres od 8:00 do 17:30 w dni robocze (czasu Auckland);
" Konto powiernicze klienta (Client Trust Account) oznacza rachunek powierniczy prowadzony w określonym banku w celu zapewnienia zgodności z przepisami Financial Markets Conduct Regulations 2014 ( NZ) oraz wszelkimi innymi obowiązującymi przepisami prawa, zasadami i regulacjami Nowej Zelandii ("Derivatives Investor Money Obligations");
„Zamknięcie”oznacza zakończenie Transakcji przed pierwotnie uzgodnionym terminem lub przed rozliczeniem Transakcji;
„Notatka o zamknięciu kontraktu”oznacza notatkę o kontrakcie sporządzoną przez nas w momencie zamknięcia w celu odnotowania warunków, na jakich zamknęliśmy transakcję, która została zakończona przed terminem rozliczenia;
„Koszt zamknięcia”oznacza różnicę między kwotą waluty zakupu podaną w potwierdzeniu transakcji a kwotą waluty zakupu potrzebną do nabycia kwoty waluty sprzedaży podanej w potwierdzeniu transakcji po kursie rynkowym w momencie zamknięcia, w przypadku gdy ta druga kwota przewyższa pierwszą.
"Dane kontaktowe" E-mail: help@support.xe.com;
Telefon: 0800 932 664 lub +64 9 306 3700; lub
Adres pocztowy: PO Box 7646, Wellesley Street, Auckland, Nowa Zelandia;
„Notatka kontraktowa”oznacza dokument (w formie elektronicznej lub innej formie pisemnej) sporządzony przez nas, który zawiera opis Transakcji, którą zobowiązaliśmy się wykonać na Państwa rzecz, lub zawartej Opcji walutowej oraz wszelkie szczególne wymagania dotyczące tej Transakcji lub Opcji walutowej, który zostanie Państwu przesłany po naszej Akceptacji, z wyjątkiem Notatki o zamknięciu kontraktu;
"Pieniądze inwestorów w instrumenty pochodne" mają znaczenie określone w przepisie 239 rozporządzenia Financial Markets Conduct Regulations 2014 ( NZ), a mianowicie środki pieniężne otrzymane od klientów detalicznych (tj. nie klienci hurtowi) w celu wypełnienia zobowiązań dotyczących depozytu zabezpieczającego lub innych wymogów dotyczących zabezpieczenia w związku z instrumentem pochodnym typu „ "”" wymagającym ujawnienia (z wyłączeniem kontraktów walutowych z dostawą, które mają zostać rozliczone w ciągu trzech (3) dni roboczych);
„Transakcja terminowa”oznacza transakcję walutową stanowiącą część Państwa Usług, w ramach której Państwo proszą nas o zabezpieczenie kursu walutowego w chwili obecnej, ale o przeprowadzenie transakcji w ustalonym z góry terminie przyszłym, przypadającym po upływie dwóch (2) Dni Roboczych od momentu Akceptacji i nie później niż 12 miesięcy od momentu Akceptacji;
„Środki na koncie”oznaczają wszelkie środki otrzymane przez Xe od Państwa, które nie są związane z istniejącą Transakcją lub Płatnością lub które nie mogą zostać przypisane do Transakcji lub Płatności z jakiegokolwiek powodu, w tym między innymi z powodu niepodania numeru referencyjnego Transakcji lub Płatności, przy czym środki te pozostają na Państwa koncie do czasu ich rozliczenia zgodnie z naszymi Warunkami;
„Dalsza strata”oznacza każdą stratę poniesioną przez Państwa lub zobowiązanie, które Państwo ponoszą w wyniku rozwiązania Transakcji, z wyjątkiem strat wynikających z zamknięcia pozycji (na przykład wszelkie koszty, premie, prowizje lub inne opłaty poniesione przez Państwa);
„Kontrakt walutowy”oznacza umowę między Państwem a nami dotyczącą dostarczenia opcjiwalutowejlub wykonania transakcji, w tym wszelkie umowy dotyczące opcji walutowej lub strukturyzowanej opcji walutowej (w stosownych przypadkach);
"Opcja walutowa (" ) oznacza umowę, na mocy której mają Państwo prawo, ale nie obowiązek, zawarcia z nami transakcji zgodnie z bardziej szczegółowymi postanowieniami zawartymi w Załączniku 1 do naszych Warunków;
"Kontrakt zabezpieczający" oznacza umowę lub inny instrument pomiędzy Państwem a Kontrahentem zabezpieczającym, zawarty w celu zabezpieczenia Państwa ekspozycji na ryzyko związane z transakcjami walutowymi z Państwa klientami;
"Kontrahent zabezpieczający" oznacza każdy bank, powiązaną osobę prawną banku lub inną regulowaną instytucję finansową, która jest Państwa kontrahentem w naszych umownych transakcjach zabezpieczających Państwa ekspozycję na ryzyko kursowe związane z transakcjami walutowymi z klientami;
„Zlecenie z limitem”oznacza zlecenie rynkowe obejmujące transakcję walutową stanowiącą część naszych usług na podstawie wcześniejszego polecenia otrzymanego od Państwa, aby dokonać transakcji po z góry ustalonym kursie docelowym (który jest korzystniejszy od kursu dostępnego w momencie składania zlecenia) i po którym chcą Państwo dokonać transakcji;
"Strata" oznacza szkodę, stratę, wydatek lub zobowiązanie poniesione przez daną osobę, niezależnie od tego, w jaki sposób powstały, czy są obecne lub przyszłe, określone lub nieokreślone, rzeczywiste lub warunkowe;
„Zlecenie rynkowe”oznacza transakcję walutową stanowiącą część Państwa Usług, w ramach której otrzymujemy od Państwa zlecenie z limitem lub zlecenie rynkowe stop loss dotyczące kupna lub sprzedaży waluty po (lub, w przypadku zlecenia rynkowego stop loss, po lub w pobliżu) z góry ustalonym kursie docelowym, które obejmuje zlecenie rynkowe online;
„Kurs rynkowy”oznacza kurs uzyskany przez nas z aktualnych danych rynkowych w momencie realizacji.
"Nasza aplikacja„" ” oznacza aplikację mobilną „XE Currency Converter & Global Money Transfers” dostarczaną przez Xe Group, dostępną pod adresem https://www.xe.com/apps/;
"Nasza dokumentacja„" ” (Warunki korzystania z usług) oznacza wszelkie dokumenty pisemne (w tym w formie elektronicznej), które możemy Państwu dostarczyć i które zawierają informacje wymagane od Państwa od czasu do czasu w związku ze świadczeniem Państwu naszych usług;
„Zlecenie rynkowe online”ma znaczenie określone w punkcie 7.7.1 i szczegółowo opisane w punktach 7.7.2 i 7.7.3;
"Nasza strona internetowa" oznacza wszelkie usługi online lub elektroniczne świadczone lub udostępniane przez Xe Group, za pośrednictwem których możemy świadczyć Państwa Usługi – w tym (między innymi) Państwa naszą stronę internetową lub Państwa naszą aplikację;
„Nasze usługi” oznaczają usługi finansowe polegające na wystawieniu Państwu opcji handlowej lub walutowej, zarządzaniu opcją handlową lub walutową (w tym rozliczeniem lub realizacją), kontem oraz wszelkimi usługami dodatkowymi;
„Państwa warunki”oznaczają niniejsze warunki świadczenia Usług przez Państwa;
„Nasze wyznaczone konto”oznacza konto bankowe, które wyznaczyliśmy, na które należy wpłacać wszelkie należne nam kwoty związane z dowolnymi naszymi usługami;
„Przepisy dotyczące ochrony prywatności”oznaczają ustawę o ochronie prywatności z 2020 r. (NZ) oraz wszystkie inne obowiązujące przepisy prawa nowozelandzkiego dotyczące ochrony danych osobowych;
„Waluta zakupu”oznacza pieniądze, do których Państwo są uprawnieni po rozliczeniu Transakcji, zwane również Walutą zakupioną;
„Wniosek”oznacza Państwa wniosek o:
- Transakcja za pośrednictwem systemu usług online, pocztą elektroniczną z Państwa wyznaczonego adresu e-mail lub telefonicznie; lub
- opcja walutowa przez telefon lub pocztą elektroniczną z podanego przez Państwa adresu e-mail,
(z zastrzeżeniem prawa do zażądania pisemnego potwierdzenia Państwa Żądania przed jego przyjęciem);
„Transakcja odwrotna”oznacza transakcję walutową, którą możemy zawrzeć na rynku po zamknięciu pozycji na warunkach odwrotnych do warunków transakcji, która nie została jeszcze zrealizowana, i która może być zawarta po kursie innym niż kurs transakcji.
„Waluta sprzedaży”oznacza pieniądze w walucie, którą zobowiązali się Państwo sprzedać, zgodnie z postanowieniami Noty kontraktowej dotyczącej Transakcji (zwana dalej „walutą sprzedaną”);
"Transakcja tego samego dnia" oznacza transakcję, w ramach której waluta sprzedaży jest sprzedawana za walutę zakupu do końca tego samego dnia roboczego;
""Informacje dotyczące bezpieczeństwa oznaczają wszelkie dane umożliwiające Państwu dostęp do Państwa Usługi online lub korzystanie z dowolnej z Państwa Usług, w tym (między innymi) adres e-mail, kod logowania lub hasło używane przez Państwa (lub Upoważnioną osobę);
„Płatność zabezpieczająca”oznacza kwotę (zwaną również „depozytem początkowym”), o której wpłacenie z góry możemy Państwa poprosić jako część płatności za walutę sprzedaży w celu zabezpieczenia transakcji. Po dokonaniu płatności na nasze konto i otrzymaniu przez nas środków, kwota ta zostanie zaksięgowana na Państwa koncie, jednakże żadna kwota depozytu zabezpieczającego lub dodatkowego depozytu zabezpieczającego zaksięgowana na koncie nie będzie stanowić naszego zobowiązania wobec Państwa;
"Określony bank" ma takie samo znaczenie, jak określono w przepisie 5 rozporządzenia Financial Markets Conduct Regulations 2014 ( NZ), a mianowicie zarejestrowany bank nowozelandzki, bank uprawniony do przyjmowania depozytów zgodnie z prawem Australii, Kanady, Hongkongu, Irlandii, Singapuru, Wielkiej Brytanii lub Stanów Zjednoczonych Ameryki lub każdy inny bank zagraniczny podlegający kontroli regulacyjnej zasadniczo takiej samej jak kontrola stosowana w Nowej Zelandii;
„Transakcja spot”oznacza transakcję stanowiącą część Państwa Usług, w której data waluty przypada w ciągu dwóch (2) dni roboczych od daty akceptacji. Oznacza to, że T+2 T=dzisiaj plus 2 dni robocze;
„Spread”oznacza zysk, jaki osiągamy na transakcji;
„Zlecenie rynkowe Stop Loss”oznacza zlecenie rynkowe obejmujące transakcję walutową stanowiącą część naszych usług na podstawie instrukcji otrzymanej od Państwa, która określa minimalny, z góry ustalony kurs docelowy, po którym są Państwo gotowi i chcą dokonać transakcji;
"Transakcja swapowa" oznacza transakcję, w której dwie umowy walutowe – transakcja spot i transakcja forward – są łączone w celu wzajemnego rozliczenia (choć z różnymi datami waluty i kursami wymiany);
„Kurs docelowy”oznacza kurs, po którym realizowane jest zlecenie rynkowe, będący równy (lub, w przypadku zlecenia rynkowego typu stop loss, równy lub zbliżony do) kursowi walutowemu określonemu przez Państwa dla zlecenia rynkowego, łącznie z zyskiem osiągniętym przez nas na transakcji;
„Osoba trzecia”oznacza każdą osobę inną niż Państwo lub my, w tym (bez ograniczeń) każdą osobę prawną, spółkę z ograniczoną odpowiedzialnością, spółkę osobową, spółkę zależną lub spółkę stowarzyszoną;
„Transakcja”oznacza każdą transakcję walutową, do której Państwo nas upoważniają, polegającą na sprzedaży nam przez Państwa waluty sprzedaży w zamian za zakup przez Państwa waluty zakupu w ramach naszych usług, a mianowicie każdą transakcję typu „same day trade”, „spot trade”, „forward trade”, „swap trade”, „market order” lub „same currency payment”.
„Środki nieprzypisane”oznaczają wszelkie środki otrzymane przez Xe, które nie są związane z zarejestrowanym klientem lub istniejącą transakcją lub płatnością lub które nie mogą zostać przypisane do transakcji lub płatności, które są przechowywane na oddzielnym koncie Xe do czasu rozliczenia zgodnie z Państwa Warunkami;
"Przepisy dotyczące sankcji„" ” oznaczają przepisy dotyczące sankcji gospodarczych, handlowych lub finansowych i/lub regulacje organów regulacyjnych wdrożone, dostosowane, nałożone, administrowane, uchwalone i/lub egzekwowane przez właściwe organy;
„Data waluty” oznacza datę, w której transakcja zostanie zrealizowana lub rozliczona (w zależności od przypadku) zgodnie z naszymi wskazaniami;
„Zmienność”oznacza różnicę między pierwotną wartością transakcji a wartością, jaką miałaby ona w przypadku natychmiastowego zamknięcia (na przykład w wyniku zmian kursu walutowego w przypadku transakcji terminowej), maksymalnie do pełnej wartości transakcji;
"Zmienność warunków rynkowych " oznacza nietypowe lub nadzwyczajne warunki na dowolnym rynku walutowym, które Państwa zdaniem powodują lub mogą powodować istotny wpływ, zmienność lub niepewność cen lub dostępności dowolnej waluty;
„my”,„nas”lub„nas” odnosi się do HiFX Limited (działającej pod nazwą „Xe.com” lub „Xe New Zealand”), spółki zarejestrowanej w Nowej Zelandii (numer spółki 1121503, siedziba główna: Part Level 4, 2 Commerce Street, Auckland 1010, Nowa Zelandia), która świadczy Państwu nasze usługi;
"Klient hurtowy" ma takie samo znaczenie, jak określono w sekcji 6 ustawy o funkcjonowaniu rynków finansowych z 2013 r. ( NZ);
„Grupa Xe”oznacza HiFX Europe Limited, Xe Europe B.V., HiFX Australia Pty Ltd, HiFX Limited, Xe Corporation Inc., HiFX Canada Inc. oraz Dandelion Payments, Inc. działające pod nazwą „Xe” lub „Xe.com”, z których każda jest spółką całkowicie zależną od Euronet Worldwide, Inc. („EWI”);
„Państwo”lub„Państwa”odnosi się do osoby lub osób wymienionych jako nasi klienci, będących osobami, z którymi zawarliśmy umowę o świadczenie naszych usług. Jeśli jako posiadacze rachunku wskazano dwie lub więcej osób, "" będzie odnosić się do wszystkich osób wskazanych jako współposiadacze rachunku na danym rachunku, zarówno solidarnie, jak i łącznie; oraz
„Wskazane konto”oznacza konto bankowe podane nam przez Państwa, na które mamy przelać Państwu walutę zakupu.
1.2 Wszystkie odniesienia w Państwa Warunkach (o ile nie określono inaczej):
a) „osoba lub osoby” oznaczają każdą osobę fizyczną, spółkę, firmę, spółkę osobową, trust, organ publiczny lub inną organizację;
(b) „klauzule” odnoszą się do klauzul Państwa Warunków;
(c) wszelkie przepisy prawne (w tym ustawy, rozporządzenia, przepisy ustawowe lub regulacje) obejmują ich zmiany lub nowelizacje wprowadzane od czasu do czasu;
(d) wyrazy w liczbie pojedynczej obejmują liczbę mnogą i odwrotnie; oraz
(e) do ", w tym", nie oznacza żadnych ograniczeń;
(f) do pory dnia odnosi się do czasu sydnejskiego, chyba że określono inaczej.
Wszystkie nagłówki użyte w Państwa Warunkach służą wyłącznie ułatwieniu odniesienia i nie mają wpływu na interpretację Państwa Warunków.
2. ZMIANY W NASZYCH WARUNKACH
Od czasu do czasu możemy wprowadzać zmiany w Zasadach i warunkach, na przykład w celu dostosowania się do zmian w przepisach prawa, wymogów regulacyjnych lub w związku ze zmianami warunków rynkowych.
2.2 W przypadku wprowadzenia jakichkolwiek zmian w naszych Warunkach, poinformujemy Państwa o tym na piśmie zgodnie z punktem 14.6 i/lub telefonicznie i/lub poprzez umieszczenie zmienionej wersji naszych Warunków na naszej stronie internetowej.
2.3 Zmiany te stają się skuteczne i wiążące z chwilą ich ogłoszenia. Wszelkie zmiany wprowadzone przez nas do naszych Warunków nie będą miały mocy wstecznej w odniesieniu do nierozliczonych Zleceń, Transakcji i Opcji walutowych, chyba że będziemy zobowiązani do tego na mocy przepisów prawa lub wymogów regulacyjnych. Jednakże będą Państwo związani zmianami po zawarciu kolejnych transakcji. Wszelkie zmiany uznaje się za zaakceptowane przez Państwa, jeśli nadal korzystają Państwo z naszych usług.
3. JĘZYK I PRAWO WŁAŚCIWE
3.1 Państwa Warunki zostały sporządzone w języku angielskim, który jest również językiem każdej Umowy FX. Wszelka komunikacja między nami będzie odbywać się w języku angielskim.
3.2 Państwa Warunki podlegają prawu Nowej Zelandii i będą interpretowane zgodnie z nim. Wszelkie spory między Państwem a nami wynikające z naszych Warunków lub jakiejkolwiek umowy FX lub związane z nimi podlegają jurysdykcji sądów Nowej Zelandii.
4. RYNKI FINANSOWE
4.1 Brak porad
Na Państwa prośbę możemy udostępnić Państwu publicznie dostępne informacje rynkowe lub doradztwo dotyczące mechanizmów transakcji. Nie udzielamy jednak porad osobistych (na przykład dotyczących tego, czy należy kontynuować lub nie kontynuować transakcję, opcję walutową lub płatność, ani dotyczących terminu ich realizacji, chyba że wymaga tego prawo). Nie należy traktować żadnych informacji przekazanych przez nas jako osobistych porad, chyba że wyraźnie poinformujemy Państwa, że udzielamy osobistych porad. Oznacza to, że nie bierzemy pod uwagę Państwa sytuacji osobistej lub korporacyjnej, doświadczenia, celów finansowych ani okoliczności.
