TERMES ET CONDITIONS
- Définitions
- Modifications de nos conditions
- Langue et lois applicables
- Marchés financiers
- Formation du contrat
- Votre responsabilité envers nous
- Notre responsabilité envers vous
- Terminaison
- Notre responsabilité
- Circonstances indépendantes de notre volonté
- Liaison et cadrage
- Confidentialité
- Vos informations
- Paiement et réglementation des services de paiement
- Général
Entreprises de l'UE
Services de change et services de paiement V.1.0 10/2020
Nos services dans l'Union européenne par Xe Europe B.V. (trading sous le nom de « Xe » ou « Xe.com ») (« Xe EU »), agréé et supervisé par la Banque centrale des Pays-Bas (La Banque Néerlandaise N.V.) pour la fourniture de services de paiement et fait partie du groupe Xe.
Les présentes conditions générales de vente («Nos conditions”) expliquez vos responsabilités envers nous et nos responsabilités envers vous, comment et quand le contrat entre nous et vous peut être résilié et dans quelle mesure nous pouvons être responsables envers vous.
Nos conditions s'appliquent à nos services qui sont les suivants :
(a) Services de change, par lesquels vous nous envoyez de l'argent dans une devise (laMonnaie de vente) en échange de l'envoi d'argent sur votre compte dans une autre devise (laAcheter une devise), à moins que l'argent que nous devons vous envoyer ne soit soumis à nos services de paiement distincts auquel cas il sera envoyé à un tiers ; et
(b) Services de paiement, par lesquels nous enverrons votre argent (dans la plupart des cas, il s'agit de l'argent que vous nous achetez conformément à nos services de change) sur le compte d'un tiers.
Nous prenons nos responsabilités au sérieux. Nous attendons la même chose de vous. Nous vous demandons donc de lire attentivement nos conditions, car elles seront intégrées aux contrats conclus entre nous et vous.
1. DÉFINITIONS
1.1 Dans nos conditions, les mots suivants ont la signification suivante :
«Acceptation” désigne notre acceptation d'une demande qui vous est communiquée si vous nous donnez des instructions en ligne, lorsqu'un récapitulatif de transaction vous est envoyé par courrier électronique et/ou mis à votre disposition sur notre site Web (ou dans le cas d'un ordre de marché en ligne, automatiquement lorsque l'ordre est exécuté au taux de change prédéterminé) ou, si vous nous donnez des instructions par téléphone, verbalement par l'un de nos membres de l'équipe et/ou par écrit (une telle confirmation verbale sera suivie d'un courrier électronique avec une confirmation de transaction) ;
«Paiement de sécurité supplémentaire" désigne toute somme d'argent supplémentaire en plus du paiement de garantie que nous pouvons exiger de vous en cas de variation d'une transaction ;
«Lois sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme« désigne les lois, règles et réglementations applicables qui concernent les aspects de la lutte contre le blanchiment d'argent et/ou le financement du terrorisme, y compris laWet ter voorkoming van witwassen en financieren van terrorisme
«Personne autorisée« désigne une personne vivante qui est autorisée par vous et acceptée par nous pour nous fournir des instructions en votre nom ;
«Compte bénéficiaire« désigne le compte dont vous nous fournissez les détails, appartenant à un tiers qui doit être le destinataire de l'argent faisant l'objet d'un paiement ;
«Jour ouvrable” Du lundi au vendredi de 10h00 à 17h30 CET, hors jours fériés aux Pays-Bas et en Angleterre (veuillez noter que ces horaires sont différents de nos horaires de bureau, dont les détails sont publiés sur notre site Web) ;
«Liquider« ...
«Note de clôture du contrat« désigne un billet à ordre produit par nous lors de la clôture pour enregistrer les conditions selon lesquelles nous avons clôturé une transaction qui a été résiliée avant la date à laquelle elle devait être réglée ;
«Coût de clôture« désigne la différence entre le montant de la Devise d'achat dans le Billet à ordre et le montant de la Devise d'achat nécessaire pour acheter le montant de la Devise de vente dans le Billet à ordre au Taux du marché à la clôture, lorsque ce dernier dépasse le premier ;
«Note de contrat« désigne le document que nous avons produit et qui décrit la transaction que nous avons accepté d'effectuer pour vous et toutes les exigences spécifiques concernant cette transaction, qui vous seront envoyées après notre acceptation, à l'exception d'une note de clôture du contrat ;
«Lois sur la protection des données« désigne le règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données (« RGPD »), et toutes les autres lois applicables relatives à la protection des données ;
«Services de change« signifie que nous concluons des échanges avec vous, ce qui inclut, pour éviter tout doute, l'envoi de la devise d'achat sur un compte détenu par «un Consommateur, microentreprise ou organisme de bienfaisance” les catégories d’utilisateurs de services de paiement désignées comme telles dans le Règlement ;
«Négociation à terme« désigne une transaction de change faisant partie de nos services où vous nous demandez de garantir un taux de change maintenant, mais d'effectuer la transaction à une date future prédéterminée plus de 2 (deux) jours ouvrables après l'acceptation, et comprend les transactions à terme en ligne ;
«Fonds sur le compte" désigne tous les fonds reçus par Xe de votre part qui ne sont pas liés à une transaction ou un paiement existant ou qui ne peuvent pas être attribués à une transaction ou un paiement, pour quelque raison que ce soit, y compris, mais sans s'y limiter, le fait de ne pas fournir une référence de transaction ou de paiement, ces fonds restant sur votre compte jusqu'à ce qu'ils soient traités autrement conformément à nos conditions ;
«Pertes supplémentaires« ...
«Contrat de change« désigne le contrat entre vous et nous pour l’exécution d’une transaction ;
«Demande de paiement futur« désigne une demande de service de paiement à exécuter par nous à une date ultérieure et impliquant la conservation de fonds pendant une période donnée sur un compte de paiement ;
«Ordre limité« désigne un ordre de marché impliquant une opération de change faisant partie de nos services sur la base d'une instruction préalable que nous recevons de votre part pour effectuer une transaction à un taux de change cible prédéterminé (qui est meilleur que le taux de change dont vous disposez lorsque vous passez l'ordre) et auquel vous souhaitez effectuer la transaction ;
«Ordre de marché« désigne une opération de change faisant partie de nos services dans laquelle nous recevons de votre part une instruction d'ordre à cours limité ou d'ordre de marché stop loss pour acheter ou vendre une devise à (ou, dans le cas d'un ordre de marché stop loss, à ou autour de) un taux de change cible prédéterminé qui comprend un ordre de marché en ligne ;
«Taux du marché« désigne le taux que nous avons obtenu à partir d'un flux de marché en direct au moment de la clôture ;
«Négociation à terme en ligne« tel que défini à l’article 7.6 ;
«Commande en ligne sur le marché« tel que défini dans la clause 7.7.1 et plus en détail dans les clauses 7.7.2 et 7.7.3 ;
«Notre compte nominé« désigne le compte bancaire que nous désignons sur lequel vous devez nous verser toute somme qui nous est due en relation avec toute transaction ou paiement ;
«Nos services« désigne nos services de change et nos services de paiement distincts ;
«Nos conditions« désigne les présentes conditions générales de vente pour les services de change et les services de paiement ;
«Notre site Web« désigne le site Web situé à l’adresse Xe.com ;
«Paiement« signifie que nous transférons votre argent, par exemple votre devise d'achat, vers un compte bénéficiaire tiers en votre nom ;
«Contrat de paiement« désigne un contrat conclu entre vous et nous, par lequel nous exécutons un paiement pour vous en votre nom ;
«Transaction sur compte de paiement” une série de paiements liés par une demande de paiement futur comprenant «Paiements de masse" et "Compte bloqué" lorsqu'ils sont fournis dans le cadre de notreServices
« Services de paiement« signifie que nous exécutons des paiements selon vos instructions ;
«Acheter une devise« désigne l’argent auquel vous avez droit après le règlement d’une transaction ;
«Règlements” désigne la directive révisée de l'UE sur les services de paiement (directive (UE) 2015/2366) telle que transposée dans le droit néerlandais, y compris dans le code civil néerlandais (Livre de recettes Burgerlijk), Pays-Bas Loi sur la surveillance financière (Wet op het financieel toezicht), Décret sur la surveillance prudentielle (Besluit prudentiële regels Wft) et le décret sur la surveillance des pratiques de marché (institutions financières) (Besluit Gedragstoezicht financiële ondernemingen) (chacune étant modifiée de temps à autre) ;
«Demande« désigne votre demande d'échange et/ou de paiement qui nous est communiquée lorsque, si vous nous donnez des instructions en ligne, vous confirmez votre commande en ligne ou, si vous nous donnez des instructions par téléphone, vous confirmez votre commande verbalement à l'un des membres de notre équipe ;
«Opération d'annulation" est la transaction de change que nous pouvons conclure sur le marché à la clôture dans des conditions qui sont l'inverse de toute transaction non encore terminée et qui peut être à un taux de change différent de celui relatif à la transaction ;
«Monnaie de vente« désigne l'argent dans la devise que vous avez convenu de vendre, comme indiqué dans la note contractuelle relative à la transaction ;
«Paiement sécurisé« désigne le montant que nous pouvons vous demander de nous fournir à l’avance pour garantir une transaction ;
«Commerce au comptant« désigne une opération de change faisant partie de nos services dont la date de valeur se situe dans les deux (2) jours ouvrables suivant la date d'acceptation ;
«Propagé« désigne le bénéfice que nous réalisons sur le commerce ;
«Ordre stop loss au marché« désigne un ordre de marché impliquant une transaction de change faisant partie de nos services sur la base d'une instruction que nous recevons de votre part qui spécifie un taux de change cible prédéterminé minimum auquel ou autour duquel vous êtes prêt et souhaitez effectuer une transaction ;
«Tierce personne« désigne toute personne autre que vous ou nous, y compris (sans limitation) toute personne morale ou société et toute société à responsabilité limitée ou partenariat, y compris toute société de groupe ou société associée
«Taux cible« désigne le taux auquel un ordre de marché est exécuté, étant à (ou, dans le cas d'un ordre de marché Stop Loss, à ou autour de) le taux de change spécifié par le Client pour l'ordre de marché, y compris le bénéfice que nous réalisons sur la transaction ;
«Commerce" désigne toute transaction de change que vous nous autorisez à effectuer impliquant que vous nous vendiez de la Devise de vente en échange de votre achat de la Devise d'achat faisant partie de nos Services, à savoir toute Opération au comptant, Opération à terme, Ordre au marché ou Opération RPA mais, pour éviter toute ambiguïté, à l'exclusion de tout Paiement ;
«Fonds non alloués« désigne tous les fonds reçus par Xe qui ne sont pas liés à un client enregistré ou à une transaction ou un paiement existant ou qui ne peuvent pas être affectés à une transaction ou à un paiement, lesquels fonds sont détenus sur un compte Xe distinct jusqu'à ce qu'ils soient traités autrement conformément à nos conditions ;
«Lois sur les sanctions« désigne les sanctions économiques, commerciales ou financières lois et/ou réglementations émanant des régulateurs mises en œuvre, adaptées, imposées, administrées, promulguées et/ou appliquées par les autorités compétentes ;
«Date de valeur” la date à laquelle la transaction arrivera à échéance ou en ce qui concerne un service de paiement non entièrement financé par la devise d'achat, la date que nous spécifions comme telle dans la note contractuelle ;
«Variation« désigne la différence entre la valeur initiale d'une transaction et la valeur si la transaction était immédiatement clôturée (par exemple, en raison de mouvements de taux de change sur une transaction à terme), jusqu'à un maximum de la valeur totale de la transaction ;
Groupe Xe” désigne HiFX Europe Limited, Xe Europe B.V., HiFX Australia Pty Ltd, HiFX Limited, Xe Corporation Inc., HiFX Canada Inc. et Dandelion Payments, Inc. dba « Xe » ou « Xe.com », chacune étant une filiale à 100 % d'Euronet Worldwide, Inc. (« Xe » ou « Xe.com »)EWI
«nousnotre" ou "nous” fait référence à Xe Europe B.V (opérant sous le nom commercial de « Xe » ou « Xe.com »), qui est une société constituée en vertu des lois des Pays-Bas ; numéro d'enregistrement : 72587873 ; siège social : Rozengracht 12-1, 1016 NB Amsterdam, les Pays-Bas et fournit Nos Services ;
«toi" ou "ton« ...
