- Definitsioonid
- Muudatused meie tingimustes
- Keel ja kohaldatav õigus
- Finantsturud
- Lepingu sõlmimine
- Teie vastutus meie ees
- Meie vastutus teie ees
- Lõpetamine
- Meie vastutus
- Meie kontrolli alt väljas olevad asjaolud
- Linkimine ja raamimine
- Konfidentsiaalsus
- Teie andmed
- Maksed ja makseteenuste eeskirjad
- Üldine
- Ajakava: Sularaha kättesaamine
Tarbijate valuutavahetus- ja makseteenused V7.0 10/2020
|
Meie teenuseid osutab Ühendkuningriigis HiFX Europe Limited (kaubamärgi all „Xe“ või „Xe.com“), millele on Finantskäitumise Ameti (Financial Conduct Authority) poolt makseteenuste osutamiseks luba antud vastavalt makseteenuste eeskirjadele 2017, viitenumber 462444, ja mis kuulub Xe gruppi. Käesolevad äritingimused („ Meie tingimused“) selgitavad teie kohustusi meie ees ja meie kohustusi teie ees, kuidas ja millal meie ja teie vaheline leping saab lõpetada ning mil määral me võime teie ees vastutada. Teie tähelepanu juhitakse punktile 8.4, mis käsitleb riski ja vastutust, mis meil teie nimel tekib kohe pärast teiepoolset valuutavahetustehingu kinnitamist, ning punktile 8.6 , milles sätestatakse tagajärjed, mis kehtivad pärast valuutavahetustehingu lõpetamist enne algselt kokkulepitud kuupäeva või enne sellise tehingu arveldamist. Meie teenustele kehtivad järgmised tingimused:
Me suhtume oma kohustustesse tõsiselt. Ootame sama ka teilt. Seetõttu palume teil meie tingimused hoolikalt läbi lugeda, kuna need lisatakse meie ja teie vahel sõlmitavatesse lepingutesse. |
1. MÕISTED
1.1 Meie tingimustes on järgmistel sõnadel järgmine tähendus:
„ Vastuvõtmine” tähendab meiepoolset teile edastatud taotluse vastuvõtmist, kui annate meile korraldusi veebis, kui tehingu kokkuvõte saadetakse teile e-posti teel ja/või tehakse teile kättesaadavaks meie veebisaidil (või veebituru tellimuse puhul automaatselt, kui korraldus on täidetud eelnevalt kindlaksmääratud vahetuskursiga) või kui annate meile korraldusi telefoni teel, siis suuliselt meie meeskonnaliikme poolt ja/või kirjalikult (igale sellisele suulisele kinnitusele järgneb tehingu kinnitusega e-kiri);
„ Lisatagatismakse” tähendab mis tahes täiendavat rahasummat lisaks tagatismaksele, mida me võime teilt nõuda Tehingu Muudatuse korral;
„ Rahapesuvastased ja terrorismi rahastamise vastased seadused” – kohaldatavad seadused, eeskirjad ja määrused, mis on seotud rahapesu ja/või terrorismi rahastamise tõkestamise aspektidega;
„ Volitatud isik” tähendab elavat üksikisikut, kelle olete volitanud ja kelle oleme meie heaks kiitnud teie nimel juhiste andmiseks;
„ Saaja konto” tähendab kontot, mille andmed te meile edastate ja mis kuulub kolmandale isikule, kes on Makse esemeks oleva raha saaja;
„ Tööpäev” tähendab esmaspäevast reedeni kella 9.00–16.30, välja arvatud Inglismaa riigipühad ja riigipühad (palun arvestage, et see erineb meie tööajast, mille üksikasjad on avaldatud meie veebisaidil);
„ Tehingu lõpetamine” tähendab Tehingu lõpetamist enne algselt kokkulepitud kuupäeva või enne Tehingu arveldamist;
„ Lõpetamislepingu märkus” tähendab meie poolt tehingu lõpetamisel koostatud lepingu märkust, milles registreeritakse tingimused, mille alusel oleme tehingu lõpetanud, kui tehing lõpetati enne selle arveldustähtpäeva;