Xe nie udziela spersonalizowanych porad klientom detalicznym. Transakcje dla klientów detalicznych będą realizowane wyłącznie na zasadzie „wykonania zlecenia”.
Oświadczają Państwo i gwarantują, że przed zawarciem jakiejkolwiek umowy walutowej z nami zasięgnęli Państwo niezależnej porady finansowej, prawnej i podatkowej, którą uznali Państwo za stosowną. Gwarantują Państwo również, że dokładnie rozważyli Państwo, czy zawarcie określonych transakcji walutowych jest odpowiednie z punktu widzenia Państwa doświadczenia, celów finansowych, potrzeb i sytuacji.
Decyzja o złożeniu zlecenia należy wyłącznie do Państwa umiejętności i osądu, a także do Państwa należy decyzja, czy zlecenie, dana transakcja lub opcja walutowa oraz Państwa instrukcje dla nas są odpowiednie dla Państwa, Państwa sytuacji i celów.
Podejmując decyzję o zawarciu Kontraktu walutowego, gwarantują Państwo, że nie będą Państwo polegać na informacjach rynkowych przekazywanych przez nas od czasu do czasu (na naszej stronie internetowej lub przez członków naszego zespołu) ani na naszej opinii dotyczącej zalet lub wad jakiejkolwiek Transakcji, Opcji walutowej, kwestii podatkowych lub kwestii dotyczących jakichkolwiek produktów finansowych lub rynków walutowych lub innych kwestii jakiegokolwiek rodzaju. Przed podjęciem takiej decyzji należy zapoznać się z naszą Informacją o produkcie.
4.2 Terminy
Należy pamiętać, że banki, za pośrednictwem których ma zostać zrealizowana płatność z tytułu transakcji lub opcji walutowej, mają ustalone terminy przyjmowania i wysyłania płatności elektronicznych. Nie ponosimy odpowiedzialności za opóźnienia lub niewykonanie jakiejkolwiek transakcji lub opcji walutowej wynikające z opóźnienia w przekazaniu środków lub opóźnienia w otrzymaniu instrukcji w stosunku do terminów granicznych.
4.3 Opóźnienia i błędy bankowe
Nie ponosimy odpowiedzialności za opóźnienia w dalszej płatności, które mogą wynikać z czynników pozostających poza naszą kontrolą, w tym (bez ograniczeń) błędów, zaniedbań lub opóźnień ze strony banku (banków). Obejmuje to między innymi wszelkie niepowodzenia w założeniu konta lub przeprowadzeniu płatności oraz wszelkie wstrzymanie lub opóźnienie w przetwarzaniu płatności przez bank lub bank pośredniczący.
Bank może również być zobowiązany (między innymi) do opóźnienia, zablokowania lub wstrzymania płatności, bez powiadomienia i bez ponoszenia jakiejkolwiek odpowiedzialności, jeżeli realizacja płatności mogłaby naruszać przepisy AML i CTF i/lub inne przepisy prawa. Może to mieć miejsce, jeśli bank nie jest zadowolony z informacji o Państwu jako naszym kliencie, odbiorcy lub celu i charakterze płatności.
4. ZAWARCIE UMOWY
5.1 Każde Zlecenie stanowi nieodwołalną ofertę zawarcia przez Państwa Transakcji lub Opcji walutowej.
5.2 Jeśli Państwo złożą wniosek o zawarcie opcji walutowej, zastosowanie będą miały dodatkowe warunki określone w Załączniku 1.
5.3 Możemy, według własnego uznania, odmówić zawarcia Transakcji lub Opcji walutowej w dowolnym momencie, bez podania przyczyny. Przykłady sytuacji, w których możemy odmówić zawarcia transakcji lub opcji walutowej, obejmują między innymi przypadki, w których jesteśmy do tego zobowiązani na mocy przepisów dotyczących przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu lub zgodnie z postanowieniami punktu 7.5 poniżej. Nie ponosimy odpowiedzialności wobec Państwa za jakiekolwiek straty związane z jakimkolwiek wnioskiem lub usługą, których nie przyjęliśmy lub nie zgodziliśmy się świadczyć.
5.4 Zastrzegamy sobie również prawo do niepodjęcia działań w odpowiedzi na jakiekolwiek Żądanie, w przypadku gdy kwota Transakcji lub Opcji walutowej nie jest zgodna z progami lub ograniczeniami transakcyjnymi, o których mowa w punkcie 6.11.7 poniżej.
5.5 Zlecenie spowoduje zawarcie Kontraktu walutowego wyłącznie po jego akceptacji przez nas w następujący sposób:
(a) w przypadku przekazania nam instrukcji za pośrednictwem Usług online – po potwierdzeniu przyjęcia, które zostanie wyświetlone w systemie Usług online, za pośrednictwem którego złożono Żądanie. Opcja handlowa lub opcja walutowa złożona za pośrednictwem naszych Usług online obowiązuje od daty i godziny określonej przez nas w Potwierdzeniu przyjęcia;
(b) w przypadku przekazania nam instrukcji pocztą elektroniczną lub telefonicznie – po ustnym potwierdzeniu przez jednego z członków naszego zespołu i/lub na piśmie pocztą elektroniczną (każde takie ustne potwierdzenie zostanie następnie potwierdzone na piśmie w formie potwierdzenia zlecenia); oraz
(c) jeśli przekazują nam Państwo instrukcje pocztą elektroniczną, w momencie przetworzenia Państwa wniosku przesłanego pocztą elektroniczną (po czym zostanie wysłane potwierdzenie zawarcia umowy).
5.6 Po utworzeniu transakcji i opcji walutowych nie można ich anulować ani zmienić. Jednakże na Państwa wniosek możemy, według własnego uznania, wyrazić zgodę na anulowanie lub zmianę transakcji lub opcji walutowej (może to wiązać się z opłatami, o których poinformujemy Państwa w odpowiednim momencie).
5.7 Szczegóły transakcji i opcji walutowych zostaną Państwu przekazane w momencie akceptacji i potwierdzone na piśmie (w tym drogą elektroniczną) w potwierdzeniu zawarcia transakcji. Nieprzekazanie Państwu potwierdzenia zawarcia umowy nie ma wpływu na prawa ani obowiązki żadnej ze stron wynikające z jakiejkolwiek umowy walutowej.
5.8 Zobowiązują się Państwo do sprawdzenia każdego Potwierdzenia transakcji w najkrótszym możliwym terminie po jego otrzymaniu i niezwłocznego powiadomienia nas o wszelkich błędach lub pominięciach w Potwierdzeniu transakcji. Jeśli nie poinformują Państwo nas o jakimkolwiek błędzie lub pominięciu w ciągu 24 godzin, uznamy, że zatwierdzili Państwo i zaakceptowali treść Potwierdzenia transakcji (z wyjątkiem sytuacji, w których uznamy, że w szczegółach transakcji lub opcji walutowej wystąpił oczywisty błąd, którego nie mogli Państwo w rozsądny sposób wykryć na podstawie treści Potwierdzenia transakcji).
5.9 Każda transakcja, opcja walutowa i opcja strukturalna walutowa podlega odrębnej umowie walutowej i jest emitowana według naszego wyłącznego uznania. Każda umowa FX zawiera Państwa Warunki (z późniejszymi zmianami wprowadzonymi przez nas na piśmie).
5.10 W celu uniknięcia wątpliwości, inne podmioty wchodzące w skład Grupy Xe są naszymi podmiotami stowarzyszonymi i nie są stroną Państwa Warunków ani żadnej Umowy FX.
6. Państwa odpowiedzialność wobec nas
6.1 Rejestracja konta
Zanim będziemy mogli wykonać dla Państwa jakąkolwiek Usługę, muszą Państwo założyć Konto, wypełniając Formularz zgłoszeniowy. Muszą Państwo podać nam wszystkie wymagane informacje, w tym dane dotyczące Państwa tożsamości, potwierdzenie adresu zamieszkania oraz wszelkie inne informacje, które mogą być nam potrzebne do przeprowadzenia procedury przeciwdziałania praniu brudnych pieniędzy i rejestracji nowych klientów.
Możemy wymagać od Państwa przesłania dodatkowych formularzy zgłoszeniowych w celu uzyskania dostępu do różnych rodzajów transakcji lub opcji walutowych, które mogą być później oferowane przez nas. Jeśli nie będą Państwo korzystać z naszych usług przez osiemnaście (18) miesięcy, może być konieczne ponowne złożenie wniosku o korzystanie z naszych usług.
Zastrzegamy sobie prawo do odrzucenia formularza zgłoszeniowego i nie jesteśmy zobowiązani do wyjaśniania przyczyn takiej decyzji.
6.2 Zgodność z wymogami prawnymi, w tym przepisami dotyczącymi przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu
Państwo są zobowiązani do niezwłocznego dostarczenia nam wszystkich informacji i dokumentów, o które możemy Państwa poprosić w dowolnym momencie, aby umożliwić nam lub naszym kontrahentom bankowym spełnienie wszelkich wymogów prawnych obowiązujących w Nowej Zelandii lub innym kraju w związku z naszymi Usługami, w tym przepisów dotyczących przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu.
Wyrażają Państwo zgodę na to, że wszelkie takie informacje lub dokumentacja (które mogą obejmować Państwa „dane osobowe” w rozumieniu przepisów o ochronie prywatności) znajdujące się obecnie w posiadaniu Grupy Xe mogą zostać udostępnione nam i wykorzystane przez nas w celu umożliwienia lub ułatwienia nam wypełnienia obowiązków prawnych i/lub realizacji naszych uzasadnionych wewnętrznych procesów zapewnienia zgodności, i vice versa. Użytkownik przyjmuje do wiadomości, że przekazywanie informacji i dokumentacji zgodnie z niniejszym punktem 6.2 może wiązać się z przekazywaniem danych do lub z terytorium poza Nową Zelandią.
Wszelkie informacje lub dokumenty przekazane przez Państwa będą przetwarzane zgodnie z postanowieniami punktu 13 ("Poufność") oraz punktu 14 ("Państwa dane") naszych Warunków.
Państwo zobowiązują się, że:
(a) nie są Państwo świadomi i nie mają Państwo żadnych podejrzeń, że Państwa środki finansowe pochodzą z prania brudnych pieniędzy, finansowania terroryzmu lub innych działań niezgodnych z prawem obowiązującym w Nowej Zelandii lub innym kraju, ani że będą one wykorzystane w związku z takimi działaniami;
(b) nie będą świadomie naruszały żadnych przepisów prawa ani regulacji obowiązujących w Nowej Zelandii lub jakimkolwiek innym kraju, w tym przepisów AML i CTF; oraz
(c) niezwłocznie powiadomi nas Państwo o wszelkich okolicznościach, które mogą spowodować takie naruszenie.
Wyrażają Państwo zgodę, że nie jesteśmy zobowiązani do podejmowania żadnych działań ani wykonywania żadnych zobowiązań wynikających z naszych Warunków lub związanych z nimi, które mogłyby spowodować naruszenie przez nas przepisów prawa lub regulacji obowiązujących w Nowej Zelandii lub innym kraju, oraz że w pewnych okolicznościach możemy opóźnić, zamrozić, zablokować lub odmówić dokonania jakiejkolwiek płatności lub odmówić świadczenia jakiejkolwiek z naszych Usług bez uprzedniego powiadomienia i bez ponoszenia jakiejkolwiek odpowiedzialności. Na przykład, jeśli nie jesteśmy zadowoleni z Państwa tożsamości lub podanych przez Państwa informacji, lub jeśli nie jesteśmy przekonani, że świadczenie jakichkolwiek naszych usług lub dokonanie płatności byłoby zgodne z przepisami AML i CTF lub innymi wymogami prawnymi.
6.3 Cele płatności
Zgadzają się Państwo korzystać z Państwa Usług wyłącznie w celu przeliczania walut w związku z dokonywaniem płatności za odpowiednie towary lub usługi lub w innych ważnych celach handlowych lub osobistych, a nie w celach inwestycyjnych. Użytkownik gwarantuje, że nie będzie korzystać z żadnej z naszych usług w celu spekulacji lub czerpania zysków z wahań kursów walut. Użytkownik zgadza się odebrać fizyczną dostawę w Dniu Waluty Zakupu po wpłaceniu nam pełnej kwoty Waluty Sprzedaży za każdą Transakcję.
Przed złożeniem jakiegokolwiek Wniosku gwarantują Państwo i zobowiązują się wobec nas, że Beneficjent nie jest osobą, grupą lub podmiotem objętym sankcjami na mocy przepisów dotyczących sankcji, ani nie jest powiązany z krajem objętym sankcjami.
6.4 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Państwa obowiązkiem jest ochrona wszelkich informacji dotyczących bezpieczeństwa, które mogą Państwo wykorzystać w celu uzyskania dostępu do jakiejkolwiek części naszych Usług online lub korzystania z jakichkolwiek naszych Usług. Państwo niezwłocznie powiadomią nas o utracie, kradzieży, sprzeniewierzeniu lub nieuprawnionym użyciu jakichkolwiek takich Informacji dotyczących bezpieczeństwa, w tym szczegółowych danych karty płatniczej przypisanej Państwu lub będącej w Państwa posiadaniu.
Wyrażają Państwo zgodę na następujące warunki:
(a) nie będą Państwo przekazywać, ujawniać ani udostępniać Informacji dotyczących bezpieczeństwa żadnym osobom (z wyjątkiem Upoważnionych osób działających w charakterze Państwa przedstawicieli;
(b) nie będą Państwo zezwalać, wyrażać zgody ani pozwalać żadnej osobie (z wyjątkiem Upoważnionych Osób działających w charakterze Państwa przedstawicieli) na wykorzystywanie Informacji dotyczących bezpieczeństwa ani na uzyskiwanie dostępu do Usługi online lub korzystanie z niej przy użyciu tych Informacji dotyczących bezpieczeństwa;
(c) nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek Straty spowodowane działaniem z naszej strony zgodnie z instrukcjami lub innymi komunikatami przekazanymi nam przez Państwa, w Państwa imieniu lub rzekomo w Państwa imieniu za pośrednictwem systemu Usług online, do którego uzyskano dostęp przy użyciu Informacji dotyczących bezpieczeństwa;
(d) ponoszą Państwo odpowiedzialność za skutki nieuprawnionego ujawnienia lub wykorzystania Informacji dotyczących bezpieczeństwa oraz za wszelkie działania lub zaniechania Osoby upoważnionej, a także zrekompensują nam wszelkie Straty poniesione przez nas w związku z takim ujawnieniem, wykorzystaniem, działaniami lub zaniechaniami; oraz
(e) niezwłocznie powiadomią Państwo nas o każdym przypadku nieuprawnionego ujawnienia lub wykorzystania Informacji bezpieczeństwa lub korzystania z Usługi online.
6.5 Informacje przekazane Państwu
Państwo ponoszą wyłączną odpowiedzialność za zapewnienie kompletności i dokładności wszystkich informacji przekazanych nam w dowolnym momencie, w tym między innymi informacji zawartych w Państwa Wniosku oraz szczegółowych danych dotyczących Rachunku Beneficjenta (w tym numeru rachunku, pełnej nazwy i adresu fizycznego posiadacza rachunku oraz banku beneficjenta). Będziemy polegać wyłącznie na danych rachunku beneficjenta podanych przez Państwa.
Jeśli postąpimy zgodnie z Państwa instrukcjami i prześlemy Państwa środki na nieprawidłowe konto beneficjenta w wyniku błędu popełnionego przez Państwa, nie będziemy zobowiązani do odzyskania środków ani do ponownego przesłania środków na prawidłowe konto beneficjenta.
Jeśli jednak w wyniku błędu z Państwa strony prześlemy Państwa środki na niewłaściwe konto beneficjenta, podejmiemy niezwłocznie uzasadnione działania na własny koszt w celu odzyskania błędnie przekazanych środków. W takim przypadku należy podjąć natychmiastowe działania, aby pomóc nam w odzyskaniu środków, jeśli błędne konto beneficjenta jest w jakikolwiek sposób powiązane z Państwem.
Zawsze muszą Państwo przekazać nam instrukcje i upewnić się, że każda upoważniona osoba przekaże nam instrukcje w języku angielskim.
Jeśli w dowolnym momencie poproszą Państwo nas o skontaktowanie się z jakąkolwiek inną osobą w sprawie Kontraktu walutowego, nie ponosimy wobec Państwa odpowiedzialności za ujawnienie tej osobie jakichkolwiek informacji dotyczących tego Kontraktu walutowego i mamy prawo polegać na informacjach ujawnionych nam przez tę osobę oraz traktować je jako kompletne i dokładne pod każdym względem.
Należy zawsze aktualizować swoje dane kontaktowe i być dostępnym, abyśmy mogli się z Państwem skontaktować. Poinformują Państwo nas niezwłocznie o wszelkich błędach w podanych nam danych i nie będą Państwo zatajać ani pomijać żadnych informacji, które mogłyby spowodować, że dane te byłyby nieprawdziwe lub niedokładne. Zgodnie z postanowieniami punktów 8.2.4 i 8.2.5, nieprzestrzeganie tego wymogu może stanowić podstawę do rozwiązania przez nas Kontraktu walutowego.
Poinformują Państwo nas również niezwłocznie, jeśli dowiedzą się Państwo o jakimkolwiek błędzie związanym z Kontraktem walutowym lub jeśli wystąpi którakolwiek z okoliczności wymienionych w punkcie 8.2.11 (dotyczących Państwa zdolności do zapłaty nam za Nasze Usługi). Zobowiązują się Państwo nie pomijać żadnych informacji, które mogą mieć wpływ na naszą decyzję o świadczeniu Państwu naszych Usług lub kontynuowaniu ich świadczenia.
6.6 Pojemność
Każda umowa FX jest osobista dla Państwa, jako naszego klienta. O ile nie ujawnili Państwo, że działają Państwo jako powiernik, agent lub partner lub w imieniu innej osoby, zgadzają się Państwo, że działają Państwo wyłącznie jako zleceniodawca, a nie w imieniu lub na rzecz osoby trzeciej, i nie będą Państwo realizować Żądania w imieniu żadnej osoby trzeciej ani przekazywać nam żadnych instrukcji w imieniu lub na rzecz osoby trzeciej, a także zapewnią, że osoba upoważniona również tego nie zrobi. Nie ponosimy odpowiedzialności i nie będziemy świadczyć naszych Usług na rzecz żadnej osoby poza Państwem lub Osobą Upoważnioną na mocy Umowy FX, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej.