«Votre compte nominatif« désigne le compte bancaire que vous nous avez notifié sur lequel nous devons transférer toute devise d'achat si vous ne concluez pas de contrat de paiement relatif à la devise d'achat.
1.2 Toutes les références dans nos conditions (sauf indication contraire) :
(a) à une ou plusieurs personnes, comprend toute personne physique, société, entreprise, partenariat, fiducie, organisme public ou autre organisation ;
(b) les « clauses » désignent les clauses de nos Conditions ;
(c) à toute législation (y compris les statuts, les instruments réglementaires, les dispositions ou règlements statutaires) doit les inclure tels que modifiés ou réédictés de temps à autre ; et
(d) fait au singulier inclut le pluriel et vice versa.
1.3 Tous les titres utilisés dans nos Conditions sont uniquement destinés à faciliter la référence et ne doivent pas affecter l'interprétation de nos Conditions.
2. MODIFICATIONS DE NOS CONDITIONS
2.1 Nous pouvons modifier nos Conditions de temps à autre, par exemple afin de nous conformer aux changements de la loi ou des exigences réglementaires ou en raison de changements dans les conditions du marché.
2.2 Si nous apportons des modifications à nos Conditions, nous le ferons par courrier électronique et/ou par courrier et/ou en publiant un avis sur notre site Web. Nous mettrons également à disposition la version révisée de nos Conditions sur notre site Web. Nous vous informerons également de la date à partir de laquelle toute modification doit prendre effet (la« Date d’entrée en vigueur").
2.3 Si vous souhaitez recevoir une copie écrite de nos Conditions par courrier, nous vous l'enverrons à l'adresse postale que nous détenons pour vous sur demande. Les modifications que nous apportons à nos Conditions ne s'appliqueront normalement qu'aux transactions et aux paiements conclus après la date d'entrée en vigueur, mais s'appliqueront également aux contrats de change et aux contrats de paiement conclus avant la date d'entrée en vigueur lorsque nous sommes tenus de le faire par la loi ou des exigences réglementaires. En concluant un contrat de change ou un contrat de paiement, vous serez réputé avoir accepté toutes les modifications apportées à nos conditions depuis votre dernière conclusion d'un contrat de change ou d'un contrat de paiement.
3. LANGUE ET DROIT APPLICABLE
3.1 Nos conditions générales sont rédigées en anglais, qui sera également la langue de chaque contrat de change et contrat de paiement. Toutes les communications entre nous seront effectuées en anglais, sauf accord contraire.
3.2 Pour aider les clients qui parlent différentes langues, les présentes Conditions peuvent être traduites de l'anglais vers d'autres langues. Lorsque les présentes Conditions ont été traduites dans une langue autre que l'anglais, vous reconnaissez et acceptez que Xe ne garantit pas l'exactitude ou la qualité de ces traductions, et vous êtes responsable de vérifier l'exactitude des Conditions traduites.
3.3 Vous reconnaissez en outre que la version anglaise des présentes Conditions prévaudra dans la mesure où il existe des divergences ou des interprétations contradictoires avec les versions traduites.
3.4 Nos conditions générales sont régies par le droit néerlandais et doivent être interprétées conformément à celui-ci. Tout litige entre nous concernant nos conditions générales, tout contrat de change ou tout contrat de paiement sera traité devant les tribunaux d'Amsterdam, aux Pays-Bas.
4. MARCHÉS FINANCIERS
4.1 Aucun conseil
Bien que nous puissions vous fournir des informations sur le marché si vous nous le demandez, nous ne fournissons pas de conseils (sur la poursuite ou non de toute transaction ou de tout paiement) et vous ne devez pas traiter les informations que nous vous fournissons comme des conseils. En d'autres termes, nous ne prenons pas en compte votre situation personnelle ou professionnelle, votre expérience, vos objectifs financiers ou votre situation. Il vous appartient entièrement de décider si vous souhaitez ou non faire une demande et de décider si une demande, une transaction particulière et vos instructions à notre égard sont adaptées à vous et à votre situation.
4.2 Calendrier
Vous devez savoir que les banques ont fixé des délais de réception et d'envoi des paiements électroniques. Nous ne sommes pas responsables et n'assumons aucune responsabilité en cas de retard ou d'échec d'une transaction résultant d'une arrivée tardive des fonds ou d'une réception tardive des instructions.
4.3 Retards et erreurs bancaires
Sous réserve des réglementations (dont les détails sont précisés à l'article 14), nous déclinons toute responsabilité et ne serons pas tenus responsables de tout retard ou retenue de paiement par une banque, une ou plusieurs banques intermédiaires ou un ou plusieurs prestataires de services de paiement. Les retards de paiement ultérieurs peuvent être imputables à des facteurs échappant à notre contrôle, y compris (sans limitation) les erreurs, omissions ou retards de la ou des banques ou leur incapacité à effectuer le paiement.
Une banque ou un prestataire de services de paiement peut également être tenu (entre autres) de retarder ou de retenir le paiement s'il n'est pas satisfait des informations vous concernant, en tant que notre client, de l'objet et de la nature du paiement ou du destinataire aux fins de se conformer aux lois AML et CTF et/ou à d'autres lois.
5. FORMATION DU CONTRAT
Chaque demande constitue une offre de votre part de conclure un contrat de change et/ou un contrat de paiement.
Nous pouvons, à notre seule discrétion, refuser de conclure un contrat de change ou (sous réserve des exigences de la réglementation) un contrat de paiement à tout moment. Nous pouvons notamment refuser de conclure un contrat de change ou un contrat de paiement lorsque nous sommes tenus de le faire en vertu des lois anti-blanchiment d'argent et de financement du terrorisme ou comme décrit dans la clause 7.5 ci-dessous.
Les contrats de change et les contrats de paiement seront formés dès leur acceptation et ne pourront pas être annulés par vous. Les détails des transactions et des paiements vous seront communiqués dès leur acceptation et confirmés par écrit (y compris par voie électronique) dans une note contractuelle. Le fait de ne pas vous fournir une note contractuelle ne portera pas atteinte aux droits ou obligations de l'une ou l'autre des parties en vertu de tout contrat de change ou contrat de paiement.
Chaque transaction et chaque paiement sont soumis à un contrat de change ou à un contrat de paiement distinct (selon le cas). Chaque contrat de change et contrat de paiement intègre nos Conditions.
Afin d'éviter tout doute, les autres entités faisant partie du groupe Xe sont nos sociétés affiliées et ne sont pas parties à nos conditions, à tout contrat de change ou à tout contrat de paiement.
6. VOTRE RESPONSABILITÉ ENVERS NOUS
6.1 Inscription
Avant que nous puissions vous fournir l'un de nos services, vous devez vous inscrire auprès de nous. Afin de finaliser votre inscription, vous devez nous fournir tous les détails dont nous avons besoin de votre part, y compris les détails relatifs à votre identité, une preuve d'adresse et toute autre information dont nous pourrions avoir besoin pour nous permettre de mener à bien notre processus de lutte contre le blanchiment d'argent et d'intégration. Nous nous réservons le droit de refuser votre demande d'inscription et ne sommes pas tenus d'expliquer les raisons d'un tel refus.