„ Tehingu lõpetamise maksumus” tähendab tehingu märgukirjas märgitud ostuvaluuta summa ja tehingu lõpetamise ajal turukursiga müügivaluuta ostmiseks vajaliku ostuvaluuta summa vahet, kui viimane ületab esimest;
„ Teenuseavaldus” tähendab meie koostatud dokumenti, milles on välja toodud Tehing, mille teostamises oleme teie jaoks kokku leppinud, ja kõik selle Tehinguga seotud erinõuded, mis saadetakse teile pärast meiepoolset Aktsepteerimist, välja arvatud Lõpptehinguavaldus;
„ Andmekaitseseadused” – 2018. aasta andmekaitseseadus, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta („GDPR”) ning kõik muud kohaldatavad andmekaitseseadused;
„ Valuutavahetusteenused” tähendab meiepoolset teiega tehingu sõlmimist, mis hõlmab kahtluse vältimiseks ka meiepoolset ostuvaluuta saatmist teie kontole;
„ Forward-tehing” tähendab meie teenuste hulka kuuluvat valuutavahetustehingut, mille puhul palute meil küll vahetuskurss kohe kindlaks määrata, kuid tehing teha eelnevalt kindlaksmääratud tulevikukuupäeval rohkem kui 2 (kaks) tööpäeva pärast aktsepteerimist, ning see hõlmab ka veebipõhiseid forward-tehinguid;
„ Kontol olevad vahendid” tähendab mis tahes vahendeid, mille Xe on teilt saanud ja mis ei ole seotud olemasoleva tehingu või maksega või mida ei saa Tehingule või maksele omistada mis tahes põhjusel, sealhulgas, kuid mitte ainult, tehingu või makse viitenumbri esitamata jätmise korral, ning need vahendid jäävad teie kontole seni, kuni nendega ei ole meie tingimuste kohaselt teisiti tegeletud;
„ Edasine kahju” tähendab kahju, mille me tekitame, või kohustust, mis meil tekib Tehingu lõpetamise tagajärjel, välja arvatud Tehingu lõpetamisest tulenev kahju;
„ Valuutatehingu leping” tähendab teie ja meie vahelist lepingut tehingu tegemiseks;
„ Limiitkorraldus” tähendab turuhinnaga korraldust, mis hõlmab meie teenuste hulka kuuluvat valuutavahetustehingut teie eelneva juhise alusel tehingu tegemiseks ettemääratud sihtkursiga (mis on parem kui vahetuskurss, mis on teile korralduse esitamise ajal saadaval) ja millega soovite tehingut teha;
„ Turuhinnaga order” tähendab meie teenuste hulka kuuluvat valuutavahetustehingut, mille puhul saame teilt limiithinnaga orderi või kahjumi peatamise turuhinnaga orderi juhise valuuta ostmiseks või müümiseks etteantud sihtkursiga (või kahjumi peatamise turuorderi puhul sellel või sellele lähedal), mis hõlmab ka veebituru orderit;
„ Turukurss” tähendab hinda, mille oleme saanud reaalajas turuinfost tehingu lõpetamise ajal;
„ Veebipõhine edasitehing“ vastavalt punktis 7.6 määratletud määratlusele;
„ Veebituru korraldus“, nagu on määratletud punktis 7.7.1 ja täpsustatud punktides 7.7.2 ja 7.7.3;
„ Meie määratud konto” tähendab meie poolt määratud pangakontot, kuhu peate meile kandma kõik meile võlgnetavad summad, mis on seotud mis tahes tehingu või maksega;
„ Meie teenused” tähendab meie valuutavahetusteenuseid ja meie eraldi makseteenuseid;
„ Meie tingimused” tähendab käesolevaid valuutavahetusteenuste ja makseteenuste äritingimusi;
„ Meie veebisait” tähendab veebisaiti, mis asub aadressil Xe.com;
„ Makse” tähendab teie raha, näiteks teie ostuvaluuta, ülekandmist teie nimel kolmanda osapoole saaja kontole;
„ Makseleping” tähendab teie ja meie vahel sõlmitud lepingut, mille kohaselt teostame teie nimel Makse;
„ Makseteenused” tähendab meie poolt teie juhiste kohaselt maksete teostamist;
„ Ostuvaluuta” tähendab raha, millele teil on õigus pärast Tehingu arveldamist;