Jeśli działają Państwo w charakterze powiernika, agenta lub partnera za naszą uprzednią zgodą, wyrażają Państwo zgodę na udzielenie dodatkowych gwarancji i oświadczeń zawartych w Załączniku 2.
Zawierając Kontrakt walutowy, potwierdzają Państwo, że posiadają zdolność i uprawnienia do złożenia Zlecenia oraz zawarcia Kontraktu walutowego i wykonania zobowiązań z niego wynikających.
6.7 Zgodność z przepisami lokalnymi
Nasza siedziba znajduje się w Nowej Zelandii i tam prowadzimy działalność zgodnie z prawem nowozelandzkim. Z tego powodu nie można oczekiwać, że będziemy znać lub badać wszelkie lokalne wymogi prawne, które mogą mieć zastosowanie, jeśli użytkownik uzyskuje dostęp do naszej strony internetowej lub naszych usług spoza Nowej Zelandii, i nie ponosimy odpowiedzialności za przestrzeganie jakichkolwiek innych lokalnych przepisów prawa. Jeśli uzyskujecie Państwo dostęp do naszej strony internetowej lub naszych usług spoza Nowej Zelandii, musicie Państwo upewnić się, że spełniacie wszelkie lokalne wymogi prawne i wyrazić zgodę na korzystanie z naszych usług oraz zawieranie kontraktów walutowych wyłącznie wtedy, gdy nie spowoduje to naruszenia przez Państwa lub przez nas obowiązujących przepisów prawa zagranicznego.
6.8 Upoważnienie
Za naszą zgodą mogą Państwo upoważnić osobę upoważnioną do przekazywania nam instrukcji w Państwa imieniu. Każde powołanie Osoby Upoważnionej pozostaje w mocy, chyba że i do momentu dostarczenia nam zawiadomienia o odwołaniu powołania. O ile nie poinformują Państwo nas o zmianie stanowiska, potwierdzają Państwo i zgadzają się, że:
(a) są Państwo odpowiedzialni za zapewnienie, że tylko Upoważniona osoba ma dostęp do Państwa Usług w celu złożenia Żądania lub przekazania nam instrukcji w Państwa imieniu;
(b) zapewnią Państwo, że Osoba Upoważniona jest świadoma naszych Warunków i dopilnują Państwo, aby taka Osoba Upoważniona przestrzegała naszych Warunków; oraz
(c) będziemy traktować użycie danych logowania lub informacji o koncie osoby upoważnionej lub żądanie lub instrukcje osoby upoważnionej tak, jakby pochodziły od Państwa i były przez Państwa autoryzowane.
Gwarantują Państwo, że wszystkie Upoważnione Osoby posiadają pełne uprawnienia od Państwa do udzielania nam instrukcji w związku ze wszystkimi sprawami, do których zostały upoważnione przez Państwa w Naszej Dokumentacji. Państwa obowiązkiem jest prawidłowe wypełnienie naszej dokumentacji, podając wszystkie informacje dotyczące osoby upoważnionej oraz zakresu jej uprawnień.
6.9 Współposiadacze rachunku
W przypadku otrzymania od osoby będącej współposiadaczem rachunku w naszym banku polecenia wykonania transakcji lub opcji walutowej, transakcja lub opcja walutowa zostanie potraktowana jako zawarta ze wszystkimi osobami wymienionymi jako współposiadacze rachunku na danym rachunku, a każda z tych osób będzie (łącznie i osobno) odpowiedzialna za wykonanie wszystkich zobowiązań wynikających z umowy walutowej i ponosi wobec nas odpowiedzialność w przypadku naruszenia jej warunków. Wszelkie powiadomienia, które jesteśmy zobowiązani przekazać w związku z rachunkiem wspólnym, będą traktowane jako prawidłowo doręczone, jeśli zostaną przekazane zgodnie z punktem 14.6 naszych Warunków, niezależnie od tego, do którego z posiadaczy rachunku wspólnego są skierowane.
6.10 Strony trzecie
Kontrakt walutowy jest osobisty dla Państwa i dla nas. Nie ponosimy odpowiedzialności i nie będziemy świadczyć Państwa Usług na rzecz osób trzecich w ramach jakiejkolwiek Umowy FX, chyba że tożsamość osoby trzeciej została przez nas zatwierdzona na piśmie przed zawarciem Umowy FX. Użytkownik gwarantuje nam, że działa wyłącznie jako zleceniodawca i nie działa w imieniu ani na rzecz żadnej strony trzeciej, której tożsamość nie została nam ujawniona na piśmie przed złożeniem wniosku o otwarcie konta.
Zgodnie z postanowieniami punktu 6.6, jeśli działają Państwo jako powiernik, agent lub partner, zobowiązują się Państwo do udzielenia dodatkowych gwarancji i oświadczeń określonych w Załączniku 2 do naszych Warunków.
6.11 Zobowiązania płatnicze
6.11.1 Transakcja spot
Kwota, której wymagamy od Państwa za transakcję spot (pełna kwota waluty sprzedaży), będzie wymagalna i musi zostać nam wypłacona w całości w postaci środków rozliczonych na nasze wyznaczone konto nie później niż w terminie określonym przez nas w dniu roboczym bezpośrednio poprzedzającym dzień waluty.
6.11.2 Transakcje w tym samym dniu
Kwota, której wymagamy od Państwa w ramach transakcji realizowanej tego samego dnia (pełna kwota waluty sprzedaży), będzie wymagalna i musi zostać nam wypłacona w całości w postaci środków rozliczonych na nasze wyznaczone konto nie później niż w terminie określonym przez nas w dniu realizacji transakcji realizowanej tego samego dnia.
6.11.3 Transakcje terminowe, płatności depozytu zabezpieczającego & dopłaty do depozytu zabezpieczającego
Kwota, której wymagamy od Państwa za transakcję terminową, będzie wymagalna i musi zostać nam wypłacona:
(a) Jeśli wymagana jest Marża, zgodnie z naszymi wskazaniami, w pełnej wysokości w środkach rozliczonych nie później niż w terminie określonym przez nas w Dniu roboczym, o którym poinformujemy Państwa w naszej Akceptacji; oraz
(b) pozostałą kwotę w całości w środkach dostępnych najpóźniej w terminie określonym przez nas w potwierdzeniu zlecenia, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej na piśmie.
Oprócz Marginesu i salda należnego nam, możemy również zażądać od Państwa Dodatkowego Marginesu w celu wyrównania wszelkich Różnic, które mogły wystąpić w Transakcji. Skontaktujemy się z Państwem, jeśli będziemy wymagać dodatkowego depozytu zabezpieczającego, w tym poprzez kontakt telefoniczny lub e-mailowy z Państwem lub upoważnioną osobą.
Ważne jest, aby byli Państwo dostępni dla nas w godzinach pracy w dni robocze, korzystając z danych kontaktowych podanych nam przez Państwa od czasu do czasu. Brak możliwości skontaktowania się z Państwem lub nieotrzymanie powiadomienia o dodatkowym depozycie zabezpieczającym na dowolny adres kontaktowy nie ma wpływu na ważność naszego żądania dodatkowego depozytu zabezpieczającego ani na Państwa obowiązek jego wniesienia.
Płatności dokonywane w celu zaspokojenia żądań dotyczących depozytu zabezpieczającego lub dodatkowego depozytu zabezpieczającego są zatrzymywane na naszym wyznaczonym rachunku.
Wyrażają Państwo zgodę i potwierdzają, że:
(a) mają Państwo obowiązek wpłacić Dodatkowy depozyt zabezpieczający w terminie określonym przez nas;
(b) jeśli nie określono innego terminu, muszą Państwo wpłacić wymagany Dodatkowy depozyt zabezpieczający w ciągu dwudziestu czterech (24) godzin od naszego żądania płatności;
(c) możemy zażądać natychmiastowej wpłaty dodatkowego depozytu zabezpieczającego, na przykład w przypadku niestabilnej sytuacji rynkowej;
(d) termin płatności dodatkowego depozytu zabezpieczającego ma dla Państwa zasadnicze znaczenie;
(e) minimalna kwota Dodatkowego depozytu zabezpieczającego może zostać określona przez nas według naszego wyłącznego uznania. Państwa odpowiedzialność z tytułu Dodatkowych depozytów zabezpieczających nie jest ograniczona do kwoty, jeśli taka istnieje, pierwotnie wpłaconej nam na Państwa Rachunek. Państwo są odpowiedzialni za pokrycie wszelkich należnych nam kwot po zakończeniu Transakcji;
(f) możemy żądać dodatkowych depozytów zabezpieczających częściej niż raz dziennie, a Państwo są zobowiązani do pełnego i terminowego spełnienia takich żądań;
(g) jeśli nie wpłacą Państwo Dodatkowego depozytu zabezpieczającego w wymaganym terminie, możemy (bez uszczerbku dla innych praw lub uprawnień wynikających z naszych Warunków) według naszego wyłącznego uznania natychmiast rozwiązać bez wypowiedzenia wszystkie lub niektóre Państwa Transakcje, niezależnie od tego, czy Transakcje te spowodowały konieczność wpłaty Dodatkowego depozytu zabezpieczającego; oraz
(h) możemy poprosić Państwa o przedstawienie dowodu, że polecili Państwo swojemu bankowi wpłacenie nam dodatkowej kwoty, której żądamy, w ciągu dwudziestu czterech (24) godzin od naszego żądania lub w innym terminie przez nas określonym. Nieprzedłożenie nam tego dowodu na żądanie może również skutkować zamknięciem konta.
6.11.4 Transakcja swapowa
Jeśli transakcja jest transakcją swapową:
(a) klauzula 6.11.1 będzie miała zastosowanie do składnika transakcji swapowej stanowiącego transakcję spot; oraz
(b) klauzula 6.11.3 będzie miała zastosowanie do składnika transakcji terminowej transakcji swapowej.
6.11.5 Opcje walutowe
Opcje walutowe (w tym opcje strukturyzowane walutowe) są oferowane wyłącznie klientom hurtowym.
Kwota, jaką wymagamy od Państwa za opcję walutową, zależy od rodzaju żądanej struktury i podlega warunkom uzgodnionym z Państwem w przelewie (według naszego wyłącznego uznania) i zaakceptowanym przez Państwa.
Dodatkowe informacje dotyczące opcji walutowych (w tym opcji strukturyzowanych) oferowanych przez Xe NZ znajdują się w Załączniku 1.
6.11.6 Ogólne zobowiązania płatnicze dla wszystkich kontraktów walutowych
Terminy płatności
Wszelkie kwoty należne nam z tytułu Umowy walutowej (w tym wszelkie opłaty transakcyjne i opłaty za obsługę) należy uiścić w całości w postaci środków rozliczonych i rozrachunkowych w terminie i godzinie określonym przez nas na naszym wyznaczonym rachunku. Czas ma kluczowe znaczenie dla wykonania Państwa zobowiązań płatniczych wynikających z naszych Warunków.
Waluta płatności
Wszelkie kwoty należne nam z tytułu Kontraktu walutowego należy uiścić w formie płatności elektronicznej w walucie uzgodnionej w Kontrakcie walutowym. Nie przyjmujemy gotówki ani czeków płaconych w kasie. Jeśli spróbują Państwo dokonać płatności gotówką, nie wypełnią Państwo swojego zobowiązania płatniczego wobec nas, a udostępnienie Państwu środków może potrwać do dwudziestu ośmiu (28) dni roboczych. Płatności gotówkowe dokonane na nasze konto bankowe mogą zostać Państwu zwrócone pomniejszone o opłaty za obsługę gotówki naliczone przez nasz bank (około 2,5%) oraz nasze uzasadnione opłaty administracyjne. Zgodnie z przepisami AML i CFT możemy również być zobowiązani do uzyskania od Państwa wyczerpujących informacji na temat źródła pochodzenia środków przed ich zwrotem.
Brak potrąceń, roszczeń wzajemnych lub płatności warunkowych
Wszystkie płatności dokonywane przez Państwa zgodnie z naszymi Warunkami należy realizować bez potrąceń, roszczeń wzajemnych lub warunków ze strony Państwa oraz bez dokonywania jakichkolwiek potrąceń lub wstrzymywania płatności z tytułu podatków lub z jakichkolwiek innych powodów, chyba że potrącenie lub wstrzymanie płatności jest wymagane przez obowiązujące prawo lub potrącenie wynika z wyraźnego zastosowania naszych Warunków.
Odsetki, opłaty i prowizj &
Możemy naliczyć odsetki od wszelkich kwot należnych nam w dowolnym momencie (w tym wszelkich kwot należnych nam po zamknięciu przez Państwa wszystkich lub części Transakcji), które nie zostaną przez nas otrzymane w całości w postaci rozliczonych i rozrachunkowych środków w terminie wymagalności, w wysokości pięciu procent (5%) rocznie powyżej podstawowej stopy procentowej naszego banku, obowiązującej w danym momencie, a odsetki te będą naliczane codziennie, począwszy od terminu wymagalności, włącznie, do momentu otrzymania przez nas pełnej kwoty zaległej w postaci rozliczonych i rozrachunkowych środków. Stawka ta jest dostępna na Państwa życzenie.
Możemy również pobrać opłatę, jeśli Państwo polecą nam dokonanie więcej niż jednej płatności dalszej w ramach rozliczenia transakcji.
Użytkownik przyjmuje do wiadomości, że nie otrzyma odsetek od żadnych płatności z tytułu depozytu zabezpieczającego ani żadnych środków pieniężnych przechowywanych przez nas. Zatrzymamy odsetki zapłacone nam z tytułu płatności zabezpieczających oraz Państwa pieniądze (w tym pieniądze przechowywane przez nas w ramach powiernictwa, jeśli dotyczy) i zrzekają się Państwo wszelkich praw do otrzymania odsetek.
Użytkownik przyjmuje również do wiadomości, że opłaty bankowe i prowizje mogą zostać potrącone z płatności na rzecz Państwa lub od Państwa przez banki zewnętrzne w następujących okolicznościach:
(a) przez Państwa bank oraz wszelkie banki pośredniczące lub banki odbiorcze z kwot przekazanych nam przez Państwa; lub
(b) przez banki pośredniczące i banki odbiorcze z waluty zakupu przekazanej przez nas międzynarodowo w Państwa imieniu,
a opłaty i prowizje zostaną naliczone na Państwa konto.
Możemy również pobrać opłatę transferową w wysokości określonej na naszej stronie internetowej, jeśli kwota waluty sprzedaży mieści się w przedziale podanym na naszej stronie internetowej jako podlegający opłacie. Możemy od czasu do czasu zmieniać zarówno zakres walut sprzedaży, jak i wysokość opłaty za przelew.
Limity transakcji & Ograniczenia
Możemy również (bez uprzedzenia) od czasu do czasu ustalać lub zmieniać limity wartości i/lub rodzajów kontraktów walutowych, które możemy zawrzeć z Państwem. Obowiązujące limity zostaną udostępnione na Państwa stronie internetowej lub w Państwa aplikacji.
Własność środków
Gwarantują Państwo, że wszystkie kwoty, które nam Państwo wypłacają, oraz wszelkie zabezpieczenia, które nam Państwo udzielają w związku z Transakcją lub Opcją walutową (w tym wszelkie Depozyty zabezpieczające lub Dodatkowe depozyty zabezpieczające) lub Opcją walutową, będą stanowić własność Państwa i nie będą obciążone hipoteką, zastawem, prawem zatrzymania ani żadnym innym obciążeniem.
Źródło finansowania
O ile płatność od strony trzeciej nie zostanie przez nas wcześniej zatwierdzona, będą Państwo dokonywać płatności wyłącznie z legalnego źródła, które jest zarejestrowane na tę samą nazwę, co Państwa konto w naszym serwisie (np. Państwa konto bankowe). Zasadniczo nie akceptujemy płatności kartą debetową lub kredytową, chyba że zostało to uzgodnione na piśmie w odpowiednim potwierdzeniu zlecenia.
Należy nas poinformować z wyprzedzeniem, jeśli płatność ma zostać dokonana przez osobę trzecią w Państwa imieniu. Zgodnie z przepisami AML i CTF możemy być zobowiązani do przeprowadzenia dodatkowych kontroli zgodności w przypadku płatności realizowanych przez stronę trzecią, co może spowodować opóźnienia w zaksięgowaniu płatności na Państwa koncie. Zastrzegamy sobie prawo do zwrotu płatności na konto, z którego została ona wysłana, i zażądania od Państwa dokonania płatności z własnego konta bankowego, jeśli podane informacje nie będą dla nas satysfakcjonujące.
7. NASZA ODPOWIEDZIALNOŚĆ WOBEC PAŃSTWA
7.1 My:
7.1.1 świadczyć Państwu nasze Usługi przez cały czas zgodnie z naszymi Warunkami;
7.1.2 w odniesieniu do każdej transakcji i opcji walutowej:
(a) poinformować Państwa o dacie waluty;
(b) poinformować Państwa o kwocie w walucie sprzedaży oraz wszelkich innych kwotach, których wymagamy od Państwa, wraz z datą i godziną, do której musimy otrzymać pełną kwotę w postaci rozliczonych i rozrachunkowych środków; oraz
(c) wykorzystywać podane przez Państwa dane kontaktowe w celu skontaktowania się z Państwem, w tym w celu weryfikacji transakcji, sprawdzenia Państwa tożsamości lub powiadomienia Państwa o konieczności wniesienia dodatkowego depozytu zabezpieczającego.
7.2 Nie będziemy zobowiązani do:
7.2.1 świadczyć Państwu żadne z naszych Usług, chyba że lub do momentu spełnienia przez Państwa wymagań określonych w punktach 6.1 (Rejestracja konta), 6.2 (Zgodność z wymogami prawnymi, w tym przepisami dotyczącymi przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu), 6.3 (Cele płatności), 6.4 (Informacje dotyczące bezpieczeństwa), 6.5 (Informacje przekazane nam), 6.6 (Zdolność do czynności prawnych) oraz 6.7 (Zgodność z przepisami lokalnymi) naszych Warunków;
7.2.2 świadczenie Państwu jakichkolwiek Usług, jeśli wystąpi zdarzenie wymienione w punkcie 8.2 naszych Warunków;
7.2.3 zapewnić opcję walutową lub zrealizować transakcję do momentu otrzymania od Państwa rozliczonych i rozrachunkowanych środków;
7.2.4 przyjmować żadnych pieniędzy w celu zapewnienia opcji walutowej lub przeprowadzenia transakcji od osób innych niż Państwo;
7.2.5 kontynuować jakiejkolwiek Transakcji Opcji Walutowej o wartości wyższej niż limit transakcyjny, który możemy od czasu do czasu wprowadzić.