Si vous n’utilisez pas nos services pendant dix-huit (18) mois, vous devrez peut-être vous réinscrire auprès de nous.
6.2 Obligations légales auxquelles nous sommes soumis, y compris les lois AML et CTF
Vous nous fournirez rapidement toutes les informations et tous les documents que nous pourrions vous demander à tout moment pour nous permettre, ainsi qu'à nos contreparties bancaires, de nous conformer à toutes les exigences légales nous concernant concernant nos services, y compris comme l'exigent les lois AML et CTF.
Dans la mesure où des informations ou des documents (qui peuvent inclure vos « données personnelles » au sens de ce terme tel que défini dans les lois sur la protection des données) demandés en vertu de la présente clause 6 sont actuellement en possession du groupe Xe , vous acceptez que ces informations ou documents puissent être partagés avec nous et utilisés par nous pour permettre ou faciliter notre conformité aux obligations légales et/ou à nos processus légitimes de conformité interne. Vous reconnaissez que le transfert d'informations et de documents à nous conformément à la présente clause 6.2 peut impliquer un transfert vers nous depuis l'extérieur de l'EEE.
Vous acceptez que nous ne soyons pas tenus de prendre des mesures ou d'exécuter des obligations en vertu ou en relation avec nos Conditions et que nous pouvons retarder, bloquer ou refuser d'effectuer un paiement ou de fournir l'un de nos Services si nous ne sommes pas satisfaits de votre identité ou des informations que vous avez fournies, ou si nous ne sommes pas convaincus que la fourniture de l'un de nos Services ou l'exécution d'un paiement serait en conformité avec les lois AML et CTF.
6.3 Objectifs de paiement
Vous ne devez utiliser aucun de nos services à des fins d'investissement, mais uniquement à des fins de conversion de devises en lien avec le paiement de biens ou de services pertinents ou à d'autres fins. Vous n'utiliserez aucun de nos services pour tenter de spéculer ou de tirer profit des fluctuations des taux de change. Vous garantissez et vous engagez à nous avant de faire toute demande, que le bénéficiaire de ce paiement n'est pas une personne, un groupe ou une entité, ou associé à un pays, sanctionné en vertu des lois sur les sanctions.
6.4 Mot de passe
Il est de votre responsabilité de conserver en sécurité tout mot de passe ou autre élément de sécurité que vous pouvez utiliser pour accéder à toute partie de notre site Web ou pour utiliser l'un de nos services. Vous nous informerez sans délai injustifié dès que vous aurez connaissance de la perte, du vol, du détournement ou de l'utilisation non autorisée d'un tel mot de passe ou autre élément de sécurité, y compris les détails de la carte de paiement, qui vous est attribué ou que vous détenez.
6.5 Informations
Vous êtes responsable de l'exhaustivité et de l'exactitude de toutes les informations que vous nous fournissez à tout moment, y compris les informations figurant dans votre demande et les détails de votre compte désigné ou de votre compte bénéficiaire (si vous concluez un contrat de paiement).
Vous devez toujours nous fournir des instructions et vous assurer que toute personne autorisée nous fournit des instructions en anglais.
Si, à tout moment, vous nous demandez de communiquer avec une autre personne au sujet d'une transaction ou d'un paiement, nous ne serons pas responsables envers vous de toute divulgation d'informations que nous faisons à cette personne concernant cette transaction ou ce paiement et nous sommes en droit de nous fier à toute information qui nous est divulguée par cette personne et de la traiter comme complète et exacte à tous égards.
Vous devez maintenir vos coordonnées à jour à tout moment et être disponible si nous devons vous contacter. Vous nous informerez dès que vous aurez connaissance d'une erreur dans les informations que vous nous avez fournies ou de toute erreur en rapport avec une transaction ou un paiement. Vous nous informerez également immédiatement si l'une des circonstances énumérées dans la clause 8.2.6 (qui concerne votre capacité à nous payer pour nos services) se produit. Vous vous engagez à ne rien omettre de nous dire qui pourrait affecter notre décision de vous fournir ou non nos Services ou de continuer à le faire.
6.6 Capacité
Chaque contrat de change et contrat de paiement vous est personnel, en tant que notre client. Vous ne remplirez pas et ne ferez pas en sorte que les personnes autorisées ne remplissent pas la demande au nom d'un tiers et vous ne nous fournirez pas et ne nous fournirez pas d'instructions pour ou au nom ou pour le compte d'un tiers. Nous n'avons aucune responsabilité envers et n'exécuterons pas nos services pour toute personne autre que vous en vertu de tout contrat de change et de tout contrat de paiement.
En concluant un contrat de change et/ou un contrat de paiement, vous confirmez que vous avez la capacité de conclure le contrat.
6.7 Loi locale
Nous sommes basés aux Pays-Bas et exerçons nos activités à partir de ces pays, conformément à la législation néerlandaise. Pour cette raison, nous ne pouvons pas être tenus de connaître ou d'enquêter sur les exigences de la législation locale qui peuvent s'appliquer si vous accédez à notre site Web depuis l'extérieur des Pays-Bas et nous ne sommes pas responsables du respect de toute autre loi locale. Si vous accédez à notre site Web depuis l'extérieur des Pays-Bas, vous devez vous assurer de toute autre exigence de la législation locale.
6.8 Autorisation
Vous pouvez, sous réserve de notre acceptation, autoriser une autre personne autorisée à nous fournir des instructions en votre nom. Toute désignation d'une personne autorisée restera en vigueur jusqu'à ce qu'un avis d'annulation de désignation nous soit adressé. À moins que vous ne nous ayez fourni un avis contraire, vous reconnaissez et acceptez que :
(a) vous êtes responsable de vous assurer que seule la personne autorisée accède à nos services pour émettre une demande ou nous fournir des instructions en votre nom ;
(b) vous devez vous assurer que la personne autorisée est au courant de nos conditions et vous veillerez à ce que cette personne autorisée se conforme à nos conditions ; et
(c) nous traiterons l’utilisation des informations de connexion ou de compte de la personne autorisée ou une demande ou les instructions de la personne autorisée, comme si elles provenaient de vous et étaient autorisées par vous.
Vous nous garantissez que toutes les personnes autorisées ont pleinement autorité de votre part pour nous donner des instructions concernant toutes les questions pour lesquelles elles sont déclarées autorisées par vous dans notre documentation. Il est de votre responsabilité de remplir correctement notre documentation avec toutes les informations relatives à la personne autorisée et à l'étendue de son autorité.
6.9 Tierces parties
Le contrat est personnel pour vous et nous. Nous n'avons aucune responsabilité envers et n'exécuterons pas nos services pour un tiers en vertu d'un contrat. Vous nous garantissez que vous n'agissez pas pour le compte ou au nom d'un tiers ou en tant qu'agent d'un tiers.
6.10 Financement du commerce
6.10.1 Négociation au comptant
Le montant que nous vous demandons pour une transaction au comptant sera dû et devra nous être payé en totalité en fonds compensés au plus tard à 12h00 le jour ouvrable que nous vous indiquerons dans notre acceptation.
6.10.2 Opérations à terme
Le montant que nous vous demandons pour une opération à terme sera dû et devra nous être payé en deux parties :
(a) un paiement de garantie complet en fonds compensés au plus tard le jour ouvrable que nous vous indiquons dans notre acceptation ; et
(b) le solde, intégralement en fonds compensés au plus tard à 12h00 le jour ouvrable que nous vous indiquons dans notre acceptation sera la date de valeur de la transaction.
En plus du paiement de garantie et du solde qui nous est dû mentionnés dans la clause 6.10.2, nous pouvons également exiger de vous un paiement de garantie supplémentaire pour compenser toute variation qui aurait pu survenir sur la transaction. Nous vous contacterons si nous exigeons un paiement de garantie supplémentaire de votre part et vous indiquerons le montant qui nous est dû.
Nous pouvons vous demander une preuve que vous avez demandé à votre banque de nous verser le montant supplémentaire que nous demandons dans les vingt-quatre (24) heures suivant notre demande. Le fait de ne pas nous fournir cette preuve sur demande peut entraîner une clôture.
6.10.3 Tous les métiers
Vous devez payer toutes les sommes qui nous sont dues pour la transaction (y compris la devise de vente) en totalité en fonds compensés et réglés à la date et à l'heure d'échéance que nous spécifions sur notre compte désigné.
Vous devez payer toutes les sommes qui nous sont dues pour la transaction dans la devise convenue dans le contrat de change. Nous n'acceptons pas les espèces ni les chèques payés au guichet. Si vous tentez d'effectuer un paiement en espèces, vous n'aurez pas satisfait à votre obligation de paiement envers nous et il faudra peut-être jusqu'à 28 jours ouvrables pour que nous puissions rendre vos fonds accessibles.
Vous ne pouvez pas effectuer de remises ou de déductions, ni compenser un montant que nous vous devons par rapport à tout montant qui nous est dû.
Nous pouvons facturer des intérêts sur toute somme qui nous est due à tout moment et qui ne nous est pas reçue en totalité sous forme de fonds compensés et réglés à la date d’échéance, au taux de quatre pour cent (4 %) par an au-dessus du taux de prêt de base de notre banque principale de temps à autre, et ces intérêts courront quotidiennement à compter de la date d’échéance jusqu’à ce que nous ayons reçu le montant en souffrance en totalité sous forme de fonds compensés et réglés. Ce taux est disponible sur demande.
Vous nous garantissez que toutes les sommes que vous nous payez et toute garantie que vous nous donnez en relation avec la transaction (y compris tout paiement de garantie ou paiement de garantie supplémentaire) ou un service de paiement seront votre propriété effective et ne seront soumises à aucune hypothèque, charge, privilège ou autre charge.
Vous nous paierez uniquement à partir d'une source légitime détenue à votre nom (comme votre compte bancaire personnel ou en utilisant une carte de débit ou de crédit détenue à votre nom et enregistrée à l'adresse que nous détenons pour vous).
6.11 Fraude ou activité frauduleuse
Vous serez responsable envers nous de toutes les pertes que nous subirons ou encourrons en relation avec toute fraude ou activité frauduleuse de votre part à tout moment.
7. NOTRE RESPONSABILITÉ ENVERS VOUS
7.1 Nous nous engageons à :
7.1.1 fournir nos services à tout moment conformément à nos conditions ;
7.1.2 en ce qui concerne chaque transaction :
(a) vous indiquer quelle sera la date de valeur ;
(b) vous indiquer le montant de la devise de vente et tout autre montant que nous exigeons de vous, ainsi que la date et l'heure auxquelles nous devons recevoir ce montant en totalité en fonds compensés et réglés ; et
(c) utiliser les coordonnées que vous nous fournissez pour vous contacter, notamment pour vérifier toute transaction, pour vérifier votre identité ou pour vous informer de toute exigence de paiement de sécurité supplémentaire.
7.1.3 en ce qui concerne tout paiement que nous avons accepté d'effectuer pour vous, (sous réserve de toute disposition du Règlement affectant le délai d'exécution de tout paiement relevant du champ d'application du Règlement, dont les détails supplémentaires sont énoncés à la clause 14) l'exécuter :
(a) si nous recevons votre demande de paiement à la date de valeur et à l'heure que nous spécifions, dès que possible après la date de valeur (ou, si la date de valeur n'est pas un jour ouvrable, dès que possible après le premier jour ouvrable suivant la date de valeur), mais vous devez savoir qu'il peut falloir plus de cinq (5) jours ouvrables pour que les fonds soient compensés, en fonction des accords bancaires locaux ; ou
(b) si nous ne recevons pas votre demande de paiement à la date de valeur et à l'heure que nous spécifions, dès que possible après avoir reçu votre demande de paiement,
mais vous devez savoir que le déblocage des fonds peut prendre plus de cinq (5) jours ouvrables, en fonction des accords bancaires locaux.
7.2 Nous ne serons pas obligés de :
7.2.1 vous fournir l'un de nos services à moins que ou jusqu'à ce que vous ayez satisfait aux exigences des clauses 6.1 (Enregistrement), 6.2 (Exigences légales nous concernant, y compris les lois AML et CTF), 6.3 (Fin de paiement), 6.4 (Mot de passe), 6.5 (Informations) et 6.6 (Capacité) de nos conditions ;
7.2.2 effectuer une transaction ou un paiement jusqu'à ce que nous ayons reçu des fonds compensés et réglés de votre part ;
7.2.3 accepter de l'argent pour effectuer une transaction ou un paiement de la part de toute personne autre que vous ;
7.2.4 procéder à toute transaction ou paiement ayant une valeur supérieure à toute limite de transaction que nous pouvons imposer de temps à autre.
7.3 Règlement des dettes et des déductions
7.3.1 Nous pouvons utiliser toute somme que nous recevons de vous (y compris toute somme faisant partie de tout paiement de sécurité que nous recevons de vous) à tout moment pour régler toute responsabilité que nous pourrions encourir en relation avec une transaction.
7.3.2 Lorsque nous sommes tenus par la loi d'un pays, d'un territoire ou d'un État (par exemple, pour des raisons fiscales) de procéder à une déduction sur tout montant que nous recevons de votre part pour la transaction ou sur toute devise d'achat, nous devons procéder à une telle déduction. Le montant que nous déduisons sera raisonnable et ne dépassera pas le montant de notre responsabilité légale.
7.4 Protection des fonds des clients
7.4.1 Sous réserve des dispositions de la présente clause 7.4, nous devons nous assurer que nous avons protégé les fonds de paiement conformément au Règlement («Exigences en matière de protection").
7.4.2 Lorsque vous effectuez une transaction avec nous et que les fonds d'achat doivent être utilisés pour un paiement, nous nous assurerons que les fonds que nous avons reçus ou détenons pour l'exécution de ce paiement («fonds concernés), ou au moins un montant équivalent de fonds ou d’argent, basé sur un calcul des paiements entrants et sortants, est couvert par une garantie d’un tiers (comme une banque ou une compagnie d’assurance).
7.4.3 Vous reconnaissez que nous sommes tenus de protéger les fonds pertinents que nous recevons de votre part ou que nous détenons en votre nom et que, à cette fin, nous avons mis en place une garantie de protection, et vous acceptez que les paiements de notre part en rapport avec nos Services puissent être effectués par le garant.
7.4.4 Dans le cadre de l'exécution de nos services pour vous et d'autres clients, nous pouvons être tenus de verser de l'argent à des banques ou courtiers contreparties en guise de garantie pour des opérations de change. Après le transfert, cet argent ne sera pas protégé, c'est-à-dire qu'il ne sera pas couvert par la garantie de sauvegarde.
7.4.5 Lorsque de l’argent nous est remboursé par ces banques ou courtiers contreparties, cet argent sera couvert par la garantie de sauvegarde.
7.4.6 Nous sommes en droit d'effectuer des déductions et de prélever des montants sur toute somme que vous nous versez pour régler le Spread que vous nous devez et pour régler les frais ou la responsabilité légale d'un tiers découlant de la fourniture de nos Services à votre égard.
7.4.76 Nous sommes autorisés à utiliser une autre méthode de sauvegarde des fonds concernés comme mentionné dans la clause 7.4.1, à condition que cette méthode soit conforme aux exigences de sauvegarde. Nous sommes autorisés à modifier ces termes et conditions pour intégrer tout changement nécessaire dans le cadre de l'utilisation de cette autre méthode de sauvegarde.
7.4.8 Pour éviter tout doute, veuillez noter que le Règlement ne protège que les fonds concernés. La raison de cette différence d'approche est que le Règlement nous permet uniquement de protéger l'argent qui fait partie d'un Service de paiement. Si nous concluons une transaction avec vous et vous retournons la Devise d'achat , alors aucun « service de paiement » au sens du Règlement n'est exécuté.
Si vous ne nous avez pas indiqué si la devise d'achat doit vous être retournée ou envoyée à un tiers, nous ne protégerons pas cet argent.
7.5 Certaines juridictions à haut risque ou complexes
7.5.1 Nous nous réservons le droit de ne pas accepter ou autoriser les paiements en provenance ou à destination, directement ou indirectement, de certaines juridictions que nous avons déterminées, agissant à notre seule discrétion, comme présentant un risque élevé pour notre entreprise ou impliquant un niveau de complexité plus élevé pour nous dans la réalisation de notre processus de surveillance transactionnelle.
7.5.2 Nous nous réservons également le droit de vous demander des informations supplémentaires, y compris des informations sur le bénéficiaire, lorsque les paiements doivent être effectués dans certaines juridictions, agissant à notre seule discrétion.
7.6 Transactions à terme en ligne
7.6.1 Cette clause 7.6 s'applique à toute transaction à terme que vous effectuez avec nous via Notre site Web («Négociation à terme en ligne"), et nous acceptons d'exécuter avec vous. Notre service Online Forward Trade n'est disponible que si nous avons convenu séparément avec vous que nous vous fournirons ce service.
7.6.2 Une opération à terme en ligne prend effet à la date et à l'heure que nous spécifions dans l'acceptation. Vous ne pouvez pas modifier les conditions d'une opération à terme en ligne une fois que nous l'avons acceptée. Si vous souhaitez modifier l'opération à terme en ligne de quelque manière que ce soit, nous pouvons, dans des circonstances limitées, accepter une annulation de votre opération à terme en ligne actuelle et son remplacement par une nouvelle opération à terme en ligne prenant effet à la date que nous déterminons. Des frais d'annulation peuvent s'appliquer et nous vous informerons de ces frais d'annulation au moment où vous demanderez une annulation.
7.6.3 Nous nous réservons le droit de ne pas donner suite à toute opération à terme en ligne effectuée auprès de nous lorsque le montant de l'opération ne respecte pas les limites que nous imposons de temps à autre. Les limites applicables seront mises à disposition sur notre site Web.
7.7 Ordres de marché
7.7.1 Cette clause 7.7 s'applique à tout ordre de marché que vous passez auprès de nous via Notre site Web («Commande en ligne sur le marché"), ou par téléphone (individuellement et collectivement, "Ordre de marché"), et nous acceptons de jouer pour vous.
7.7.2 Notre service de commande en ligne n'est disponible que si nous avons convenu séparément que nous vous fournirons ce service.
7.7.3 Sans préjudice de la clause 7.7.7 ci-dessous, nous nous réservons le droit de ne pas donner suite à tout ordre de marché en ligne passé auprès de nous lorsque le montant de la transaction ne respecte pas les limites que nous imposons de temps à autre. Nous pouvons en outre imposer des limites au nombre d'ordres de marché en ligne que vous pouvez passer à tout moment ; ces limites vous seront communiquées par e-mail.
7.7.4 Un ordre de marché prend effet à compter de la date et de l'heure que nous confirmons par téléphone ou via notre site Web. Un ordre de marché est valable et ouvert à l'acceptation jusqu'à son annulation. Un ordre de marché ne peut être modifié ou annulé que par téléphone, sauf qu'un ordre de marché en ligne peut être modifié ou annulé en ligne si nous avons convenu à l'avance que vous pouvez le faire. Une fois qu'un ordre de marché est annulé, nous n'avons plus d'obligations envers vous concernant cet ordre, sauf de vous restituer les fonds (et les intérêts, le cas échéant) que vous nous avez fournis afin d'exécuter l'ordre de marché, sous réserve des déductions que nous pourrions être tenus d'effectuer.