7.3 Rozliczenie zobowiązań i potrąceń
7.3.1 Możemy wykorzystać każdą kwotę otrzymaną od Państwa (w tym wszelkie kwoty stanowiące część depozytu zabezpieczającego otrzymanego od Państwa) w dowolnym momencie w celu rozliczenia wszelkich zobowiązań, które możemy ponieść w związku z Kontraktem walutowym.
7.3.2 W przypadku gdy przepisy prawa dowolnego kraju, terytorium lub stanu (na przykład ze względów podatkowych) wymagają od nas potrącenia jakiejkolwiek kwoty z kwoty otrzymanej od Państwa z tytułu Transakcji lub Opcji walutowej, jesteśmy zobowiązani do dokonania takiego potrącenia. Kwota, którą potrącimy, będzie rozsądna i nie wyższa niż kwota naszej odpowiedzialności prawnej.
7.4 Ochrona Państwa środków
7.4.1 Jeśli są Państwo klientem hurtowym, przyjmują Państwo do wiadomości i zgadzają się, że nie jesteśmy zobowiązani do przechowywania żadnych środków otrzymanych od Państwa na rachunku powierniczym klienta.
7.4.2 Wszystkie środki otrzymane od Państwa, które nie stanowią środków inwestorów w instrumenty pochodne (na przykład środki otrzymane od klientów hurtowych lub środki otrzymane w związku z krótkoterminowymi kontraktami walutowymi rozliczanymi w ciągu trzech (3) dni roboczych) zostaną wypłacone bezpośrednio nam. Użytkownik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że jesteśmy upoważnieni do wykorzystania takich środków na:
(a) realizacja naszych zobowiązań dotyczących instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu giełdowego, pod warunkiem że mamy pewność, że odbiorca jest kontrahentem zabezpieczającym; oraz
b) zatwierdzone kontrakty zabezpieczające, pod warunkiem że kwota przekazana kontrahentowi zabezpieczającemu jest ograniczona do kwoty racjonalnie wymaganej do zawarcia instrumentów pochodnych z kontrahentem zabezpieczającym lub do rozliczenia lub zabezpieczenia tych instrumentów pochodnych z kontrahentem zabezpieczającym.
7.5 Niektóre jurysdykcje wysokiego ryzyka lub złożone jurysdykcje
Zastrzegamy sobie prawo do nieprzyjmowania lub niedopuszczania płatności z lub do pewnych krajów (bezpośrednio lub pośrednio), które według naszego wyłącznego uznania stanowią wysokie ryzyko dla naszej działalności lub wiążą się z wyższym poziomem złożoności dla nas przy przeprowadzaniu procesu monitorowania transakcji zgodnie z przepisami dotyczącymi przeciwdziałania praniu pieniędzy lub finansowaniu terroryzmu.
7.5.2 Zastrzegamy sobie również prawo do żądania od Państwa dodatkowych informacji, w tym informacji o odbiorcy płatności, w przypadku gdy płatności mają być dokonywane w określonych jurysdykcjach, według naszego wyłącznego uznania.
7.6 Nasza strona internetowa
7.6.1 Korzystając z naszej strony internetowej, są Państwo zobowiązani do przestrzegania wszelkich warunków dostępu i użytkowania naszej strony internetowej, które są dostępne online pod adresem xe.com. W przypadku jakichkolwiek rozbieżności, warunki te mają pierwszeństwo przed naszymi Warunkami w zakresie, w jakim są one niezgodne.
7.6.2 Użytkownik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że:
(a) przyjęcie Żądania złożonego za pośrednictwem systemu Państwa Witryny internetowej (skutkującego zawarciem Transakcji) może zostać opóźnione przez filtry lub inne funkcje elektroniczne systemu elektronicznego;
(b) nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek straty poniesione przez Państwa w wyniku opóźnienia w rozpowszechnianiu informacji rynkowych lub przetwarzaniu jakiegokolwiek wniosku; oraz
(c) jeśli awaria, przerwa lub nieprawidłowe działanie komunikacji elektronicznej między stronami uniemożliwia złożenie Żądania, ponosimy odpowiedzialność wobec Państwa za wszelkie Straty spowodowane tą awarią, przerwą lub nieprawidłowym działaniem.
7.6.3 Wyrażają Państwo również zgodę na:
(a) niezwłocznie powiadomić nas o wszelkich nieprawidłowych informacjach przekazywanych za pośrednictwem naszej strony internetowej, w tym na przykład nieprawidłowych treści dotyczących wniosków lub sald kont; oraz
podjąć wszelkie uzasadnione działania w celu sprawdzenia, czy Żądanie zostało otrzymane, zatwierdzone i zrealizowane przed podjęciem dalszych działań, jeśli nie mają Państwo pewności, czy Państwa Żądanie spowodowało zawarcie Transakcji po potwierdzeniu przez Państwa kursu wymiany oferowanego w systemie naszej Witryny internetowej. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za wszelkie zduplikowane instrukcje, które wprowadzi.
Zlecenia rynkowe
7.7.1 Niniejszy punkt 7.7 ma zastosowanie do wszystkich zleceń rynkowych, które Państwo składają za pośrednictwem naszej strony internetowej („zlecenie rynkowe online”)lub telefonicznie (indywidualnie lub łącznie„zlecenie rynkowe”), a my zobowiązujemy się wykonać na Państwa rzecz.
7.7.2 Bez uszczerbku dla punktu 7.7.7 poniżej (Zlecenia rynkowe typu stop loss), zastrzegamy sobie prawo do niepodjęcia działań w związku z żadnym złożonym Państwu przez nas zleceniem rynkowym online, w przypadku gdy kwota transakcji nie jest zgodna z limitami nakładanymi przez nas od czasu do czasu. Możemy dodatkowo ograniczyć liczbę zleceń rynkowych online, które mogą Państwo złożyć w danym momencie, a informacje o takich ograniczeniach zostaną Państwu przekazane pocztą elektroniczną.
7.7.3 Zlecenie rynkowe obowiązuje od daty i godziny potwierdzenia przez nas telefonicznie, pocztą elektroniczną lub za pośrednictwem naszych Usług online. Zlecenie rynkowe jest ważne i otwarte do akceptacji do momentu anulowania. Zlecenie rynkowe można anulować lub zmienić za pośrednictwem Serwisu internetowego lub telefonicznie w Dni robocze w godzinach pracy w dowolnym momencie przed osiągnięciem Kursu docelowego.
7.7.4 Każde zlecenie rynkowe stanowi dla nas ciągłą ofertę, którą możemy przyjąć w dowolnym momencie do upływu terminu ważności zlecenia rynkowego (jeśli dotyczy) lub do momentu anulowania zlecenia rynkowego przez Państwa. Po anulowaniu zlecenia rynkowego nie mamy wobec Państwa żadnych dalszych zobowiązań w odniesieniu do tego zlecenia, z wyjątkiem zwrotu wszelkich środków (oraz odsetek, jeśli mają zastosowanie), które przekazali nam Państwo w celu realizacji zlecenia rynkowego, z zastrzeżeniem wszelkich potrąceń, do których możemy być zobowiązani.
7.7.5 Zrealizujemy zlecenie rynkowe Stop Loss lub zlecenie z limitem po osiągnięciu kursu docelowego i gdy będziemy w stanie przeprowadzić transakcję z kontrahentami bankowymi po takim kursie docelowym.
7.7.6 Po akceptacji (tj. realizacji zlecenia rynkowego i jego wypełnienia po kursie docelowym w celu realizacji zlecenia) powiadomimy Państwa i prześlemy Państwu potwierdzenie zawarcia umowy w ciągu dwóch (2) dni roboczych. Należy upewnić się, że płatność zostanie zrealizowana w formie środków dostępnych w dniu waluty określonym w potwierdzeniu transakcji.
7.7.7 Zgodnie z informacją przekazaną Państwu podczas składania zlecenia rynkowego i zaakceptowaną przez Państwa, dołożymy wszelkich starań, aby zrealizować zlecenie rynkowe na podstawie wcześniej określonego przez Państwa kursu wymiany, ale nie gwarantujemy, że zlecenie rynkowe zostanie zrealizowane (po osiągnięciu takiego kursu lub w inny sposób).
7.7.8 Użytkownik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że:
(a) według własnego uznania (działając w sposób rozsądny i w dobrej wierze) ustalimy, czy docelowy kurs został osiągnięty, i możemy nie uwzględniać tymczasowych wahań kursów walutowych;
(b) mimo że Państwo określili Państwo kurs docelowy dla zlecenia rynkowego, warunki rynkowe mogą uniemożliwić realizację zlecenia rynkowego po tym kursie walutowym;
(c) w wyniku wahań i zmian w niestabilnych warunkach rynkowych, pozostających poza naszą kontrolą, które wpływają lub mogą wpłynąć na naszą zdolność do realizacji transakcji spot zawartej w wyniku wykonania zlecenia rynkowego typu stop loss, wykonane zlecenie rynkowe typu stop loss może znacznie i niekorzystnie odbiegać od kursu wskazanego przez Państwa;
(d) nie mogą Państwo anulować zlecenia rynkowego po osiągnięciu kursu docelowego, niezależnie od tego, czy poinformowaliśmy Państwa o osiągnięciu kursu docelowego; oraz
(e) po osiągnięciu kursu docelowego są Państwo prawnie zobowiązani do realizacji zlecenia rynkowego.
7.8 Rozproszenie
W przypadku kontraktów walutowych kurs, który Państwu oferujemy, różni się od kursu, jaki jesteśmy w stanie uzyskać na rynku hurtowym. W związku z tym osiągamy zysk ze sprzedaży Państwu waluty zakupowej.
7.8 Postępowanie z funduszami nieprzydzielonymi i funduszami na rachunku
Środki na rachunku
7.8.1 Środki na koncie mogą być przechowywane przez maksymalnie dziewięćdziesiąt (90) dni, chyba że uzgodniono inaczej z Xe i jest to dozwolone przez obowiązujące przepisy prawa i regulacje. Ponosi Pan/Pani odpowiedzialność za wszelkie ryzyko (w tym między innymi zmienność rynku walut obcych) związane z utrzymywaniem środków na rachunku. Przed upływem dziewięćdziesięciu (90) dni firma Xe może skontaktować się z Państwem w celu uzyskania instrukcji dotyczących dysponowania Środkami na Rachunku. Jeśli firma Xe nie otrzyma w odpowiednim terminie instrukcji dotyczących dysponowania takimi środkami, mogą one zostać przeliczone na walutę Państwa kraju według aktualnego kursu wymiany i zwrócone Państwu.
7.8.2 Xe podejmie następujące próby skontaktowania się z Państwem, a jeśli nie przekażą Państwo Xe instrukcji dotyczących środków na koncie, środki te mogą zostać wykorzystane w sposób określony poniżej:
- 7.8.2.1 Xe wyśle do Państwa korespondencję w preferowanej formie komunikacji obowiązującej w danym momencie, informując o posiadaniu środków na koncie i prosząc o instrukcje dotyczące dalszego postępowania oraz zaznaczając, że w przypadku niepodjęcia odpowiednich działań w ciągu dwóch (2) tygodni od daty ostatniej korespondencji, zgodnie z poniższymi postanowieniami, Xe może postąpić ze środkami zgodnie z postanowieniami punktu 7.8.2.2.
- 7.8.2.2 W następstwie naszej pierwszej korespondencji, firma Xe może wysłać do Państwa kolejną, ostateczną korespondencję. Jeśli nie podejmą Państwo odpowiednich działań w ciągu dwóch (2) tygodni od daty naszej ostatniej korespondencji, firma Xe może usunąć środki z konta, przeliczyć je na walutę krajową według aktualnego kursu wymiany i zwrócić Państwu. W przypadku gdy nie będzie to możliwe, Xe może przekazać środki zgromadzone na rachunku państwu, organizacji non-profit lub uznać środki zgromadzone na rachunku za przychód lub w inny sposób wymagany przez prawo, z zastrzeżeniem obowiązujących przepisów prawa i regulacji.
7.8.3 W przypadku gdy Xe przechowuje środki na rachunku, a Państwo zawierają umowę płatniczą lub transakcję, Xe może wykorzystać środki na rachunku do rozliczenia lub częściowego rozliczenia takiej umowy płatniczej lub transakcji, chyba że Państwo wydadzą inne instrukcje. W przypadku, gdy środki na koncie posiadanym przez Xe zostaną wykorzystane w ten sposób i okażą się niewystarczające, Państwo pozostają zobowiązani wobec Xe do pokrycia wszelkich sald i niezwłocznego zapłaty lub zwrotu takich sald w pełnej wysokości na żądanie.
7.8.4 W przypadku wygaśnięcia niniejszych Warunków z jakiegokolwiek powodu, Xe może przeliczyć Środki na koncie na walutę Państwa kraju według aktualnego kursu wymiany i zwrócić Państwu te środki zgodnie z postanowieniami punktu 7.8.
Środki nieprzydzielone
7.8.5 Niezależnie od innych postanowień Państwa Warunków i w zakresie dozwolonym przez prawo, w przypadku gdy Xe posiada Nieprzydzielone Środki w kwocie mniejszej niż 10 jednostek odpowiedniej waluty (lub 100 jednostek odpowiedniej waluty w Australii i Nowej Zelandii), Xe może natychmiast uznać tę kwotę za przychód lub przekazać ją państwu lub organizacji non-profit lub w inny sposób wymagany przez prawo, z zastrzeżeniem obowiązujących przepisów prawa i regulacji;
7.8.6 Środki nieprzydzielone (przekraczające 10 jednostek waluty obowiązującej lub 100 jednostek waluty obowiązującej w Australii i Nowej Zelandii) mogą być przechowywane przez maksymalnie dziewięćdziesiąt (90) dni, z zastrzeżeniem obowiązujących przepisów prawa i regulacji. Ponosi Pan/Pani odpowiedzialność za wszelkie ryzyko (w tym między innymi zmienność rynku walut obcych) związane z Nieprzydzielonymi Środkami. Jeśli firma Xe nie otrzyma w odpowiednim terminie instrukcji dotyczących dysponowania takimi środkami, mogą one zostać przekazane państwu, organizacji non-profit lub uznane przez firmę Xe za przychód lub zgodnie z innymi wymogami prawa, z zastrzeżeniem obowiązujących przepisów prawa i regulacji.
7.8.7 Użytkownik przyjmuje do wiadomości i akceptuje, że firma Xe nie wypłaci Państwu żadnych odsetek od środków na koncie ani środków nieprzypisanych.
8. WYGAŚNIĘCIE UMOWY
8.1 Każda Transakcja wygaśnie automatycznie po całkowitym rozliczeniu Transakcji. Opcje walutowe i/lub strukturyzowane opcje walutowe mogą być realizowane zgodnie z warunkami określonymi w Załączniku 1.
8.2 Oprócz wszelkich innych praw do wypowiedzenia zawartych w Naszych Warunkach, możemy wypowiedzieć Kontrakt walutowy ze skutkiem natychmiastowym (bez uprzedzenia):
8.2.1 w przypadku nieprzekazania nam przez Państwa:
(a) wszelkich kwot należnych nam w związku z jakąkolwiek Transakcją (w tym wszelkich Marginesów lub Dodatkowych Marginesów) lub Opcją walutową w terminie wymagalności; lub
(b) wraz z dowodem, że polecili Państwo swojemu bankowi wypłacenie nam wszelkich dodatkowych depozytów zabezpieczających na nasze żądanie;
8.2.2 gdy próbujemy skontaktować się z Państwem, korzystając z podanych przez Państwa danych kontaktowych, ale nie jesteśmy w stanie tego zrobić, w przypadku gdy wymagamy dodatkowego zabezpieczenia lub nie można się z Państwem skontaktować przez okres dwudziestu czterech (24) godzin w Dni robocze w innych okolicznościach;
8.2.3 w przypadku, gdy nie przekażą Państwo nam pisemnych instrukcji, w tym (bez ograniczeń) wszystkich wymaganych przez nas szczegółowych informacji dotyczących Państwa Wyznaczonego Rachunku lub Rachunku Beneficjenta;
8.2.4 w przypadku nieprzestrzegania przez Państwa w całości uzasadnionych żądań dotyczących przekazania informacji zgłoszonych przez nas;
8.2.5 w przypadku, gdy przekazali Państwo nam informacje, które naszym zdaniem są lub stały się fałszywe, wprowadzające w błąd lub niedokładne w jakimkolwiek istotnym zakresie lub nie są w stanie udowodnić nam w sposób zadowalający, że jakiekolwiek informacje są prawdziwe i kompletne we wszystkich istotnych aspektach;
8.2.6 w przypadku, gdy dalsze świadczenie Państwu Usług lub utrzymanie lub realizacja wszystkich lub niektórych zobowiązań wynikających z naszych Warunków stanie się niezgodne z prawem lub istnieje istotne ryzyko, że stanie się to niezgodne z prawem;
8.2.7 w przypadku, gdy jesteśmy do tego zobowiązani na mocy przepisów prawa, przez właściwy sąd lub organ rządowy lub regulacyjny, który upoważnia nas do świadczenia Państwa Usług, niezależnie od tego, czy żądanie jest prawnie wiążące;
8.2.8 w przypadku wystąpienia poważnego sporu między Państwem a nami;
8.2.9 w przypadku gdy użytkownik dopuści się działania, którego zobowiązał się nie podejmować, lub nie podejmie działania, do którego zobowiązał się podjąć, w związku z naszymi Warunkami lub jakąkolwiek Umową FX;
8.2.10 w następstwie istotnego naruszenia przez Państwa któregokolwiek z naszych Warunków (w tym naruszenia któregokolwiek z postanowień punktu 6) lub nieprzestrzegania przez Państwa obowiązujących przepisów ustawowych lub wykonawczych lub w przypadku, gdy odkryjemy lub będziemy mieli uzasadnione podstawy, aby podejrzewać popełnienie przez Państwa przestępstwa, oszustwa lub nieuczciwych działań;
8.2.11 w przypadku, gdy nie będą Państwo w stanie spłacić swoich zobowiązań w terminie, zaprzestaną Państwo lub zagrożą zaprzestaniem wszelkich płatności należnych zgodnie z naszymi Warunkami lub jakimikolwiek Kontraktami walutowymi, zaprzestaną Państwo lub zagrożą zaprzestaniem prowadzenia całości lub części swojej działalności (jeśli dotyczy), dokona Pan/Pani cesji, porozumienia lub układu z wierzycielami lub na ich rzecz, stanie się Pan/Pani niewypłacalny/a, zostanie Pan/Pani objęty/a zarządem komisarycznym, administracją lub likwidacją lub zostanie Pan/Pani poddany/a podobnym zdarzeniom;
8.2.12 jeśli są Państwo osobą fizyczną, w przypadku Państwa śmierci, utraty zdolności do czynności prawnych lub w inny sposób utraty zdolności psychicznej, wszczęcia postępowania upadłościowego, wydania wniosku o ogłoszenie upadłości lub popełnienia jednego lub więcej czynów upadłościowych określonych w ustawie o niewypłacalności z 2006 r. (NZ);
8.2.13 w przypadku, gdy są Państwo spółką osobową, w przypadku śmierci lub utraty zdolności do czynności prawnych przez jednego z wspólników, wszczęcia postępowania upadłościowego wobec niego, złożenia wniosku o ogłoszenie upadłości lub popełnienia przez niego jednego lub więcej czynów upadłościowych określonych w ustawie o niewypłacalności z 2006 r. (NZ) lub rozwiązania spółki z jakiegokolwiek powodu;
8.2.14 w przypadku, gdy w dowolnym momencie uznamy, że zakończenie jednej lub więcej Transakcji lub Opcji walutowych jest konieczne lub pożądane w celu ochrony zarówno Państwa, jak i nas, w tym (bez ograniczeń i wyłącznie tytułem przykładu) w przypadku wystąpienia Niestabilnych warunków rynkowych lub gdy uznamy, że nie będą Państwo w stanie sfinansować Transakcji lub Opcji walutowej lub w inny sposób wywiązać się ze swoich zobowiązań wobec nas w terminie ich wymagalności;
8.2.15 w przypadku, gdy w dowolnym momencie, po przeprowadzeniu uzasadnionych dochodzeń, uznamy, że istnieją uzasadnione podstawy, aby sądzić, że istnieje istotne ryzyko, że Państwo:
(a) zawarcie transakcji handlowej lub opcji walutowej w celach spekulacyjnych; lub
(b) naruszają przepisy AML i CTF lub inne przepisy mające zastosowanie do Transakcji, Opcji walutowej lub Państwa Usług.