7.7.5 Nous exécuterons un ordre de marché stop loss ou un ordre à cours limité une fois que le taux cible aura été atteint et lorsque nous serons en mesure d'effectuer des transactions avec des contreparties bancaires à ce taux cible.
7.7.6 Une fois l'ordre au marché accepté (c'est-à-dire lorsque l'ordre au marché est exécuté et exécuté au taux cible pour répondre à l'ordre), nous vous en informerons et vous enverrons un avis de contrat dans les deux (2) jours ouvrables. La date de valeur d'un ordre au marché sera incluse dans l'avis de contrat.
7.7.7 ArrêtOrdres de marché à perte
Comme nous vous l'avons communiqué lorsque vous avez passé l'ordre au marché et comme vous l'avez accepté, nous ferons tout notre possible pour exécuter l'ordre au marché sur la base du taux de change prédéterminé que vous avez spécifié, mais nous ne garantissons pas qu'un ordre au marché sera exécuté (lorsque ce taux sera atteint ou non).
Vous reconnaissez et acceptez que :
(a) nous déterminerons, à notre seule discrétion (agissant raisonnablement et de bonne foi), si un taux cible a été atteint et pourrons ignorer les mouvements temporaires des taux de change ;
(b) bien que vous ayez spécifié un taux de change cible pour un ordre de marché stop loss, les conditions du marché peuvent empêcher l'exécution d'un ordre de marché stop loss à ce taux de change ;
(c) en raison de fluctuations et de mouvements sur les marchés financiers échappant à notre contrôle et qui affectent ou peuvent affecter notre capacité à effectuer une transaction au comptant ou une transaction à terme conclue lors de l'exécution d'un ordre de marché stop loss, un ordre de marché stop loss exécuté peut être significativement et défavorablement supérieur ou inférieur au taux que vous avez désigné.
7.8 Écart
Pour les contrats de change, le taux que nous vous proposons est différent du taux que nous pouvons obtenir sur le marché de gros. Par conséquent, nous réalisons un bénéfice en vous vendant des devises d'achat. De plus, nous vous facturons des frais lorsque nous exécutons des paiements en votre nom et nous vous facturons des frais d'administration. Nous facturons ces frais pour compenser les frais que nous encourons lors de l'exécution des paiements et pour couvrir nos propres frais liés à l'exécution des tâches administratives.
7.9 Traitement des fonds non affectés et des fonds en compte
Fonds sur le compte
7.9.1 Les fonds sur le compte peuvent être conservés pendant une durée maximale de quatre-vingt-dix (90) jours, sauf accord contraire avec Xe et autorisé par les lois et réglementations applicables. Vous serez responsable de tous les risques (y compris, sans limitation, la volatilité du marché des devises étrangères) associés au maintien des fonds sur le compte. Avant l'expiration de la période de quatre-vingt-dix (90) jours, Xe peut vous contacter pour obtenir vos instructions concernant la disposition des fonds sur le compte. Si Xe ne reçoit pas d'instructions en temps opportun pour la disposition de ces fonds, ces fonds peuvent être convertis dans votre devise nationale au(x) taux de change en vigueur et vous être restitués.
7.9.2 Xe fera les tentatives suivantes pour vous contacter et si vous ne parvenez pas à fournir à Xe vos instructions sur les fonds en compte, vos fonds en compte pourront être traités comme indiqué ci-dessous :
- 7.9.2.1 Xe vous enverra une correspondance, sur le moyen de communication préféré en vigueur à ce moment-là, soulignant que vous disposez de fonds sur votre compte et demandant des instructions sur la manière de procéder et indiquant que si vous ne prenez pas les mesures appropriées dans les deux (2) semaines suivant notre correspondance finale comme indiqué ci-dessous, Xe peut gérer vos fonds comme indiqué dans 7.9.2.2.
- 7.9.2.2 Suite à notre première correspondance avec vous, Xe peut vous envoyer une autre correspondance finale. Si vous ne prenez pas les mesures appropriées dans les deux (2) semaines suivant la date de notre correspondance finale, Xe peut retirer les fonds sur le compte, les convertir dans votre devise nationale au(x) taux de change en vigueur à ce moment-là et vous les restituer. Si cela s'avère impossible, Xe peut disposer de ces fonds sur le compte au profit de l'État, d'une organisation à but non lucratif ou reconnaître les fonds sur le compte comme des revenus ou comme cela peut être autrement requis par la loi, sous réserve des lois et réglementations applicables.
7.9.3 Lorsque Xe détient des fonds sur le compte et que vous concluez un contrat de paiement ou une transaction, Xe peut utiliser les fonds sur le compte pour le règlement ou le règlement partiel de ce contrat de paiement ou de cette transaction, sauf instruction contraire de votre part. Dans le cas où des fonds sur le compte détenus par Xe sont ainsi utilisés et sont insuffisants, vous resterez responsable envers Xe de tout solde et vous devrez immédiatement payer ou rembourser ce solde en totalité sur demande.
7.9.4 Dans le cas où nos Conditions seraient résiliées pour quelque raison que ce soit, Xe peut convertir les fonds du compte dans votre devise nationale au(x) taux de change alors en vigueur et vous restituer ces fonds sous réserve de la présente clause 7.9.
Fonds non alloués
7.9.5 Nonobstant toute autre disposition de nos Conditions, et dans la mesure permise par la loi, lorsque Xe détient des fonds non alloués d'un montant inférieur à 10 de l'unité monétaire concernée (ou 100 de l'unité monétaire applicable en Australie et en Nouvelle-Zélande), Xe peut immédiatement reconnaître ce montant comme un revenu ou le céder à l'État ou à une organisation à but non lucratif ou comme l'exige la loi, sous réserve des lois et réglementations applicables ;
7.9.6 Les fonds non alloués (excédant 10 de l'unité monétaire applicable ou 100 de l'unité monétaire applicable en Australie et en Nouvelle-Zélande) peuvent être conservés pendant un maximum de quatre-vingt-dix (90) jours, sous réserve des lois et réglementations applicables. Vous serez responsable de tous les risques (y compris, sans limitation, la volatilité du marché des devises étrangères) associés aux fonds non alloués. Si Xe ne reçoit pas d'instructions en temps opportun pour la disposition de ces fonds, ces fonds peuvent être cédés à l'État, à une organisation à but non lucratif ou reconnus comme revenus par Xe ou comme cela peut être autrement requis par la loi, sous réserve des lois et réglementations applicables.
7.9.7 Vous reconnaissez et acceptez qu'aucun intérêt ne vous sera payé par Xe au titre des fonds en compte ou des fonds non alloués.
8. RÉSILIATION
8.1 Chaque contrat FX expirera automatiquement après le règlement complet de la transaction et chaque contrat de paiement expirera automatiquement une fois le paiement exécuté.
8.2 Nous pouvons résilier un contrat de change et/ou un contrat de paiement immédiatement (sans préavis) :
8.2.1 lorsque vous ne nous fournissez pas :
(a) avec tout montant qui nous est dû en relation avec toute transaction (y compris tout paiement de garantie ou paiement de garantie supplémentaire) ou paiement à la date d'échéance ;
(b) sur demande avec la preuve que vous avez demandé à votre banque de nous verser tout paiement de garantie supplémentaire ;
8.2.2 lorsque nous essayons de vous contacter en utilisant les coordonnées que vous nous avez fournies, mais ne parvenons pas à le faire, dans le cas où nous aurions besoin d'un paiement de sécurité supplémentaire ;
8.2.3 lorsque vous ne nous fournissez pas d'instructions par écrit, y compris tous les détails dont nous avons besoin, notamment :
(a) relatif à votre compte désigné, lorsque nous effectuons une transaction sans contrat de paiement associé ; et
(b) relatif au compte bénéficiaire, lorsque vous avez conclu un contrat de paiement relatif à la devise d'achat ;
8.2.4 lorsqu'il devient illégal pour nous de continuer à vous fournir nos services ou que nous sommes tenus de le faire par la loi, par tout tribunal compétent ou par tout organisme gouvernemental ou réglementaire qui nous autorise à fournir nos services ;
8.2.5 suite à une violation substantielle de votre part de l'une de nos Conditions (qui comprendrait toute violation de votre part de l'une des dispositions de la clause 6) ou votre non-respect de toute loi ou réglementation applicable ou dans le cas où nous découvrons ou avons des motifs raisonnables de soupçonner un crime, une fraude ou une activité frauduleuse de votre part ;
8.2.6 dans le cas où vous deviendrez incapable de payer vos dettes à leur échéance, ou si une demande de mise en faillite est présentée contre vous ou si vous êtes déclaré en faillite, vous devenez insolvable, vous êtes placé sous séquestre, administration ou liquidation ou êtes soumis à tout événement similaire ;
8.2.7 lorsque, à tout moment, afin de vous protéger et de nous protéger, nous pensons raisonnablement que vous ne serez pas en mesure de financer la transaction ;
8.2.8 comme prévu à la clause 10 (Circonstances indépendantes de notre volonté).
8.3 Lorsqu'un contrat de change est conclu, nous pouvons assumer le risque et encourir une responsabilité immédiate en votre nom. Pour cette raison, nous ne vous accordons pas le droit de résilier .
8.4 Les dispositions de la présente clause 8 (Résiliation) et des clauses 3 (Langue et Loi applicable), 9 (Notre responsabilité), 10 (Circonstances indépendantes de notre volonté), 11 (Liens et cadrage), 12 (Confidentialité), 13 (Vos informations), 14 (Paiements et Règlement sur les services de paiement), 15.1 (Droits des tiers) et 15.6 (Intégralité de l'accord) survivront à la résiliation ou à l'expiration de nos conditions pour quelque raison que ce soit.
8.5 Conséquences de la résiliation
8.5.1 Si un contrat de change et/ou un contrat de paiement est résilié pour une raison quelconque, nous :
(a) clôturera toute transaction non encore terminée, ce qui, vous le reconnaissez, peut impliquer que nous concluions une transaction d'annulation ;
(b) vous informera du coût de clôture que nous vous réclamerons en guise de véritable pré-estimation du coût de clôture pour nous ;
(c) vous informera de toute perte supplémentaire ;
(d) peut utiliser toute somme que vous nous avez versée (y compris tout paiement de garantie), en règlement de ces frais de clôture et/ou de ces pertes supplémentaires et pour régler toute autre responsabilité ou nous dédommager pour notre perte subie en relation avec la résiliation, à moins que la clôture ou la résiliation ne résulte de notre mise sous séquestre, administration ou liquidation
(e) vous restituera le solde de toute somme que vous nous avez versée et qui vous reste après règlement de toutes les dettes ; et
(f) n’exécutera pas la transaction ou le paiement.
8.5.2 Vous devez nous payer sur demande le montant des frais de clôture et/ou des pertes supplémentaires que nous réclamons suite à toute clôture ou résiliation, à moins que la clôture ou la résiliation ne résulte de notre mise sous séquestre, administration ou liquidation.
8.6 Les dispositions des clauses 8.2 à 8.5 sont sans préjudice de tout droit que nous pourrions avoir à recouvrer auprès de vous une telle perte ou un tel dommage que nous pourrions subir à la suite d'une violation de votre part de votre contrat de change avec nous qui ne résulte pas de la clôture ou de la résiliation du contrat de change. Nos droits à recouvrer une telle perte ou un tel dommage ne seront pas affectés par la résiliation ou l'expiration du contrat de change pour quelque raison que ce soit.
9. NOTRE RESPONSABILITÉ
9.1 En aucun cas, nous ne serons responsables envers vous ou un tiers pour :
9.1.1 toute perte ou tout dommage résultant directement ou indirectement :
(a) de tout acte accompli ou omis par nous de bonne foi dans le cadre de l'exécution de nos services, ce qui comprend le cas où nous refusons de conclure un contrat de change ou (sous réserve des exigences de la réglementation) un contrat de paiement ou lorsque nous résilions un contrat dans l'une des circonstances énoncées dans les clauses 8.2 ;
(b) en raison d'une fluctuation d'un taux de change ou de toute autre circonstance indépendante de notre volonté (comme indiqué dans la clause 10) ;
(c) à la suite de tout acte ou omission de votre part ou de la part de toute personne autorisée, ce qui comprend le fait que vous ne nous fournissiez pas tout montant que nous vous demandons à la date d'échéance ;
9.1.2 toute perte de bénéfices, perte d'activité ou perte ou atteinte à la réputation ou à la clientèle ; ou
9.1.3 toute perte indirecte ou consécutive,
9.1.4 même si nous avons été informés de la possibilité de telles pertes.
9.2 Notre responsabilité totale envers vous dans le cadre de l'exécution, ou de l'exécution envisagée, de nos services est soumise à la clause 9.5 et, en ce qui concerne les contrats de paiement, est soumise séparément aux règlements, limitée au plus bas des montants suivants :
9.2.1 le montant total que vous nous avez payé en vertu du contrat de change ; ou
9.2.2 1 000 000 EURO (un million d'euros).
9.3 Par la présente, vous nous indemnisez entièrement et vous nous tiendrez entièrement indemnisés de toute responsabilité (y compris toute responsabilité) que nous encourons du fait de :
9.3.1 votre violation de l'une de nos conditions ou de toute autre condition du Contrat ou de toute autre condition relative à l'un de nos services ;
9.3.2 tout acte ou omission de votre part ou de la part de toute personne autorisée ;
9.3.3 toute résiliation du Contrat par nous conformément aux clauses 8.2.1, 8.2.2, 8.2.3, 8.2.4, 8.2.5 ou 8.2.6.
9.4 Nous ne sommes pas responsables en vertu d'un quelconque Contrat envers un Tiers et ne sommes pas responsables de toute perte ou dommage causé à un Tiers. Par la présente, vous nous indemnisez entièrement et vous nous tiendrez pleinement indemnisés de toutes pertes, coûts (y compris les frais juridiques), réclamations, dommages, dépenses, taxes, charges et toute autre responsabilité que nous pourrions encourir à tout moment envers un Tiers en relation avec notre exécution, ou l'exécution envisagée, du Contrat ou de l'un de nos Services ou autrement en relation avec toute instruction de votre part ou de toute Personne Autorisée.
9.5 Aucune disposition de la présente clause 9, ni aucune autre disposition de nos Conditions, n'aura pour objet ou pour effet d'exclure ou de limiter toute responsabilité que nous pourrions avoir pour des blessures corporelles ou un décès résultant de notre négligence ou pour une fraude ou toute autre responsabilité qu'il ne nous est pas possible d'exclure ou de limiter par la loi ou la réglementation.
10. CIRCONSTANCES INDÉPENDANTES DE NOTRE CONTRÔLE
Nous ne sommes pas responsables envers vous si nous ne sommes pas en mesure d'exécuter l'une de nos obligations envers vous ou si l'exécution de l'une de nos obligations est retardée en raison de circonstances indépendantes de notre volonté raisonnable, y compris (sans limitation) toute action industrielle, conflit du travail, cas de force majeure, incendie, inondation ou tempête, guerre, émeute, troubles civils, siège, alerte de sécurité, acte de terrorisme ou toute mesure de précaution prise en conséquence, acte de vandalisme, sabotage, virus, dommage malveillant, respect de tout statut, disposition statutaire, loi, ordre gouvernemental ou judiciaire, les actions ou instructions de la police ou de tout organisme gouvernemental ou réglementaire qui nous autorise à exécuter nos Services, coupure ou panne de courant, panne d'équipement, de systèmes ou de logiciels ou d'interconnectivité Internet ou la survenance de toute fluctuation extraordinaire sur tout marché financier qui pourrait affecter de manière défavorable notre capacité à exécuter la transaction ou votre capacité à financer la transaction. Si l'une de ces circonstances se produit, nous pouvons suspendre tout contrat de change ou contrat de paiement pendant la période pendant laquelle elles se poursuivent ou, à notre discrétion et afin de vous protéger ainsi que nous, nous pouvons résilier tout contrat de change ou contrat de paiement.
11. LIAISONS ET CADRAGES
Nous ne sommes pas responsables du contenu, des politiques ou des services d'autres personnes ou de sites liés ou accessibles via notre site Web. L'existence d'un lien vers tout autre site Web ne constitue pas une approbation ou une association avec un tel site Web ou toute personne exploitant un tel site Web. Toute confiance dans le contenu, les politiques ou les services d'autres personnes ou sites Web est à vos seuls risques. Toute question, préoccupation ou plainte concernant ces sites Web doit être adressée aux personnes responsables de leur exploitation.
12. CONFIDENTIALITÉ
12.1 Nous respectons la confidentialité des affaires de tous nos clients et nous nous efforçons toujours de traiter les informations des clients de manière confidentielle et d'utiliser les informations des clients en toute confidentialité. Les détails concernant la manière dont nous utilisons les informations que vous nous fournissez, la manière dont nous partageons vos informations et les mesures que nous prenons pour protéger ces informations sont énoncés dans notreAvis de confidentialité
12.2 Nous ne traiterons pas les informations des clients comme confidentielles lorsqu'elles sont déjà de notoriété publique ou lorsqu'elles deviennent de notoriété publique sans que nous en soyons responsables.
12.3 Nous pouvons divulguer les informations du client si nous sommes tenus de le faire par la loi, par un tribunal, par une ordonnance d'un tribunal, pour satisfaire à toute exigence statutaire, légale ou réglementaire, ou par la police ou tout autre organisme chargé de l'application de la loi dans le cadre de la prévention ou de la détection d'un crime ou pour aider à lutter contre la fraude ou le blanchiment d'argent.
12.4 Afin de fournir nos services, nous pouvons avoir recours aux services d'autres prestataires de services. Dans ce contexte et afin d'exécuter votre contrat de change ou votre contrat de paiement, nous pouvons être tenus de divulguer des informations pertinentes vous concernant à ces prestataires de services tiers dans la mesure nécessaire pour que nous puissions vous fournir nos services. Pour plus de détails, veuillez consulter notre Avis de confidentialité.
13. VOS INFORMATIONS
13.1 Les détails concernant la manière dont nous utilisons vos informations, la manière dont nous les partageons et les mesures que nous prenons pour protéger vos informations sont décrits dans notre Avis de confidentialité. Nous traiterons vos informations conformément à notre Avis de confidentialité.
13.2 Une copie de notre Avis de confidentialité est disponible sur notre site Web et peut également être obtenue en nous envoyant un e-mail à l'adresse transfer.eu@xe.com ou en nous écrivant à l'adresse Xe Europe B.V., Rozengracht 12-1, 1016 NB, Amsterdam, Pays-Bas. Un résumé de la manière dont nous collectons et utilisons vos informations est également disponible sur notre site Web.
13.3 Nous pouvons surveiller et enregistrer toute conversation téléphonique que nous avons avec vous et en faire des transcriptions. Nous pouvons stocker et utiliser tout enregistrement et toute transcription de toute conversation téléphonique que nous avons avec vous dans le but de vérifier les détails d'une transaction ou d'un paiement ou pour nous aider à résoudre tout litige qui pourrait survenir entre nous concernant un contrat de change, un contrat de paiement ou l'un de nos services, à des fins de prévention ou de détection du blanchiment d'argent ou de la criminalité (y compris la fraude), et à des fins de formation et de contrôle de la qualité.