8.2.16 zgodnie z postanowieniami punktu 11.
8.3 Powiadomienie o niewykonaniu zobowiązania
W przypadku stwierdzenia wystąpienia któregokolwiek ze zdarzeń, o których mowa w punkcie 8.2 (z wyjątkiem punktów 8.2.2, 8.2.14 i 8.2.15), są Państwo zobowiązani do niezwłocznego powiadomienia nas o tym fakcie.
8.4 Prawa użytkownika do wypowiedzenia umowy
Ponieważ w momencie zawarcia umowy walutowej możemy podjąć ryzyko i ponieść odpowiedzialność w Państwa imieniu, Państwa prawa do wypowiedzenia umowy są ograniczone. Jednakże, jeśli wystąpią następujące zdarzenia, mogą Państwo wypowiedzieć dowolną Umowę FX, przekazując nam pisemne zawiadomienie zgodnie z punktem 15.6:
(a) jeśli w sposób istotny naruszymy którekolwiek z naszych Warunków lub w inny sposób nie wywiążemy się z naszych zobowiązań wobec Państwa w odniesieniu do Kontraktu walutowego;
(b) jeśli naruszymy jakiekolwiek przepisy ustawowe lub wykonawcze mające zastosowanie do Umowy walutowej;
(c) jeśli nie będziemy w stanie spłacić naszych zobowiązań w terminie, dokonamy cesji, porozumienia lub ugody z wierzycielami lub na ich rzecz, lub staniemy się niewypłacalni.
Po otrzymaniu od Państwa wypowiedzenia, musimy niezwłocznie zamknąć każdą odpowiednią transakcję, a do wypowiedzenia w formie zamknięcia zastosowanie będzie miała klauzula 8.6.
8.5 Przeżycie
Postanowienia niniejszego punktu 8 (Wypowiedzenie) oraz punktów 3 (Język i prawo właściwe), 9 (Nasza odpowiedzialność), 11 (Okoliczności niezależne od nas), 12 (Linki i ramki), 13 (Poufność), 14 (Państwa informacje) oraz 15 (Postanowienia ogólne) pozostają w mocy po wygaśnięciu lub rozwiązaniu naszych Warunków z jakiegokolwiek powodu.
8.6 Konsekwencje wypowiedzenia
8.6.1 Zamknięcie pozycji
W przypadku rozwiązania umowy walutowej z jakiegokolwiek powodu:
(a) zamknie wszelkie nieukończone transakcje, co, jak Państwo potwierdzają, może wiązać się z zawarciem przez nas transakcji odwrotnej;
(b) powiadomi Państwa o kosztach zamknięcia, które będziemy od Państwa żądać jako rzeczywisty szacunkowy koszt zamknięcia (a nie jako karę);
(c) powiadomi Państwa o wszelkich dalszych stratach;
(d) może wykorzystać wszelkie kwoty, które Państwo nam zapłacili (w tym wszelkie Płatności zabezpieczające), na pokrycie Kosztów zamknięcia i/lub Dalszych strat oraz na uregulowanie wszelkich innych zobowiązań lub rekompensatę za Straty poniesione przez nas w związku z wypowiedzeniem, chyba że zamknięcie lub wypowiedzenie nastąpiło w wyniku postawienia nas w stan upadłości, zarządu komisarycznego lub likwidacji;
(e) zwróci Państwu saldo wszelkich kwot, które Państwo nam zapłacili, pozostałe po uregulowaniu wszystkich zobowiązań; oraz
(f) nie zrealizuje Transakcji ani Płatności.
8.6.2 Wypłata odszkodowania
Państwo zobowiązani są do zapłaty na żądanie w ciągu dwóch (2) dni roboczych kwoty kosztów zamknięcia i/lub dalszych strat, których dochodzimy po zamknięciu lub wypowiedzeniu, chyba że zamknięcie lub wypowiedzenie nastąpiło w wyniku postawienia Państwa w stan upadłości, zarządu komisarycznego lub likwidacji.
8.6.3 Potrącenie
Wyrażają Państwo zgodę na potrącenie przez nas wszelkich kwot należnych nam od Państwa na mocy Umowy lub w związku z jakąkolwiek Transakcją, Opcją walutową lub w inny sposób, z wszelkich środków pieniężnych przechowywanych przez nas na Państwa rzecz lub wszelkich kwot należnych Państwu od nas. Upoważniacie nas do pobrania kwoty potrąconej z wszelkich środków zgromadzonych na Państwa koncie. Niniejsza klauzula nie ogranicza żadnych praw do potrącenia, łączenia rachunków ani praw do zatrzymania lub wstrzymania płatności, które mogą Państwu przysługiwać na mocy prawa lub zasad słuszności.
8.6.4 Umowa kompensacyjna
Wyrażają Państwo również zgodę, że w przypadku rozwiązania jednej lub więcej Umów FX przez którąkolwiek ze stron zgodnie z naszymi Warunkami, możemy zdecydować o kompensowaniu należnych i wymagalnych, ale niezapłaconych płatności od Państwa na naszą rzecz oraz od nas na Państwa rzecz w momencie rozwiązania umowy (wraz z wszelkimi innymi należnymi i wymagalnymi, ale niezapłaconymi płatnościami od Państwa na naszą rzecz oraz od nas na Państwa rzecz w związku z jakąkolwiek inną Transakcją, Opcją FX lub w inny sposób), tak aby jedno saldo netto zostało obliczone przez nas i przekazane Państwu w najkrótszym możliwym terminie po rozwiązaniu umowy. Zarówno Państwa zobowiązanie, jak i nasze zobowiązanie do dokonania wszystkich takich płatności zostanie spełnione poprzez zapłatę kwoty netto należnej przez stronę posiadającą saldo debetowe stronie posiadającej saldo kredytowe, z zastrzeżeniem, że zobowiązania strony posiadającej saldo kredytowe zostaną uznane za spełnione i wygaśnięcie w dniu wymagalności takiej płatności, niezależnie od tego, czy płatność została dokonana. Strona z saldem debetowym zapłaci kwotę netto stronie z saldem kredytowym w dniu, w którym zostanie przekazane takie zawiadomienie.
8.6.5 Postanowienia punktów 8.2 do 8.6.4 nie naruszają żadnych praw, które możemy mieć do odzyskania od Państwa strat lub szkód, które możemy ponieść w wyniku naruszenia przez Państwa umowy walutowej zawartej z nami, które nie wynika z zamknięcia lub rozwiązania umowy walutowej. Nasze prawa do odzyskania takich strat lub szkód nie ulegają zmianie w wyniku rozwiązania lub wygaśnięcia Umowy walutowej z jakiegokolwiek powodu.
8.6.6 Koszty i wydatki związane z wypowiedzeniem
Ponosi Pan/Pani odpowiedzialność wobec nas za wszelkie koszty lub wydatki, które poniesiemy w związku z wykonywaniem naszych praw wynikających z niniejszego punktu 8 (w tym koszty prawne), wraz z odsetkami od tych kosztów i wydatków w wysokości pięciu procent (5%) rocznie powyżej podstawowej stopy procentowej naszego banku w momencie poniesienia kosztów i wydatków. Stawka ta jest dostępna na Państwa życzenie. Upoważniacie nas do pobrania kwoty takich kosztów, wydatków i odsetek z wszelkich środków zgromadzonych na Państwa koncie.
8.6.7 Brak wypłaty zysku
Wyrażają Państwo zgodę, że nie będziemy zobowiązani do wypłaty Państwu żadnych zysków wynikających z zamknięcia pozycji w żadnych okolicznościach, chyba że uzgodniono inaczej na piśmie.
9. NASZA ODPOWIEDZIALNOŚĆ
9.1 W żadnym wypadku nie ponosimy odpowiedzialności wobec Państwa ani żadnej strony trzeciej za:
9.1.1 wszelkie straty lub szkody (w tym między innymi utratę zysków, utratę działalności gospodarczej, utratę możliwości, utratę odsetek od środków finansowych lub utratę lub uszczerbek na reputacji lub wartości firmy) wynikające bezpośrednio lub pośrednio z:
(a) z tytułu jakichkolwiek działań lub zaniechań dokonanych przez nas w dobrej wierze w trakcie świadczenia Usług, w tym w przypadku odmowy zawarcia Kontraktu walutowego, opóźnienia, zamrożenia, zablokowania lub odmowy dokonania płatności (na przykład w okolicznościach określonych w punkcie 6.2) lub w przypadku rozwiązania Kontraktu walutowego w okolicznościach określonych w punkcie 8.2;
(b) z powodu niepowodzenia lub opóźnienia jakiejkolwiek strony trzeciej w przekazaniu, dostarczeniu lub realizacji Państwa Usługi;
(c) w wyniku wahań kursów walutowych lub innych okoliczności niezależnych od Państwa (określonych w punkcie 10);
(d) w wyniku jakiegokolwiek działania lub zaniechania ze strony Państwa lub jakiejkolwiek Osoby Upoważnionej, w tym w przypadku nieprzekazania nam przez Państwa wymaganej kwoty w terminie; lub
9.1.2 wszelkie straty pośrednie lub wynikowe, niezależnie od tego, czy wynikają one ze spekulacji walutowych, celów związanych z Państwa działalnością gospodarczą lub z jakiejkolwiek innej przyczyny, niezależnie od podstawy prawnej lub formy działania (w tym straty lub szkody poniesione przez Państwa w wyniku działania podjętego przez stronę trzecią),
nawet jeśli zostaliśmy poinformowani o możliwości wystąpienia takich strat.
Użytkownik ponosi wobec nas odpowiedzialność za wszelkie straty, które poniesiemy w związku z oszustwem lub nieuczciwą działalnością prowadzoną przez Użytkownika w dowolnym czasie.
9.3 Ograniczenie i wyłączenie odpowiedzialności na mocy niniejszego punktu 9 zostało ustalone na podstawie faktu, że są Państwo świadomi zmiennego charakteru kursów walutowych i nie uczestniczą w działalności spekulacyjnej.
9.4 Z zastrzeżeniem punktu 9.5, nasza całkowita odpowiedzialność wobec Państwa w związku z wykonaniem lub planowanym wykonaniem naszych Usług jest ograniczona do kwoty nieprzekraczającej (łącznie) kwoty faktycznie otrzymanej przez nas od Państwa w związku z konkretną Transakcją, Opcją walutową, płatnością lub inną sprawą lub okolicznością stanowiącą podstawę roszczenia Państwa.
9.5 Jeśli zgodnie z prawem nasza odpowiedzialność nie może zostać wyłączona lub ograniczona zgodnie z naszymi Warunkami, wówczas wyłączenie lub ograniczenie należy uznać za zmienione w taki sposób, aby ograniczyć naszą odpowiedzialność do:
(a) ponowne świadczenie Państwa Usług; lub
(b) pokrycie kosztów ponownego świadczenia Państwa Usług.
9.6 Państwa odszkodowanie
Niniejszym w pełni zwolni nas Państwo z odpowiedzialności i zapewni nam pełną ochronę przed wszelką odpowiedzialnością (w tym wszelkimi stratami), którą poniesiemy w związku z prawidłowym wykonywaniem naszych usług i egzekwowaniem naszych praw wynikających z naszych Warunków, w tym (bez ograniczeń) wszelką odpowiedzialność poniesioną przez nas w wyniku lub w związku z:
(a) wszelkie opóźnienia w płatnościach należnych zgodnie z naszymi Warunkami w terminie wymagalności;
(b) naruszenie przez Państwa któregokolwiek z Naszych Warunków lub jakiegokolwiek innego warunku Umowy FX lub jakiegokolwiek innego warunku związanego z jakąkolwiek z Naszych Usług;
(c) wszelkie działania lub zaniechania Państwa lub jakiejkolwiek Osoby Upoważnionej;
(d) wszelkie działania lub kroki podjęte przez nas w celu wykonania lub realizacji instrukcji lub Żądań otrzymanych od Państwa lub osoby podającej się za Osobę Upoważnioną; oraz
(e) każde wypowiedzenie Kontraktu walutowego przez nas zgodnie z punktami 8.2.1 do 8.2.15.
Nie ponosimy odpowiedzialności na mocy żadnej umowy walutowej wobec osób trzecich i nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody wyrządzone osobom trzecim. Niniejszym zwalniasz nas również z pełnej odpowiedzialności i zobowiązujesz się do pełnego zrekompensowania nam wszelkich strat, kosztów (w tym kosztów prawnych), roszczeń, odszkodowań, wydatków, podatków, opłat i wszelkich innych zobowiązań, które możemy ponieść w dowolnym momencie wobec osób trzecich w związku z realizacją lub planowaną realizacją Kontraktu walutowego lub którejkolwiek z naszych Usług lub w inny sposób w związku z instrukcją lub Żądaniem od Państwa lub jakiejkolwiek Upoważnionej osoby.
9.7 Zaniedbanie lub oszustwo
Żadne postanowienie niniejszego punktu 9 ani żadne inne postanowienie Państwa Warunków nie ma na celu wyłączenia lub ograniczenia naszej odpowiedzialności za obrażenia ciała lub śmierć wynikające z naszego zaniedbania lub oszustwa, ani żadnej innej odpowiedzialności, której nie możemy wyłączyć lub ograniczyć na mocy przepisów prawa lub regulacji (z uwzględnieniem między innymi wszelkie działania, zaniechania i/lub współudział w zaniedbaniu ze strony użytkownika oraz z zastrzeżeniem ograniczeń naszej odpowiedzialności wynikających z innych postanowień niniejszego punktu 9).
10. OKOLICZNOŚCI NIEZALEŻNE OD NAS
Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności, jeśli nie jesteśmy w stanie wykonać któregokolwiek z naszych zobowiązań wobec użytkownika lub wykonanie któregokolwiek z naszych zobowiązań jest opóźnione z powodu okoliczności pozostających poza naszą kontrolą, w tym (bez ograniczeń) dowolnej akcji protestacyjnej, sporu pracowniczego, działania siły wyższej, pożaru, powodzi lub burzy, wojny, zamieszek, niepokojów społecznych, oblężenia, alarmu bezpieczeństwa, aktu terroryzmu lub jakichkolwiek podjętych w związku z tym środków ostrożności, aktu wandalizmu, sabotażu, wirusa, złośliwego uszkodzenia, przestrzegania jakiejkolwiek ustawy, przepisu ustawowego, prawa, nakazu rządowego lub sądowego, działania lub polecenia policji bądź jakiegokolwiek organu rządowego lub regulacyjnego, który upoważnia nas do świadczenia Naszych usług, odcięcia lub awarii zasilania, awarii sprzętu, systemów lub oprogramowania bądź łączności internetowej albo wystąpienia nadzwyczajnych wahań na jakimkolwiek rynku finansowym, które mogą w istotny sposób wpłynąć negatywnie na naszą zdolność do świadczenia Naszych usług lub na nasze zobowiązania w ramach litewskiego prawa. W przypadku wystąpienia którejkolwiek z powyższych okoliczności możemy zawiesić realizację dowolnej umowy walutowej na okres, w którym okoliczności te będą miały miejsce, lub, według własnego uznania i w celu ochrony zarówno Państwa, jak i nas, możemy rozwiązać dowolną umowę walutową.
11. ŁĄCZENIE I RAMOWANIE
Nie ponosimy odpowiedzialności za treści, politykę, towary lub usługi jakichkolwiek innych osób lub stron internetowych, do których prowadzą linki lub które są dostępne za pośrednictwem Aplikacji Ria Money Transfer. Istnienie jakiegokolwiek linku do jakiejkolwiek innej strony internetowej nie oznacza poparcia dla takiej strony internetowej ani powiązania z nią lub osobami prowadzącymi taką stronę internetową. Użytkownik ponosi wyłączne ryzyko polegania na treściach, zasadach lub usługach innych osób lub witryn internetowych. Wszelkie pytania, wątpliwości lub skargi dotyczące takich aplikacji mobilnych lub stron internetowych należy kierować do osób odpowiedzialnych za ich funkcjonowanie.
12. POUFNOŚĆ
12.1 Szanujemy prywatność wszystkich naszych klientów i zawsze staramy się traktować informacje o Państwa klientach jako poufne i wykorzystywać je w sposób zaufany. Szczegółowe informacje dotyczące sposobu wykorzystywania przez nas informacji przekazanych przez Państwa, sposobu udostępniania tych informacji oraz środków podejmowanych w celu ich ochrony znajdują się w naszej Polityce prywatności.
12.2 Nie będziemy traktować Państwa informacji jako poufnych, jeśli są one już publicznie znane lub jeśli staną się publicznie znane nie z naszej winy.
12.3 Możemy ujawnić Państwa dane, jeśli wymaga tego prawo, sąd, nakaz sądowy, aby spełnić wszelkie wymogi ustawowe, prawne lub regulacyjne, które na nas ciążą, lub na żądanie policji lub innych organów ścigania w związku z zapobieganiem lub wykrywaniem przestępstw lub w celu pomocy w zwalczaniu oszustw, prania brudnych pieniędzy lub innych nielegalnych działań.
12.4 W celu świadczenia Państwa Usług możemy korzystać z usług innych dostawców usług. W tym kontekście oraz w celu realizacji Państwa Kontraktu walutowego możemy być zobowiązani do ujawnienia odpowiednich informacji o Państwu takim zewnętrznym dostawcom usług w zakresie niezbędnym do świadczenia Państwu naszych Usług. Więcej informacji można znaleźć w naszej Polityce prywatności.
12.5 Użytkownik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że możemy korzystać z usług międzynarodowych pośredników w celu realizacji Transakcji i Opcji walutowych oraz że możemy być zobowiązani do przekazania Państwa danych osobowych tym pośrednikom w celu realizacji Transakcji lub Opcji walutowej.
13. INFORMACJE DOTYCZĄCE PAŃSTWA
13.1 Szczegółowe informacje dotyczące sposobu wykorzystywania Państwa danych, sposobu ich udostępniania oraz środków podejmowanych w celu ich ochrony zostały określone w naszej Polityce prywatności. Będziemy przetwarzać Państwa dane zgodnie z naszą Polityką prywatności.
13.2 Państwa Polityka prywatności stanowi integralną część niniejszych Warunków. Użytkownik potwierdza, że jest zobowiązany do przestrzegania naszej Polityki prywatności i miał możliwość zapoznania się z jej treścią. Kopia naszej Polityki prywatności znajduje się na naszej stronie internetowej i można ją również uzyskać, kontaktując się z nami za pomocą danych kontaktowych podanych poniżej:
Adres e-mail: help@support.xe.com;
Telefon: 0800 932 664 lub +64 9 306 3700; lub
Adres pocztowy: PO Box 7646, Wellesley Street, Auckland, Nowa Zelandia
Podsumowanie sposobów gromadzenia i wykorzystywania danych użytkowników można również znaleźć na naszej stronie internetowej.
13.3 Możemy monitorować i nagrywać wszelkie rozmowy telefoniczne z Państwem i wszelkimi Upoważnionymi Osobami oraz sporządzać ich transkrypcje, z automatycznym komunikatem ostrzegawczym lub sygnałem dźwiękowym lub bez nich. Możemy przechowywać i wykorzystywać wszelkie nagrania i transkrypcje rozmów telefonicznych z Państwem w celu weryfikacji szczegółów Umowy FX lub w celu pomocy w rozstrzyganiu wszelkich sporów, które mogą powstać między nami w związku z Umową FX lub którąkolwiek z naszych Usług, w celu zapobiegania lub wykrywania prania pieniędzy lub przestępstw (w tym oszustw) oraz w celach szkoleniowych i kontroli jakości.
13.4 Wyrażają Państwo zgodę na wykorzystanie przez nas wszelkich informacji zebranych na Państwa temat w celu wypełnienia naszych obowiązków wynikających z przepisów AML i CTF oraz w innych celach związanych ze świadczeniem naszych usług.
13.5 Zgodnie z przepisami dotyczącymi przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu jesteśmy zobowiązani do przechowywania i prowadzenia określonych rejestrów (w tym kopii dokumentów tożsamości i rejestrów transakcji) przez okres pięciu (5) lat.
13.6 Wyrażają Państwo również zgodę, że jeśli dane osobowe zostały nam przekazane przez Państwa lub w Państwa imieniu w związku z osobami trzecimi powiązanymi z Państwem, każda z tych osób upoważniła Państwa do przekazania nam tych danych osobowych w celu wykorzystania, przechowywania i ujawnienia w sposób określony w naszych Warunkach.
14. POSTANOWIENIA OGÓLNE
14.1 Prawa osób trzecich
Sekcje 12 i 17 ustawy o prawie umów i prawie handlowym z 2017 r. ( NZ) nie mają zastosowania do Państwa Warunków ani żadnej Umowy FX. Oznacza to, że wyłącznie Państwo i my posiadamy wszelkie prawa, obowiązki lub przywileje wynikające z odpowiedniej Umowy FX i nikt inny poza Państwem lub nami nie może egzekwować żadnych jej postanowień ani podejmować żadnych działań na podstawie Naszych Warunków lub jakiejkolwiek Umowy FX.
14.2 Rozdzielność postanowień
Jeśli jakikolwiek właściwy sąd uzna, że jakakolwiek część naszych Warunków jest nieważna, niezgodna z prawem lub niewykonalna z jakiegokolwiek powodu, części te (w miarę możliwości) zostaną uznane za pominięte w naszych Warunkach bez wpływu na legalność pozostałych części, które (w miarę możliwości) pozostaną w mocy i będą nadal wiążące dla Państwa i dla nas.
14.3 Brak zrzeczenia się praw
Niewykonanie lub opóźnienie w wykonaniu jakiegokolwiek prawa, uprawnienia lub środka prawnego przysługującego Państwu lub nam na mocy naszych Warunków lub jakiejkolwiek Umowy FX (w tym przewidzianego w naszych Warunkach lub w inny sposób dostępnego na mocy prawa nowozelandzkiego) nie będzie stanowić zrzeczenia się tego prawa, uprawnienia lub środka prawnego ani nie będzie oznaczać, że Państwo lub my nie możemy skorzystać z takiego prawa, uprawnienia lub środka prawnego w późniejszym terminie.
14.4 Przypisanie
Nie mogą Państwo cedować, przenosić, obciążać ani zbywać naszych Warunków ani żadnej Umowy FX ani żadnych powiązanych zobowiązań, praw lub przywilejów na rzecz jakiejkolwiek innej osoby w dowolnym momencie bez naszej wyraźnej uprzedniej zgody na piśmie.
Możemy scedować, przenieść, obciążyć lub zbyć niniejsze Zasady i warunki w całości lub w części lub jakiekolwiek nasze zobowiązania, prawa lub przywileje na rzecz jakiejkolwiek innej osoby w dowolnym czasie (w tym na rzecz podmiotów stowarzyszonych w Naszej grupie), ale podejmiemy odpowiednie kroki w celu zapewnienia, że takie działanie nie zaszkodzi jakimkolwiek prawom użytkownika wynikającym z niniejszych Zasad i warunków.
Możemy również przenieść nasze prawa i obowiązki wynikające z naszych Warunków lub dowolnej Umowy walutowej na dowolną stronę trzecią bez uprzedzenia. W przypadku nowacji dokonanej przez nas, stroną umowy w miejsce nas stanie strona trzecia, a odniesienia do nas w Naszych Warunkach będą traktowane jako odniesienia do strony trzeciej.
14.5 Rozstrzyganie sporów
14.5.1 Wewnętrzna procedura składania skarg
Cenimy wszystkich naszych klientów i poważnie traktujemy nasze zobowiązania. Ustaliliśmy wewnętrzne procedury rozpatrywania wszelkich skarg, które mogą zostać zgłoszone przeciwko nam. W przypadku sporu wynikającego z lub w związku z jakąkolwiek Umową FX lub świadczeniem Państwa Usług zgodnie z Państwa Warunkami, wszystkie strony zobowiązują się do podjęcia starań w celu rozwiązania sporu poprzez podjęcie negocjacji w dobrej wierze.
Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek procedury zewnętrznej należy podjąć próbę rozwiązania skargi w następujący sposób.
Najpierw należy skontaktować się z przedstawicielem Xe NZ i omówić swoje obawy. Jeśli Państwa skarga nie zostanie rozpatrzona w sposób zadowalający, należy złożyć formularz skargi online, który można znaleźć w naszym Centrum pomocy w artykule Jak złożyć skargę.
Procedura rozpatrywania skarg zewnętrznych Jesteśmy członkiem niezależnego programu rozstrzygania sporów prowadzonego przez Financial Services Complaints Limited (FSCL). W przypadku gdy nie będziemy w stanie odpowiednio rozpatrzyć Państwa reklamacji w ciągu 40 dni od jej zgłoszenia, będą Państwo mieli prawo skierować reklamację do FSCL ustnie, pocztą elektroniczną lub na piśmie. Szczegółowe informacje na temat dostępu do programu FSCL i składania skarg można uzyskać na stronie internetowej FSCL www.fscl.org.nz lub pod numerem telefonu 0800 347257 lub +64 (0)4 472 3725. Rozpatrzenie Państwa skargi przez FSCL jest bezpłatne.
14.5.2 Mediacja
Jeśli spór nie podlega przepisom FSCL i nie został odpowiednio rozstrzygnięty w ciągu trzydziestu (30) dni od powiadomienia kierownika ds. reklamacji (lub w innym terminie uzgodnionym między stronami), każda ze stron może podjąć decyzję o przekazaniu sporu do mediacji, przekazując drugiej stronie pisemne zawiadomienie.
Mediacja będzie prowadzona zgodnie z zasadami mediacji obowiązującymi w Centrum Rozwiązywania Sporów w Nowej Zelandii i będzie podlegać tym zasadom.
14.5.3 Arbitraż
Jeśli spór nie zostanie rozstrzygnięty w ciągu trzydziestu (30) dni od przekazania go do mediacji (lub w innym terminie uzgodnionym między stronami), może zostać przekazany do arbitrażu przez każdą ze stron po pisemnym powiadomieniu drugiej strony. Arbitraż będzie prowadzony zgodnie z Regulaminem Arbitrażowym Centrum Rozstrzygania Sporów w Nowej Zelandiii będzie podlegał temu regulamin owi.
14.5.4 Działania prawne
Żadne postanowienia niniejszych Warunków nie uniemożliwiają żadnej ze stron wystąpienia o wydanie pilnego nakazu sądowego lub odwołania się od decyzji arbitrażowej. Nie ma również przeszkód, abyśmy podjęli natychmiastowe działania prawne w celu odzyskania wszelkich kwot należnych w wyniku zamknięcia umowy zgodnie z punktem 8. Użytkownik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że w niektórych przypadkach możemy zaangażować zewnętrzną agencję windykacyjną, która będzie dochodzić należności w naszym imieniu.
14.6 Powiadomienia
14.6.1 Wszelkie powiadomienia lub żądania wynikające z Państwa Warunków lub jakichkolwiek Kontraktów FX muszą być przekazane na piśmie (w tym w formie elektronicznej), chyba że Państwa Warunki stanowią inaczej lub zostało to wyraźnie uzgodnione przez nas z Państwa uprzednią pisemną zgodą, oraz sporządzone w języku angielskim. Powiadomienia lub żądania mogą być przekazywane lub doręczane stronie w następujący sposób:
(a) Jeśli ma być dostarczona przez Państwa, należy ją wysłać:
E-mail: help@support.xe.com; lub
Adres pocztowy: PO Box 7646, Wellesley Street, Auckland, Nowa Zelandia
lub na inny adres e-mail lub adres w Nowej Zelandii, który podamy Państwu, powiadamiając Państwa z wyprzedzeniem na piśmie zgodnie z postanowieniami niniejszego punktu 14.6; oraz
(b) w przypadku gdy ma zostać przekazane przez nas, musi zostać wysłane pocztą elektroniczną na ostatni adres e-mail, który posiadamy dla Państwa, faksem na ostatni numer faksu, który posiadamy dla Państwa, pocztą tradycyjną lub osobiście na ostatni adres pocztowy, który posiadamy dla Państwa, lub na inny adres e-mail lub pocztowy w Nowej Zelandii, który Państwo nam podadzą, powiadamiając nas o tym z wyprzedzeniem na piśmie zgodnie z postanowieniami niniejszego punktu 14.6.
14.6.2 Wszelkie powiadomienia lub żądania przekazane zgodnie z naszymi Warunkami będą uznawane za doręczone w następujący sposób:
(a) W przypadku wysyłki pocztą krajową – dwa (2) dni robocze od daty nadania;
(b) w przypadku wysłania faksem – w momencie otrzymania przez nas prawidłowego i kompletnego raportu o transmisji po zakończeniu transmisji lub potwierdzenia przez Państwa otrzymania faksu, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej;
(c) w przypadku wysłania pocztą elektroniczną – w momencie wysłania przez nadawcę do odbiorcy (pod warunkiem, że nadawca nie otrzymał komunikatu o niemożliwości dostarczenia wiadomości); oraz
(d) W przypadku doręczenia osobistego – w momencie osobistego doręczenia.
14.7 Całość umowy
Zamierzamy opierać się na Notatce kontraktowej i Państwa Warunkach jako stanowiących całość umowy i porozumienia w odniesieniu do przedmiotu Notatki kontraktowej. Wyrażają Państwo zgodę, że Nota kontraktowa i nasze Warunki zastępują wszelkie ustne komunikaty i wcześniejsze pisma dotyczące tych kwestii. Jeśli wymagają Państwo jakichkolwiek zmian, prosimy o zgłoszenie ich na piśmie. Ani my, ani Państwo nie mogą zmieniać warunków niniejszej umowy bez zgody drugiej strony (z wyjątkiem przypadków określonych w punkcie 14.8 poniżej). Niniejszy punkt 14.7 nie wyłącza naszej odpowiedzialności wobec Państwa za oszustwo ani nie uniemożliwia Państwu wniesienia przeciwko nam roszczeń z tytułu oszustwa lub wprowadzenia w błąd.
14.8 Odchylenia
14.8.1 Zmiany w naszych Warunkach mogą być dokonywane wyłącznie zgodnie z postanowieniami punktu 2 lub w przypadku, gdy Państwo i my wspólnie wyrażamy na to zgodę na piśmie (co zazwyczaj ma miejsce wyłącznie w wyjątkowych okolicznościach). Nasze Warunki nie mogą być zmieniane, modyfikowane ani uzupełniane w formie ustnej.
14.8.2 Nie mogą Państwo jednostronnie zmieniać, modyfikować ani wprowadzać żadnych zmian do naszych Warunków. Możecie Państwo jednak zmienić, zmodyfikować lub zastąpić dowolne postanowienie naszych Warunków, o ile uzgodnimy to z Państwem. W przypadku wyrażenia przez Państwa zgody, fakt ten zostanie Państwu przekazany ustnie lub na piśmie, a w przypadku przekazania ustnego zostanie potwierdzony na piśmie.
14.9 Brak wspólnego przedsięwzięcia, agencji lub spółki
Żadne postanowienia niniejszych Warunków ani Umowy FX nie mają na celu utworzenia między Państwem a nami w żadnym momencie jakiejkolwiek relacji typu joint venture, agencji, spółki, stosunku pracy lub franczyzy, ani też nałożenia na nas jakiegokolwiek obowiązku powierniczego. Nie mamy obowiązku oferowania Państwu najlepszej możliwej ceny lub warunków na Państwa korzyść, ani nie jesteśmy zobowiązani do działania w Państwa najlepszym interesie. Ani Państwo, ani my nie będziemy mieli prawa do działania w imieniu drugiej strony ani do zaciągania zobowiązań w jej imieniu w żadnym momencie i w żaden sposób.
14.10 Konflikt
W przypadku jakiejkolwiek sprzeczności między warunkami zawartymi w jakichkolwiek innych dokumentach lub materiałach dostarczonych Państwu przez nas w dowolnym momencie zgodnie z Umową FX, o ile nie określono inaczej w takich dokumentach lub materiałach, niniejsze Warunki mają zawsze pierwszeństwo.
14.11 Wykonywanie uprawnień dyskrecjonalnych
Zgodnie z naszymi Warunkami posiadamy prawo do podjęcia decyzji, które mogą mieć wpływ na Państwa Konto i Kontrakty walutowe. Nie mają Państwo żadnej władzy nad tym, w jaki sposób korzystamy z przysługującego nam prawa do swobodnego uznania. Korzystając z przysługującego nam prawa do swobodnego uznania, będziemy przestrzegać naszych zobowiązań prawnych. Będziemy przestrzegać (ale nie będziemy związani) naszych zasad i będziemy uwzględniać zarządzanie ryzykiem (w tym ryzykiem finansowym, kredytowym i prawnym) dla nas i wszystkich naszych klientów, nasze zobowiązania wobec kontrahentów, warunki rynkowe oraz naszą reputację. Zawsze będziemy starać się działać rozsądnie, korzystając z przysługującego nam prawa do swobodnego uznania, ale nie jesteśmy zobowiązani do działania w Państwa najlepszym interesie ani do unikania lub minimalizowania strat na Rachunku.
14.12 Podatki
Użytkownik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że nie pobieramy podatków dla żadnego organu w żadnej formie ani w żaden sposób, chyba że wymaga tego prawo. Państwa wyłącznym obowiązkiem jest obliczenie i zapłacenie wszystkich podatków, które Państwa dotyczą.
14.13 Ujawnianie informacji
Nie ograniczając żadnych innych metod, za pomocą których możemy być uprawnieni do dostarczenia dokumentu informacyjnego, potwierdzają Państwo i zgadzają się, że wszelkie oświadczenia informacyjne lub inne dokumenty, które zgodnie z prawem muszą zostać Państwu przekazane, mogą zostać Państwu przekazane poprzez umieszczenie ich na naszej stronie internetowej lub przesłanie drogą elektroniczną na adres e-mail podany przez Państwa w formularzu zgłoszeniowym lub podany później przez Państwa na piśmie.