14. PAIEMENTS ET RÈGLEMENT SUR LES SERVICES DE PAIEMENT
Cette clause 14 s'applique aux contrats de paiement mais pas aux contrats de change
14.1 La présente clause 14 (et ses sous-clauses) explique certains droits et obligations importants, y compris notre responsabilité envers vous, en vertu du Règlement.
14.2 Une fois qu'une transaction est terminée ou que nous détenons des fonds appartenant à un client, nous ne pouvons pas conserver la devise d'achat indéfiniment et devons l'envoyer :
14.2.1 de retour à notre client, complétant ainsi la transaction - pour éviter tout doute, le fait que nous vous envoyions la devise d'achat ne constitue pas un service de paiement et n'est donc pas soumis à la réglementation ; ou
14.2.2 sur un compte bénéficiaire – afin d’éviter tout doute, nous envoyons la devise d’achat sur un compte bénéficiaire comme un service de paiement et est donc soumis à la réglementation. Nous ne vous fournirons une transaction de compte de paiement que sur la base des informations que vous nous aurez fournies, indiquant que vous n’êtes en fait pas un consommateur, une microentreprise ou un organisme de bienfaisance. Si vous faites une demande d'opération de compte de paiement, vous nous déclarez et garantissez par la présente, à la date de cette demande et à tout moment pertinent, que vous n'êtes pas un tel consommateur, une microentreprise ou un organisme de bienfaisance et vous et nous convenons par la présente que les articles 7:516, 7:517, 7:518 et 7:519, l'article 7:520(1), l'article 7:522(3), l'article 7:527, les articles 7:529 à 7:531, l'article 7:534 et les articles 7:543, 7:544 et 7:545 du Règlement et toute législation en vertu et/ou basée sur ces articles ne s'appliqueront pas au Contrat et à Nos Services.
En outre, si elles ne sont pas déjà couvertes par les articles mentionnés dans la phrase précédente, les règles relatives à la fourniture d’informations dans le décret sur la surveillance des pratiques de marché (institutions financières) qui découlent du titre III PSD2 ne s’appliquent pas.
Ce qui précède exclut les dispositions pertinentes de la PSD2 telles que transposées dans le droit néerlandais. Par conséquent, toutes les règles relatives au contenu et à la fourniture des informations requises par le titre III de la PSD2 et les dispositions suivantes du titre IV de la PSD2 ne s'appliquent pas à nos services : article 62(1), article 64(3), article 72, article 74, article 76, article 77, article 80 et article 89 de la PSD2 et toute législation en vertu et/ou basée sur ces articles.
14.3 Le Règlement établit certaines règles que nous devons suivre pour protéger notre client. Afin de nous conformer au Règlement, nous ne pouvons accepter que des instructions pour effectuer un paiement au sein de l'Espace économique européen (« EEE ») sur une base « SHA » c'est-à-dire lorsque vous payez nos frais (le cas échéant) et que le destinataire de la devise d'achat paie les frais de sa banque ou d'un autre prestataire de services de paiement
14.4 La présente clause 14 (et ses sous-clauses) ne s'applique pas à toute transaction, y compris tout paiement que vous ou un tiers effectuez pour remplir vos obligations de paiement en vertu de la transaction, ou à tout paiement que nous vous effectuons pour régler la devise d'achat à votre attention.
14.5 Informations et notifications concernant un paiement
14.5.1 La réglementation nous oblige à vous fournir certaines informations et notifications concernant tout paiement que nous exécutons pour vous.
14.5.2 Nous communiquerons ces informations et vous fournirons ces notifications en utilisant une méthode de communication que nous considérons raisonnablement appropriée, en tenant compte de la nature des informations ou de l'objet de la notification, des coordonnées que vous nous avez fournies et de la manière dont vous faites affaire avec nous ou avez fait affaire avec nous dans le passé (en ligne ou par téléphone).
14.5.3 Cela signifie que, sauf disposition expresse contraire dans la présente clause 14 et sauf avis écrits que nous devons donner mentionnés dans la présente clause 14 (auxquels s'appliquent les dispositions de la clause 15.6 (Avis)), nous pouvons le faire sur notre site Web, par téléphone, en vous envoyant un e-mail ou en vous écrivant. Nous pouvons également vous diriger vers des pages ou des sections particulières de notre site Web et nous pouvons vous fournir ou mettre à votre disposition une copie de toutes les brochures, dépliants ou autres documents que nous produisons et que nous considérons raisonnablement comme pouvant être utiles.
14.5.4 Nous vous fournirons toutes les informations que nous sommes tenus de vous fournir en vertu du Règlement concernant tout paiement que nous effectuons pour vous de la manière et sous la forme et aussi souvent que nous le considérons raisonnablement nécessaire pour nous conformer correctement à nos obligations en vertu du Règlement.
14.6 Consentement à effectuer un paiement
14.6.1 Vous pouvez effectuer des demandes de paiement par écrit, par téléphone ou par tout autre moyen que nous mettons à votre disposition. Votre demande : (a) doit inclure tous les détails dont nous avons besoin (y compris ceux relatifs au compte du bénéficiaire) pour effectuer un paiement ; et (b) sera considérée par nous comme votre consentement à procéder à ce paiement et notre autorisation d'exécuter ce paiement.
14.6.2 Lorsque vous nous avez fourni des informations incorrectes sur le compte du bénéficiaire, nous déploierons des efforts raisonnables pour vous aider à récupérer le paiement conformément à la réglementation. Si nous ne sommes pas en mesure de récupérer les fonds en question et que vous nous fournissez une demande écrite, nous vous fournirons toutes les informations pertinentes disponibles afin que vous puissiez déposer une demande légale de remboursement des fonds. Vous acceptez dans les deux cas de nous payer nos frais raisonnables pour ce faire. Inversement, lorsque vous êtes le destinataire d'un paiement incorrect, nous sommes tenus, en vertu de la réglementation, de coopérer avec la banque du payeur ou un autre prestataire de services de paiement dans ses efforts pour récupérer les fonds en question, notamment en fournissant toutes les informations pertinentes à la banque du payeur ou à un autre prestataire de services de paiement. Dans ces circonstances, vous consentez à ce que nous partagions les informations nécessaires d'une manière qui soit conforme à la législation sur la protection des données et à nos obligations envers vous.
14.6.3 Des informations et explications complémentaires sur les étapes à suivre pour nous autoriser à exécuter un paiement vous seront fournies lorsque vous nous demanderez d'exécuter un paiement et peuvent être trouvées sur notre site Web.
14.6.4 Vous pouvez nous contacter pour demander un transfert de fonds vers le compte bancaire à partir duquel ces fonds ont été reçus par nous, mais uniquement lorsque ces fonds ne sont pas dus, exigibles ou engagés au titre d'une transaction ou ne nous sont pas dus en vertu de nos conditions. Veuillez noter que dans ces circonstances, un tel transfert vers vous sera normalement effectué dans la devise dans laquelle ces fonds ont été reçus et toute conversion de devise que nous pourrions appliquer ne bénéficiera pas du taux de change qui aurait pu être atteint si vous aviez convenu d'une transaction avec nous concernant ces fonds.
14.7 Retrait du consentement à effectuer un paiement
14.7.1 Lorsque vous nous avez autorisés à effectuer un paiement, nous procéderons à ce paiement, sauf si :
(a) vous nous donnez des instructions claires pour ne plus procéder à ce paiement par notification écrite reçue par nous au plus tard à la fin du dernier jour ouvrable avant le jour où le paiement devait avoir lieu ; ou
(b) nous convenons par écrit avec vous que nous ne le ferons pas.
14.7.2 Pour éviter tout doute, si les instructions contenues dans votre avis ne sont pas claires, nous ne considérerons pas votre consentement à effectuer le paiement comme retiré et nous procéderons au paiement. Aux fins de la clause 14.7.1(a), « au plus tard à la fin du dernier jour ouvrable » signifie au plus tard à 16h30 ce jour ouvrable.
14.7.3 Lorsque, conformément à la clause 14.7.1, vous nous informez par écrit que vous ne souhaitez plus que nous effectuions un paiement ou que nous convenons par écrit avec vous que nous ne le ferons pas (chacun étant un «Annulation"), et vous ne nous donnez pas d'instructions par écrit pour effectuer un paiement alternatif pour vous dans les 10 (dix) jours suivant une annulation, nous nous réservons le droit de considérer le contrat de paiement comme résilié par vous et les dispositions de la clause 8.6 s'appliqueront.
14.8 Paiement non autorisé
14.8.1 Nous pouvons être tenus responsables envers vous en vertu de la Réglementation lorsque nous effectuons un paiement pour vous que vous ne nous avez pas autorisés à effectuer.
14.8.2 Si vous pensez que nous avons effectué un tel paiement, vous devez nous en informer dès que possible. Nous enquêterons ensuite sur la question.
14.8.3 Sous réserve de la clause 14.8.4, lorsque nous avons effectué un tel paiement, nous vous rembourserons immédiatement l'intégralité du montant de ce paiement.
14.8.4 Vous n'aurez droit à aucun remboursement :
(a) si vous ne nous informez pas par notification écrite sans retard injustifié (et en tout état de cause au plus tard 13 mois après la date à laquelle le paiement non autorisé a été effectué) dès que vous avez pris connaissance qu'un paiement non autorisé a pu avoir lieu ; ou
(b) si le paiement a été autorisé par vous.
14.9 Défaut d'exécution ou exécution incorrecte d'un paiement
14.9.1 Nous pouvons être tenus responsables envers vous en vertu de la Réglementation si nous ne parvenons pas à effectuer ou effectuons de manière incorrecte tout paiement que vous nous avez autorisé à effectuer.
14.9.2 Si vous pensez que nous n'avons pas effectué ou effectué de manière incorrecte un tel paiement, vous devez nous en informer dès que possible et, si vous le demandez, nous ferons des efforts immédiats pour enquêter sur l'affaire et vous informer du résultat de notre enquête.