Użytkownik potwierdza i zgadza się, że otrzymał i miał możliwość zapoznania się z naszą Informacją o produkcie oraz Przewodnikiem po usługach finansowych.
14.14 Gwarancje konsumenckie
Użytkownik gwarantuje i potwierdza, że jeśli Państwa Usługi zostały nabyte przez Państwa do celów biznesowych, wówczas żadne postanowienia ustawy Consumer Guarantees Act 1993 (NZ) nie mają zastosowania do Państwa Usług, żadnych Transakcji ani Opcji walutowych.
14.15 Obowiązki ustawowe
Żadne postanowienia niniejszych Warunków nie mają wpływu na nasze zobowiązania jako zarejestrowanego dostawcy usług finansowych i posiadacza australijskiej licencji na świadczenie usług finansowych.
_____________________
Załącznik 1 – Opcje walutowe
1. Interpretacja
W niniejszym załączniku 1 poniższe terminy mają następujące znaczenie:
„Wykonanie”oznacza proces, w ramach którego w Dniu Wygaśnięcia powiadamiają Państwo nas o konieczności realizacji transakcji bazowej opcji walutowej, a następnie utworzenie odpowiedniej transakcji zgodnie z postanowieniami punktu 6 niniejszych Warunków opcji walutowej;
"Data wygaśnięcia" oznacza dzień, w którym mogą Państwo zdecydować się na wykonanie opcji walutowej, pod warunkiem że takie wykonanie jest skuteczne tylko wtedy, gdy zostanie dokonane przed upływem terminu wygaśnięcia;
"Termin wygaśnięcia" oznacza czas w Dniu wygaśnięcia, w którym wszystkie prawa przyznane w ramach Opcji walutowej wygasają nieodwołalnie i tracą ważność (czas ma zasadnicze znaczenie);
"Gwarantowany kurs walutowy" oznacza stały kurs wymiany walut między kwotami waluty sprzedaży a walutą zakupu, uzgodniony w momencie wystawienia lub potwierdzenia opcji walutowej;
"Opcja walutowa (" ) oznacza umowę, na mocy której mają Państwo prawo, ale nie obowiązek, zawarcia z nami transakcji zgodnie z postanowieniami potwierdzenia transakcji;
"Warunki opcji walutowych „" ” oznacza niniejsze Warunki zawarte w Załączniku 1 dotyczącym opcji walutowych, z późniejszymi zmianami;
"" oznacza, że wartość opcji walutowej jest wyższa niż w przypadku przeprowadzenia transakcji po aktualnym kursie wymianywalut.
„Out-of-the-Money”oznacza, że wartość opcji walutowej jest niższa niż wartość, jaką uzyskałby Pan/Pani, gdyby transakcja została przeprowadzona po aktualnym kursie wymiany walut;
"" „Składka” oznacza kwotę należną nam od Państwa z tytułu praw wynikających z opcji walutowych;
"Data płatności składki " oznacza datę waluty, do której pełna kwota składki musi zostać wpłacona przez Państwa w środkach rozliczonych na nasze wyznaczone konto.
„Strukturyzowana opcja walutowa” oznacza opcję kupna lub opcję sprzedaży w odniesieniu do umowy wymiany określonej kwoty jednej waluty na inną walutę po aktualnym kursie wymiany określonym w strukturze określonej w potwierdzeniu transakcji;
„Opcja sprzedaży” oznacza umowę, która daje Państwu prawo, ale nie obowiązek, sprzedaży określonej kwoty waluty na warunkach określonych w potwierdzeniu transakcji (lub w inny sposób uzgodniony przez nas na piśmie) i która stanowi część strukturyzowanej opcji walutowej;
„Opcja kupna” oznacza umowę, która daje Państwu prawo, ale nie obowiązek, do zakupu określonej kwoty waluty na warunkach określonych w potwierdzeniu transakcji (lub w inny sposób uzgodniony przez nas na piśmie) i która stanowi część strukturyzowanej opcji walutowej;
"Data płatności depozytu zabezpieczającego (" ) oznacza datę, do której pełna kwota depozytu zabezpieczającego i/lub dodatkowego depozytu zabezpieczającego musi zostać wpłacona przez Państwa w postaci środków rozliczonych na nasze wyznaczone konto.
2. Włączenie warunków opcji walutowych
(a) Niniejsze Warunki opcji walutowych mają zastosowanie do wszystkich opcji walutowych i/lub strukturyzowanych opcji walutowych wystawionych przez nas dla Państwa. Niniejsze warunki stanowią uzupełnienie Państwa Warunków. W przypadku jakichkolwiek sprzeczności niniejsze Warunki opcji walutowych mają charakter rozstrzygający.
3. Instrukcje
(a) Możemy według własnego uznania od czasu do czasu przedstawić Państwu kwotowanie opcji walutowej i/lub strukturyzowanej opcji walutowej, które będzie zawierało szczegółowe informacje określone w punkcie 3 niniejszych Warunków opcji walutowych.
(b) Możemy zmienić premię podaną w ofercie przed zawarciem przez Państwa i nas opcji walutowej.
(c) Punkty 4 i 5 Państwa Warunków mają zastosowanie do opcji walutowych tak, jakby opcja walutowa była transakcją, i są włączone do niniejszego Załącznika 1 oraz stanowią jego część, z następującymi zmianami:
(i) odniesienia do „Transakcji” zastępuje się odniesieniami do „Opcji walutowych” i/lub „Strukturyzowanych opcji walutowych” (w zależności od przypadku); oraz
(ii) Państwo mogą złożyć Wniosek o opcję walutową i/lub opcję walutową strukturyzowaną wyłącznie telefonicznie lub pocztą elektroniczną z Państwa wyznaczonego adresu e-mail.
4. Informacje, które należy zawrzeć w potwierdzeniu zawarcia transakcji
Potwierdzenie zawarcia umowy opcji walutowej będzie zawierało następujące informacje (w stosownych przypadkach):
a) data i godzina transakcji podana w kwotowaniu/potwierdzeniu;
(b) waluta i kwota sprzedana Państwu Xe NZ (waluta sprzedaży);
(c) waluta i kwota zakupiona od Xe NZ (waluta zakupu);
(d) rodzaj lub opis produktu opcji walutowej, na przykład (ale nie wyłącznie):
(i) Kołnierz;
(ii) Uczestnictwo w transakcjach terminowych;
(iii) Opcja knock-in forward;
Data ważności
(f) Termin wygaśnięcia;
(g) Data rozliczenia;
(h) Kurs ochrony walutowej (jeśli dotyczy);
(i) Wskaźnik uczestnictwa (jeśli dotyczy);
(j) Współczynnik knock-in (jeśli dotyczy);
(k) Gwarantowana stopa FX;
(l) Składka należna/wymagana (jeśli dotyczy); oraz
(m) Termin płatności składki (jeśli dotyczy).
W dowolnym momencie i według własnego uznania możemy wprowadzać zmiany w treści lub formacie Państwa Potwierdzenia transakcji z przyczyn związanych z formatowaniem, marketingiem, przepisami prawnymi, regulacjami i/lub innymi kwestiami biznesowymi.
5. Postanowienia finansowe
(a) Możemy w dowolnym momencie i według własnego uznania wycenić każdą opcję walutową lub opcję walutową strukturyzowaną i zażądać od Państwa wniesienia depozytu zabezpieczającego i/lub dodatkowego depozytu zabezpieczającego w odniesieniu do opcji walutowej.
Opcję walutową wyceniamy zazwyczaj w oparciu o kurs rynkowy. Na przykład opcja walutowa z „ceną wykonania” niższą od ceny rynkowej instrumentu bazowego jest „poza pieniądzem”. Jeśli opcja strukturyzowana FX jest poza pieniądzem, możemy wystosować wezwanie do uzupełnienia depozytu zabezpieczającego w celu zabezpieczenia Państwa pozycji i ograniczenia naszego ryzyka.
(b) Wykonanie przez nas opcji walutowej jest uzależnione od wpłaty przez Państwa na naszą rzecz premii w terminie płatności premii i/lub depozytu zabezpieczającego w terminie płatności depozytu zabezpieczającego.
(c) Państwo muszą wpłacić Składkę na nasze wyznaczone konto lub inne konto wskazane przez nas nie później niż w Dniu płatności składki lub, w przypadku depozytu zabezpieczającego, w Dniu płatności depozytu zabezpieczającego.
(d) Składka i/lub marża (w zależności od przypadku) muszą zostać zapłacone w uzgodnionej walucie i kwocie.
(e) Składka nie podlega zwrotowi w żadnym wypadku, w całości ani w części.
(f) Możemy (według własnego uznania) wykorzystać wszelkie kwoty depozytu zabezpieczającego wpłacone nam w celu pokrycia wszelkich długów lub zobowiązań powstałych na Państwa koncie zgodnie z punktem 8.6.3 naszych Warunków.
(g) Nieuiszczenie przez Państwa składki w terminie płatności składki i/lub depozytu zabezpieczającego w terminie płatności depozytu zabezpieczającego stanowi zasadnicze naruszenie niniejszych Warunków i uprawnia nas do skorzystania z praw przysługujących nam na mocy punktu 8 naszych Warunków.
6. Proces ćwiczeń
Opcja Premium FX
(a) Opcja walutowa zostanie uznana za zrealizowaną w momencie przekazania przez Państwa ważnego zawiadomienia o realizacji opcji walutowej.
(b) Powiadomienie o wykonaniu będzie ważne tylko wtedy, gdy zostanie złożone w Dniu Wygaśnięcia przed Upływem Terminu Wygaśnięcia, poprzez poinformowanie nas o chęci wykonania opcji walutowej, a my potwierdzimy otrzymanie takiego powiadomienia.
(c) Po ważnym wykonaniu opcji walutowej przez Państwa lub wykonaniu opcji walutowej przez nas zgodnie z punktem 7 niniejszych warunków opcji walutowej, transakcja spot zostanie automatycznie zawarta między nami a Państwem na warunkach określonych w potwierdzeniu zawarcia opcji walutowej oraz w naszych warunkach, które mają zastosowanie do transakcji spot.
(d) Państwo muszą sprzedać i dostarczyć nam określoną kwotę waluty sprzedaży, a także kupić i odebrać od nas określoną kwotę waluty zakupu w określonym terminie rozliczenia. Potwierdzimy szczegóły transakcji spot, wysyłając Państwu e-mailem potwierdzenie zawarcia transakcji spot.
(e) Jeżeli do Upływu Terminu Wygasania nie otrzymamy od Państwa żadnego powiadomienia i nie zrealizujemy Opcji Walutowej zgodnie z punktem 7 niniejszych Warunków Opcji Walutowej, Opcja Walutowa wygaśnie w tym momencie.
Strukturyzowana opcja walutowa
(f) W przypadku zawarcia strukturyzowanej opcji walutowej (oferowanej według naszego wyłącznego uznania), mogą Państwo wykonać tę opcję w dniu wygaśnięcia, przekazując nam ważne zawiadomienie o wykonaniu strukturyzowanej opcji walutowej telefonicznie do swojego zwykłego doradcy klienta lub innego doradcy, którego dane kontaktowe zostały Państwu przekazane przez nas na piśmie. Następnie zostaną Państwo poproszeni o potwierdzenie tego zawiadomienia pocztą elektroniczną w celu potwierdzenia Państwa instrukcji na piśmie. Powiadomienie o zamiarze wykonania prawa będzie ważne tylko wtedy, gdy zostanie przekazane w dniu wygaśnięcia przed upływem terminu wygaśnięcia.
(g) Nie monitorujemy Państwa strukturyzowanych opcji walutowych. Nie mamy obowiązku przypominać Państwu o terminie ważności lub dacie wygaśnięcia. Jeśli skontaktujemy się z Państwem z jakiegokolwiek powodu przed upływem terminu wygaśnięcia, nie oznacza to, że mamy obowiązek powiadomić Państwa o Państwa zobowiązaniach lub przypomnieć Państwu o nich.
(h) Możemy zrealizować opcję walutową strukturyzowaną w dniu wygaśnięcia, przekazując Państwu zawiadomienie o realizacji przed upływem terminu wygaśnięcia, zgodnie z niniejszymi warunkami opcji walutowych lub naszymi warunkami.
(i) Państwa odpowiedzialnością jest zapewnienie, że Państwo i/lub Państwa przedstawiciele są dostępni pod podanym nam adresem, a każde wykonanie przez nas opcji walutowej strukturyzowanej zostanie uznane za ważne, jeżeli podjęliśmy uzasadnione próby skontaktowania się z Państwem, ale nie udało nam się tego zrobić przy użyciu podanych danych kontaktowych.
(j) Ważne wykonanie opcji walutowej strukturyzowanej powoduje zawarcie transakcji (lub serii transakcji) między Państwem a nami, której przedmiotem będzie wymiana walut po kursie uzgodnionym w odpowiednim potwierdzeniu transakcji, zawierającym również kurs zabezpieczenia lub kurs udziału (w zależności od przypadku) opcji walutowej strukturyzowanej, która została wykonana, a pozostałe warunki kontraktu walutowego będą zgodne z warunkami pierwotnej opcji walutowej strukturyzowanej.
W celu uniknięcia wątpliwości, punkt 8.6 Państwa Warunków dotyczący „Konsekwencji wypowiedzenia” ma zastosowanie do wszystkich opcji walutowych i strukturyzowanych opcji walutowych tak, jakby te kontrakty walutowe były transakcją.
7. Wykonanie przez nas, jeśli opcja walutowa jest „w pieniądzu”
(a) Możemy zrealizować opcję walutową w Państwa imieniu, jeśli opcja walutowa jest „w pieniądzu” w momencie wygaśnięcia. W przypadku wystąpienia zmienności na rynku waluty zakupu i/lub waluty sprzedaży lub jeśli opcja walutowa nie jest (w naszej opinii) istotnie „w pieniądzu”, możemy zdecydować o niewykorzystaniu opcji walutowej (według naszego wyłącznego uznania).
(b) Użytkownik potwierdza, że jest świadomy obowiązku powiadomienia nas w terminie określonym przez nas, jeśli nie chce, abyśmy wykonali opcję walutową w Państwa imieniu.
(c) Nie będziemy zobowiązani do wypłacenia Państwu żadnych potencjalnych zysków wynikających z opcji walutowej „In-The-Money”, chyba że uzgodniono inaczej na piśmie. Zgodnie z punktem 6.3 nie zezwalamy na korzystanie z Państwa Usług (w tym opcji walutowych) w celach inwestycyjnych lub spekulacyjnych.
8. Ogólne
(a) Użytkownik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że zawierając z nami jakąkolwiek transakcję opcji walutowych, został prawidłowo sklasyfikowany jako klient „hurtowy” (co zostanie potwierdzone przez nas). Należy podać nam informacje dotyczące Państwa aktualnego statusu „Hurtowego”, które nie mogą być starsze niż dwa (2) lata. Zgadzają się Państwo na niezwłoczne przekazanie nam dodatkowych informacji na nasze żądanie, abyśmy mogli upewnić się, że kwalifikują się Państwo jako Klient hurtowy zgodnie z wymogami ustawy o spółkach z 2001 r. ( jeśli mają Państwo siedzibę w Australii) lub ustawy o funkcjonowaniu rynków finansowych z 2013 r. (jeśli mają Państwo siedzibę lub są zarejestrowani w Nowej Zelandii). Możemy według własnego uznania stwierdzić, że nie są Państwo Klientem hurtowym w celu zawarcia jakiejkolwiek transakcji dotyczącej produktu opcji walutowej.
(b) Państwa Warunki mają ogólne zastosowanie do wszystkich opcji walutowych, ale w przypadku jakichkolwiek rozbieżności między Państwa Warunkami a niniejszymi Warunkami opcji walutowych, niniejsze Warunki opcji walutowych mają pierwszeństwo w zakresie tych rozbieżności.
Załącznik 2 – Dodatkowe oświadczenia, gwarancje i zobowiązania powiernika
1. Włączenie dodatkowych oświadczeń, gwarancji i zobowiązań
Niniejsze warunki stanowią uzupełnienie Państwa Warunków.
2. Powiernik trustu
Jeśli działają Państwo w charakterze powiernika trustu, oświadczają Państwo i gwarantują nam, że:
(a) trust został prawidłowo utworzony i istnieje zgodnie z obowiązującym prawem, a umowa trustu została prawidłowo sporządzona i opatrzona pieczęcią, w każdym przypadku zgodnie z prawem Nowej Zelandii;
(b) umowa powiernicza i dokumenty ją tworzące umożliwiają Państwu zawarcie Kontraktu walutowego, związanego naszymi Warunkami, oraz wszelkich innych umów zawartych z nami, pomimo ewentualnych konfliktów interesów i obowiązków, które mogą powstać po Państwa stronie; a w przypadku, gdy są Państwo spółką, również po stronie któregokolwiek z Państwa dyrektorów, przy zawieraniu Transakcji lub Opcji walutowych przewidzianych w umowie z nami;
(c) wszystkie niezbędne uchwały zostały należycie podjęte, uzyskano wszystkie zgody i dopełniono wszelkie inne formalności wymagane zgodnie z umową powierniczą, wszelkimi innymi dokumentami lub przepisami prawa w celu zawarcia, przestrzegania i wykonania przez Państwa zobowiązań wynikających z Państwa Warunków;
(d) wszystkie Państwa zobowiązania wynikające z naszych Warunków oraz transakcje lub opcje walutowe przewidziane w naszych Warunkach stanowią wiążące zobowiązania i są w pełni egzekwowalne wobec Państwa oraz majątku powierzonego zgodnie z ich warunkami;
(e) nie naruszają Państwo umowy powierniczej poprzez zawarcie kontraktu walutowego i wykonywanie zobowiązań z niego wynikających, ani nie działają Państwo w sposób niezgodny z Państwa obowiązkami powiernika, jeżeli takie naruszenie lub działanie może mieć wpływ na Państwa prawo do dochodzenia roszczeń z majątku powierzonego lub wykonalność kontraktu walutowego;
(f) Państwa prawa wynikające z naszych Warunków i wszelkich innych umów zawartych z nami mają pierwszeństwo przed interesami beneficjentów trustu;
(g) zostały Państwo prawidłowo wyznaczone na powiernika trustu i są Państwo jedynym powiernikiem trustu;
(h) nie podjęto żadnych działań ani nie zaproponowano żadnych działań mających na celu usunięcie Państwa z funkcji powiernika trustu lub powołanie dodatkowych lub zastępczych powierników;
(i) żadna część majątku trustu nie została ponownie rozdzielona, wyłączona lub przeniesiona do innego trustu lub porozumienia;
(j) trust nie został rozwiązany, ani nie nastąpiła data lub zdarzenie powodujące nabycie praw do majątku trustu;
(k) nie podjęto decyzji o podziale majątku powierniczego w terminie wcześniejszym niż najpóźniejszy termin określony w akcie powierniczym, w którym ma nastąpić podział majątku powierniczego;
(l) nie występuje konflikt interesów z Państwa strony w zakresie zawarcia niniejszych Warunków i wykonywania zobowiązań z nich wynikających lub transakcji lub opcji walutowych przewidzianych w niniejszych Warunkach;
(m) każdy z zarządzających i zarządzający inwestycjami funduszu powierniczego (jeśli dotyczy) jest upoważniony do działania w Państwa imieniu i wydawania nam poleceń dotyczących wszelkich transakcji oraz wszystkich innych spraw wynikających z Państwa Warunków;
(n) będą Państwo zobowiązani do przestrzegania wszelkich instrukcji przekazanych nam przez kierownika lub zarządzającego inwestycjami (w zależności od przypadku) lub wszelkich działań podjętych przez nich, tak jakby działania zarządzającego inwestycjami były Państwa działaniami dla celów niniejszych Warunków;
(o) upoważnia Pan/Pani każdego z zarządzających i zarządzających inwestycjami do przyjmowania wszelkich zawiadomień lub dokumentów w Państwa imieniu, a jeżeli mamy obowiązek doręczyć Państwu jakikolwiek dokument lub zawiadomienie zgodnie z naszymi Warunkami lub przepisami prawa, doręczenie zarządzającemu lub zarządzającemu inwestycjami (w zależności od przypadku) będzie skutkowało doręczeniem Państwu;
(p) mają Państwo nieograniczone prawo do pełnego odszkodowania lub zwolnienia z odpowiedzialności z majątku trustu, przed roszczeniami beneficjentów, w odniesieniu do wszelkich strat lub zobowiązań poniesionych przez Państwa (z wyjątkiem oszustwa lub naruszenia umowy powierniczej lub obowiązków powierniczych) oraz dokumenty powiernicze nie ograniczają naszego prawa do dochodzenia roszczeń z majątku powierniczego w celu zaspokojenia wszelkich zobowiązań wobec nas, właściwie poniesionych przez Państwa w związku z Transakcjami lub Opcjami walutowymi przewidzianymi w umowie z nami, a majątek powierniczy jest wystarczający do zaspokojenia tego prawa do odszkodowania lub zwolnienia z odpowiedzialności;
(q) wypełniły Państwo swoje zobowiązania związane z powiernictwem;
(r) są Państwo uprawnieni do otwierania rachunków bankowych; oraz
(s) są Państwo upoważnieni do zawierania umów dotyczących majątku powierniczego we własnym imieniu.
3. Podmiot odpowiedzialny za fundusz
Jeśli są Państwo podmiotem odpowiedzialnym za fundusz ("Fund"):
(a) Zobowiązują się Państwo, że nie ustąpią Państwo funkcji podmiotu odpowiedzialnego za Fundusz, chyba że powiadomią Państwo nas o zamiarze ustąpienia i spełnią Państwo następujące warunki:
(i) podmiot będący następcą prawnym musi być dla Państwa akceptowalny; oraz
(ii) podmiot będący następcą prawnym musi podpisać wszelkie dokumenty, których w uzasadniony sposób zażądamy, aby zapewnić, że Państwa Warunki są dla niego wiążące.
(b) W odniesieniu do Funduszu zapewnią Państwo (lub dopilnują, aby następujące czynności zostały wykonane), że bez naszej uprzedniej zgody:
(i) statut funduszu ("Fund Constitution") nie zostanie zmieniony w sposób, który mógłby mieć istotny negatywny wpływ na Państwa zdolność do wypełnienia zobowiązań wynikających z naszych Warunków lub w inny sposób mógłby być dla nas niekorzystny;
(ii) statut Funduszu nie zostanie uchylony;
(iii) jeśli Państwa zdaniem statut funduszu, plan zgodności funduszu lub jakakolwiek umowa powiernicza lub inna umowa agencyjna zawarta przez Państwa w związku z funduszem wymaga zmiany lub zastąpienia zgodnie z przepisami prawa, niezwłocznie przekażą nam Państwo szczegółowe informacje na temat tego wymogu oraz kopie dokumentów, które zamierzają Państwo zawrzeć w celu spełnienia tego wymogu;
(iv) nie dochodzi do ponownego osadzenia, odłożenia lub przeniesienia jakichkolwiek aktywów Funduszu, z wyjątkiem przeniesienia zgodnego z Konstytucją Funduszu i Państwa Warunkami;
(v) Państwa zobowiązania wynikające z Konstytucji Funduszu i przepisów prawa są w pełni przestrzegane;
(vi) z wyjątkiem przypadków zgodnych z niniejszym punktem 3, żadna inna osoba nie jest wyznaczona jako podmiot odpowiedzialny za Fundusz;
(vii) z zastrzeżeniem wymogów prawnych i z wyjątkiem sytuacji, w której Państwo zrezygnowali Państwo z funkcji podmiotu odpowiedzialnego za Fundusz zgodnie z niniejszym punktem 3, nie podejmują Państwo żadnych działań, które mogłyby spowodować lub umożliwić Państwa odwołanie z funkcji podmiotu odpowiedzialnego za Fundusz, ani nie rezygnują Państwo z funkcji podmiotu odpowiedzialnego;
(viii) wyznaczyć powiernika lub innego pełnomocnika do wykonywania wszelkich funkcji Państwa jako podmiotu odpowiedzialnego za Fundusz;
(ix) wypowiedzieć umowę powierniczą lub umowę o świadczenie usług przez powiernika lub innego agenta wyznaczonego zgodnie z ust. 2 lit. b) pkt (viii) niniejszego punktu 3;
(x) data nabycia uprawnień zgodnie z statutem funduszu nie uległa zmianie ani nie została ustalona;
(xi) z zastrzeżeniem wymogów prawnych, nie wystąpią żadne okoliczności, które mogłyby ograniczyć, wykluczyć lub w inny sposób naruszyć w istotny sposób Państwa prawo wynikające z Statutu Funduszu i przepisów prawa powszechnie obowiązującego do uzyskania odszkodowania z majątku Funduszu; oraz
(xii) z zastrzeżeniem postanowień Statutu Funduszu i przepisów prawa powszechnie obowiązującego, Państwa zastaw na majątku Funduszu będzie miał pierwszeństwo przed prawami członków Funduszu.
(c) Oświadczają Państwo i gwarantują w odniesieniu do Funduszu, co następuje:
(i) Fundusz został prawidłowo utworzony i istnieje zgodnie z obowiązującym prawem, a statut Funduszu został prawidłowo sporządzony i opatrzony pieczęcią, w każdym przypadku zgodnie z prawem Nowej Zelandii;
(ii) statut funduszu i dokumenty założycielskie nadają Państwu uprawnienia:
(iii) prowadzenie całej działalności gospodarczej prowadzonej obecnie przez Państwa w jakimkolwiek charakterze;
(iv) zawarcie i wypełnienie zobowiązań wynikających z Państwa Warunków oraz prowadzenie Transakcji i Opcji walutowych przewidzianych w Państwa Warunkach;
(v) wszystkie niezbędne uchwały zostały należycie podjęte, uzyskano wszystkie zgody i dopełniono wszelkie inne formalności wymagane przez Statut Funduszu, wszelkie inne dokumenty lub przepisy prawa dotyczące zawarcia, przestrzegania i wykonywania przez Państwa zobowiązań wynikających z Państwa Warunków;
(vi) wszystkie Państwa zobowiązania wynikające z naszych Warunków oraz transakcje i opcje walutowe przewidziane w naszych Warunkach stanowią wiążące zobowiązania i są w pełni egzekwowalne wobec Państwa oraz majątku Funduszu zgodnie z ich warunkami;
(vii) są Państwo jedyną jednostką odpowiedzialną za Fundusz;
(viii) żadna część majątku Funduszu nie została ponownie rozliczona, odłożona na bok ani przeniesiona do innego funduszu powierniczego lub rozliczeniowego;
(ix) Fundusz nie został rozwiązany, ani nie nastąpił termin lub zdarzenie powodujące nabycie praw do majątku Funduszu;
(x) nie podjęto decyzji o podziale majątku Funduszu w terminie wcześniejszym niż najpóźniejszy termin podziału majątku Funduszu określony w Statucie Funduszu;
(xi) nie występuje konflikt interesów z Państwa strony w zakresie zawarcia niniejszych Warunków i wykonywania zobowiązań wynikających z niniejszych Warunków lub Transakcji lub Opcji walutowych przewidzianych w niniejszych Warunkach;
(xii) z wyjątkiem przypadków wymaganych przez obowiązujące przepisy prawa oraz z wyjątkiem przypadków wyraźnie określonych w Statucie Funduszu, Państwa prawa wynikające ze Statutu Funduszu i przepisów prawa powszechnego do uzyskania odszkodowania z majątku Funduszu oraz do ustanowienia zastawu na tym majątku nie zostały w żaden sposób ograniczone;
(xiii) bez ograniczeń nie ponoszą Państwo żadnej odpowiedzialności, która mogłaby zostać potrącona z tego prawa do odszkodowania; oraz
(xiv) wypełnili Państwo swoje zobowiązania związane z Funduszem.
4. Powiernik funduszu emerytalnego
Jeśli są Państwo powiernikiem funduszu emerytalnego ("Fund"), oświadczają Państwo i gwarantują nam, że:
(a) transakcje i opcje walutowe przewidziane w Państwa Warunkach w zakresie, w jakim dotyczą one Funduszu:
(i) przestrzeganie wszystkich wymogów obowiązujących przepisów prawa;
(ii) przestrzegać wszystkich wymogów statutu Funduszu ("Statut Funduszu") oraz zasad mających zastosowanie do Funduszu, obowiązujących w dniu wejścia w życie Państwa Warunków; oraz
(iii) zostały lub są realizowane na zasadach rynkowych, za wynagrodzeniem i na warunkach handlowych.
(b) Fundusz został należycie utworzony i istnieje zgodnie z prawem, a statut Funduszu został należycie sporządzony i opatrzony pieczęcią, w każdym przypadku zgodnie z prawem Nowej Zelandii;
(c) Statut Funduszu i dokumenty założycielskie nadają Państwu uprawnienia:
(i) prowadzenie całej działalności gospodarczej prowadzonej obecnie przez Państwa w jakimkolwiek charakterze;
(ii) zawarcie i wypełnienie zobowiązań wynikających z Państwa Warunków oraz prowadzenie Transakcji i Opcji walutowych przewidzianych w Państwa Warunkach;
(d) wszystkie niezbędne uchwały zostały należycie podjęte, uzyskano wszystkie zgody i dopełniono wszelkie inne formalności wymagane przez Statut Funduszu, wszelkie inne dokumenty lub przepisy prawa dotyczące zawarcia, przestrzegania i wykonywania przez Państwa zobowiązań wynikających z Państwa Warunków;
(e) wszystkie Państwa zobowiązania wynikające z naszych Warunków oraz transakcje i opcje walutowe przewidziane w naszych Warunkach stanowią wiążące zobowiązania Funduszu i są w pełni egzekwowalne wobec Państwa i Państwa majątku zgodnie z ich warunkami;
(f) są Państwo jedynym powiernikiem Funduszu;
g) żadna część majątku Funduszu nie została ponownie rozliczona, wyłączona lub przeniesiona do innego funduszu powierniczego lub funduszu rozliczeniowego;
(h) fundusz nie został rozwiązany, ani nie nastąpiła data lub zdarzenie powodujące nabycie praw do majątku;
(i) nie podjęto decyzji o podziale majątku Funduszu w terminie wcześniejszym niż najpóźniejszy termin podziału majątku Funduszu określony w Statucie Funduszu;
(j) nie występuje konflikt interesów z Państwa strony w zakresie zawarcia niniejszych Warunków i wykonywania zobowiązań wynikających z niniejszych Warunków lub Transakcji lub Opcji walutowych przewidzianych w niniejszych Warunkach;
(k) posiadają Państwo nieograniczone prawo do pełnego odszkodowania lub zwolnienia z odpowiedzialności z majątku Funduszu w odniesieniu do wszelkich strat lub zobowiązań poniesionych przez Państwa, a majątek Funduszu jest wystarczający do zaspokojenia tego prawa do odszkodowania lub zwolnienia z odpowiedzialności; oraz
(l) wypełniły Państwo swoje zobowiązania związane z Funduszem.
5. Agent na podstawie umowy o zarządzanie inwestycjami
Jeśli są Państwo agentem klienta ("Inwestor"), który zawarł umowę dotyczącą posiadania i inwestowania aktywów ("Umowa o zarządzanie inwestycjami"):
(a) Państwa zapewnią, że bez naszej uprzedniej zgody:
(i) Umowa o zarządzanie inwestycjami nie zostanie określona ani zmieniona w sposób, który mógłby mieć istotny niekorzystny wpływ na Państwa zdolność do wypełnienia zobowiązań wynikających z Naszych Warunków lub w inny sposób mógłby być dla nas niekorzystny; oraz
(ii) Państwa zobowiązania wynikające z Umowy o zarządzanie inwestycjami oraz z przepisów prawa są w pełni przestrzegane.
(b) Oświadczacie Państwo i gwarantujecie nam, że:
(i) otrzymali Państwo pisemne potwierdzenie od każdego Inwestora o treści określonej w pozostałej części niniejszego paragrafu 4(b) oraz paragrafu 4(c) niniejszego Załącznika 2 i nie są Państwo świadomi żadnych okoliczności, które mogłyby budzić podejrzenie, że informacje zawarte w tych paragrafach są nieprawidłowe;
(ii) Umowa o zarządzanie inwestycjami jest ważna i wiążąca odpowiednio dla Państwa i Inwestora;
(iii) posiadają Państwo uprawnienia, jako pełnomocnik Inwestora na mocy Umowy o zarządzanie inwestycjami, do zawierania i przestrzegania wszystkich postanowień oraz do przeprowadzania Transakcji i Opcji walutowych przewidzianych w Naszych Warunkach jako pełnomocnik Inwestora;
(iv) Inwestor będzie związany instrukcjami przekazanymi nam przez Państwa tak, jakby Inwestor został wymieniony w niniejszych Warunkach jako Państwo, i będzie związany wszelkimi Transakcjami i/lub Opcjami walutowymi zawartymi przez nas zgodnie z Państwa instrukcjami;
(c) jeżeli Inwestor jest powiernikiem, Inwestor zagwarantował Państwu, a Państwo mają uzasadnione przekonanie, że Inwestor jest upoważniony na mocy odpowiedniego aktu powierniczego i przepisów prawa:
(i) do zawarcia i wypełnienia zobowiązań wynikających z Umowy o zarządzanie inwestycjami oraz każdej Umowy walutowej zawartej przez Państwa w Państwa imieniu w związku z Naszymi Warunkami, a także do prowadzenia Transakcji lub Opcji walutowych przewidzianych w tych dokumentach; oraz że każde z Państwa zobowiązań wynikających z Umowy o zarządzanie inwestycjami oraz Transakcji i Opcji walutowych przewidzianych w tej umowie stanowi wiążące zobowiązanie i jest w pełni egzekwowalne wobec Państwa oraz majątku odpowiedniego funduszu powierniczego zgodnie z jego warunkami;
(ii) zawarcie i wykonanie Umowy o zarządzanie inwestycjami oraz każdej Umowy walutowej zawartej przez Państwa w Państwa imieniu w związku z Naszymi Warunkami oraz przeprowadzenie Transakcji i Opcji walutowych przewidzianych w Naszych Warunkach;
(iii) prowadzenie działalności powierniczej w sposób, w jaki jest ona obecnie prowadzona lub planowana, oraz posiadanie aktywów powierniczych w charakterze powiernika odpowiedniego funduszu powierniczego; nie ma żadnych ograniczeń ani warunków dotyczących tego; oraz
(iv) wszystkie inne procedury zostały zakończone zgodnie z wymogami odpowiedniego aktu powiernictwa, aby mogli Państwo zawrzeć i wykonać Umowę o zarządzanie inwestycjami oraz Transakcje i/lub Opcje walutowe zawarte przez Państwa w ich imieniu w związku z Naszymi Warunkami (obejmuje to wszystkie niezbędne uchwały oraz wszystkie zgody i zatwierdzenia); oraz
(d) Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Państwa Pa
6. Partnerstwa
Jeśli działają Państwo w ramach spółki, gwarantują Państwo, że:
a) spółka została prawidłowo utworzona;
(b) posiadają Państwo uprawnienia i władzę do zawarcia i wykonania zobowiązań wynikających z naszych Warunków i każdej Umowy FX;
(c) każda osoba będąca członkiem spółki osobowej lub wspólnikiem ponosi odpowiedzialność indywidualną, a wraz z innymi wspólnikami ponosi odpowiedzialność solidarną za zobowiązania wynikające z Naszych Warunków;
(d) niezwłocznie powiadomią nas Państwo, jeśli zamierzają Państwo przejść na emeryturę lub inna osoba zostanie lub przestanie być partnerem w spółce w dowolnym momencie;
(e) Państwo oraz każda osoba będąca partnerem w momencie zawarcia odpowiednich Kontraktów walutowych pozostaną związani naszymi Warunkami i odpowiednimi Kontraktami walutowymi w przypadku, gdy:
(f) Państwo lub odpowiedni były partner przestają być członkiem spółki;
(i) spółka przestała prowadzić działalność gospodarczą;
(ii) nastąpiły zmiany w spółce lub jej reorganizacja (w wyniku śmierci, utraty zdolności do czynności prawnych, przejścia na emeryturę lub przyjęcia nowego wspólnika); oraz
(g) zapewnią Państwo sporządzenie wszelkich dokumentów, których będziemy w uzasadniony sposób wymagać.