14.9.3 Sous réserve des clauses 14.9.4 et 14.9.5, lorsque nous n'avons pas exécuté ou exécuté de manière incorrecte un tel paiement, nous réparerons et corrigerons sans délai l'erreur et verserons le montant du paiement non exécuté ou exécuté de manière incorrecte sur le compte du bénéficiaire comme indiqué à l'origine.
14.9.4 Vous n'aurez pas droit au recours mentionné à la clause 14.9.3 :
(a) si vous ne nous informez pas par notification écrite sans retard injustifié (et en tout état de cause au plus tard 13 mois après la date à laquelle le paiement incorrect a été effectué) dès que vous avez pris connaissance du fait que nous n'avons pas effectué un paiement autorisé par vous ou que nous avons effectué de manière incorrecte un paiement autorisé par vous ; ou
(b) lorsque nous sommes en mesure de démontrer que le montant autorisé a été reçu au moment opportun par la personne à qui vous nous avez demandé d'envoyer la devise d'achat ; ou
(c) si le manquement à l'exécution ou l'exécution incorrecte était dû au fait que vous ou toute personne autorisée nous avez fourni des informations incomplètes ou incorrectes ou était autrement dû à votre faute ou à la faute de toute personne autorisée.
14.9.5 Nous n'aurons aucune responsabilité envers vous en cas de non-exécution ou d'exécution incorrecte d'un paiement lorsque la raison en est notre refus de procéder à ce paiement ou à toute partie de celui-ci.
14.10 Refus d'effectuer un paiement
14.10.1 Nous pouvons refuser d'effectuer un paiement à tout moment pour quelque raison que ce soit.
14.10.2 Lorsque nous refusons d'effectuer un paiement :
(a) à moins que cela ne soit illégal pour nous, nous vous le dirons ;
(b) si possible, nous vous informerons des raisons de notre refus ; et
(c) si le refus est dû à des erreurs factuelles, nous vous indiquerons lesquelles sont et comment les corriger.
14.11 Limitation de responsabilité pour un paiement
14.11.1 Notre responsabilité totale envers vous dans le cadre d'un paiement est limitée au montant total du paiement ainsi qu'aux frais dont vous pourriez être responsable et aux intérêts que vous pourriez être tenu de payer en conséquence de toute non-exécution ou exécution incorrecte du paiement par nous.
14.11.2 Si nous ne respectons pas les exigences qui nous sont imposées en vertu de la partie 6 du Règlement (qui définit certaines obligations qui nous incombent en tant que prestataire de services de paiement, y compris en ce qui concerne les paiements non autorisés, non exécutés et exécutés de manière incorrecte), nous ne serons pas responsables envers vous lorsque cela est dû à des conséquences anormales et imprévisibles indépendantes de notre volonté, dont les conséquences auraient été inévitables malgré tous les efforts que nous avons déployés pour y remédier ou lorsque cela est dû à d'autres obligations qui nous sont imposées en vertu d'autres dispositions du droit communautaire ou national.
14.12 Protection supplémentaire
Pour votre protection supplémentaire, nous prenons également des mesures pour protéger la monnaie d'achat sous réserve d'un paiement conforme à nos obligations en vertu de la réglementation. De plus amples informations sur les mesures que nous prenons sont disponibles à la clause 7.4.
14.13 Informations complémentaires relatives à un paiement
Si vous nous demandez de vous fournir des informations ou des documents que nous ne sommes pas tenus de fournir en vertu du Règlement, nous pouvons vous demander de nous verser des frais pour couvrir les coûts liés à la fourniture de ces informations. Si vous nous demandez de le faire, nous vous informerons des frais qui pourraient s'appliquer.
15. GÉNÉRALITÉS
15.1 Droits des tiers
seuls vous et nous avons des droits, obligations ou privilèges en vertu du contrat concerné et personne d'autre que vous ou nous ne peut faire appliquer l'une quelconque de ses conditions ou prendre aucune mesure en vertu de nos conditions ou de tout contrat de change ou contrat de paiement.
15.2 Divisibilité
Si un tribunal compétent estime qu'une partie de nos Conditions est invalide, illégale ou inapplicable pour quelque raison que ce soit, ces parties (dans la mesure du possible) seront supprimées de nos Conditions et les parties restantes (dans la mesure du possible) resteront en vigueur et continueront de nous lier, vous et nous.
15.3 Aucune renonciation
Aucun manquement à faire valoir ou retarder l'application de tout droit ou recours dont vous ou nous disposons en vertu de nos Conditions ou de tout Contrat de change ou Contrat de paiement (y compris tel que prévu dans nos Conditions ou autrement disponible en vertu du droit anglais) ne signifiera que vous ou nous ne pouvons pas exercer un tel droit ou recours à une date ultérieure.
15.4 Cession
Vous ne pouvez pas céder, transférer, facturer ou aliéner nos Conditions ou tout Contrat de change ou Contrat de paiement ou l'une de vos obligations, droits ou privilèges associés à toute autre personne à tout moment sans notre consentement écrit préalable.
Nous pouvons céder, transférer, facturer ou céder nos Conditions ou tout Contrat de change ou Contrat de paiement en tout ou en partie ou l'une de nos obligations, droits ou privilèges associés à toute autre personne à tout moment, mais nous prendrons les mesures appropriées pour essayer de garantir que cela ne portera atteinte à aucun de vos droits en vertu du ou des contrats concernés.
15.5 Réclamations
Nous apprécions tous nos clients et prenons nos obligations au sérieux. Nous avons établi des procédures internes pour enquêter sur toute plainte qui pourrait être déposée contre nous. Si votre plainte concerne un paiement, elle sera traitée conformément à la réglementation, y compris les délais de traitement des plaintes imposés par la réglementation. Conformément à notre procédure de réclamation, toute plainte que vous pourriez formuler doit nous être adressée ou confirmée en soumettant un formulaire de réclamation en ligne, qui se trouve dans notre article du centre d'aide,Comment déposer une plainte
Si vous êtes un plaignant éligible, que votre plainte concerne nos services de paiement et que vous n'êtes toujours pas satisfait de notre réponse à une plainte, vous avez le droit de transmettre votre plainte au Complaints Institute Financial Services Provision (Klachteninstituut Financiële Dienstverlenng, KiFID). De plus amples informations sur la manière de déposer une plainte auprès de l'Institut des plaintes pour les services financiers sont disponibles sur www.kifid.nl.
15.6 Avis
15.6.1 Lorsqu'un avis doit être donné par écrit en vertu de nos Conditions, il doit être rédigé en anglais et :
(a) si vous devez le fournir, il doit être envoyé par courrier électronique à l'adresse transfer.eu@xe.com ou par courrier postal à Xe Europe B.V. Rozengracht 12-1, 1016 NB, Amsterdam, Pays-Bas, ou à toute autre adresse électronique ou postale aux Pays-Bas que nous vous indiquerons d'utiliser en vous en informant à l'avance par écrit conformément aux dispositions de la présente clause 15.6 ; et
(b) si nous devons vous le fournir, il doit être envoyé par courrier électronique à la dernière adresse électronique que nous détenons pour vous ou par courrier postal à la dernière adresse postale que nous détenons pour vous, ou à toute autre adresse électronique ou postale en Europe que vous nous indiquez d'utiliser en nous prévenant à l'avance par écrit conformément aux dispositions de la présente clause 15.6.
15.6.2 Tout avis envoyé par courrier électronique (à condition que l'expéditeur n'ait pas reçu de message non distribuable) sera traité par vous et nous comme étant reçu le premier jour ouvrable suivant le jour où il a été envoyé et tout avis envoyé par courrier sera traité par vous et nous comme étant reçu le deuxième jour ouvrable suivant le jour où il a été posté.
15.7 Intégralité de l'accord
Nous avons l'intention de nous fier à notre note contractuelle et à nos conditions. Si vous souhaitez apporter des modifications, assurez-vous de demander qu'elles soient formulées par écrit. Ni nous ni vous ne pouvez modifier les termes de cet accord sans l'accord de l'autre (sauf comme prévu à la clause 15.8 ci-dessous). Cette clause 15.7 n'exclut pas toute responsabilité que nous pourrions avoir envers vous en cas de fraude, ni ne vous empêche de porter plainte contre nous pour fraude ou fausse déclaration frauduleuse.
15.8 Variation
15.8.1 Des modifications à nos Conditions ne peuvent être apportées que conformément à la clause 2 ou lorsque vous et nous convenons ensemble par écrit de modifications à nos Conditions (et qui ne se produiront généralement que dans des circonstances exceptionnelles). Nos Conditions ne peuvent jamais être modifiées, changées ou modifiées verbalement.
15.8.2 Vous ne pouvez pas modifier, changer ou apporter des changements à nos Conditions de manière unilatérale. Vous pouvez toutefois modifier, changer ou changer toute disposition de nos Conditions lorsque nous en convenons avec vous. Lorsque nous en convenons avec vous, le fait de notre accord vous sera communiqué oralement ou par écrit et, lorsqu'il vous est communiqué oralement, confirmé par écrit.
15.9 Aucune coentreprise, agence ou partenariat
Rien dans nos Conditions ou dans le Contrat n'est destiné à créer une relation de coentreprise, d'agence ou de partenariat entre vous et nous à quelque moment que ce soit. Ni vous ni nous n'aurons l'autorité d'agir en tant qu'agent ou de lier l'autre entre vous ou nous à quelque moment que ce soit.
15.10 Conflit
En cas de conflit entre les termes ou conditions de toute autre documentation ou matériel qui vous est fourni par nous à tout moment conformément au Contrat, sauf indication expresse contraire dans cette documentation ou ce matériel, nos Conditions prévaudront toujours.