„ RPA-tehing” tähendab kokkulepet, mille kohaselt palute meil teie eest teostada rea eraldi edasitehinguid, näiteks kui soovite seadistada regulaarsed kuumaksed;
„ Määrused” tähendab 2017. aasta makseteenuste eeskirju (SI 2017/752) (koos muudatustega);
„ Päring” tähendab teie meile edastatud tehingu- ja/või maksetaotlust, kui te annate meile veebipõhise korralduse ja kinnitate oma tellimuse veebis või kui te annate meile telefoni teel korralduse ja kinnitate oma tellimuse suuliselt meie meeskonnaliikmele;
„ Pöördtehing” on valuutatehing, mille me võime turul tehingu lõpetamisel sõlmida tingimustel, mis on vastupidised mis tahes veel lõpule viimata tehingule ja mille vahetuskurss võib erineda tehinguga seotud kursist;
„ Müügivaluuta” tähendab raha valuutas, mille müügiks olete lepingu sõlminud, nagu on sätestatud Tehinguga seotud Lepingumärkuses;
„ Sanktsiooniseadused” – majandus-, kaubandus- või finantssanktsiooniseadused ja/või regulaatorite määrused, mida rakendavad, kohandavad, kehtestavad, haldavad, kehtestavad ja/või jõustavad asjaomased asutused;
„ Tagatismakse” tähendab summat, mille me võime teilt Tehingu tagamiseks eelnevalt küsida;
„ Spot-tehing” tähendab meie teenuste hulka kuuluvat valuutavahetustehingut, mille väärtuspäev on kahe (2) tööpäeva jooksul alates aktsepteerimise kuupäevast;
„ Spread” tähendab tehingult saadavat kasumit;
„ Kahju peatamise turuhinnaga korraldus” tähendab turuhinnaga korraldust, mis hõlmab meie teenuste hulka kuuluvat valuutavahetustehingut teie juhise alusel, milles on täpsustatud minimaalne eelnevalt kindlaksmääratud sihtkurss, millega või mille lähedal olete nõus ja soovite tehinguid teha;
„ Sihtkurss” tähendab hinda, millega turuhinnaga order täidetakse ja mis on kliendi poolt turuhinnaga orderi jaoks määratud vahetuskurss (või kahjumi peatamise turuorderi puhul võrdne või sellele lähedase kursiga), sealhulgas tehingust saadav kasum;
„ Tehing” tähendab mis tahes valuutavahetustehingut, mille tegemiseks te meid volitate ja mis hõlmab teiepoolset müügivaluuta müümist teie poolt meie teenuste raames ostetava ostuvaluuta ostmise eest, nimelt mis tahes spot-tehingut, forward-tehingut, turuhinnaga tehingut või RPA-tehingut, kuid kahtluste vältimiseks välja arvatud mis tahes makse;
„ Määramata vahendid” tähendab mis tahes Xe poolt laekunud vahendeid, mis ei ole seotud registreeritud kliendi ega olemasoleva Tehingu või Maksega või mida ei saa Tehingule ega Maksele määrata ning mida hoitakse eraldi Xe kontol, kuni nendega ei ole kooskõlas Meie Tingimustega teisiti tegeletud.
„ Väärtuspäev” on kuupäev, mil tehing saabub tähtajaks;
„ Kõrvalekaldumine” tähendab tehingu algväärtuse ja selle väärtuse vahet, mis oleks olnud tehingu kohese lõpetamise korral (näiteks forward-tehingu vahetuskursi kõikumise tulemusena), kuni tehingu täisväärtuseni;
„Xe Grupp” viitab ettevõtetele HiFX Europe Limited, Xe Europe BV, HiFX Australia Pty Ltd, HiFX Limited, Xe Corporation Inc. ja Dandelion Payments, Inc. (db „Xe” või „Xe.com”), mis kõik on Euronet Worldwide, Inc. („ EWI”) täielikult omanduses olevad tütarettevõtted;
„ Meie“, „ meie“ või „ meid“ viitab HiFX Europe Limitedile (kaubanduslik nimetus „Xe“ või „Xe.com“), mis on Inglismaal asutatud ettevõte registrinumbriga 3517451 ja registreeritud asukohaga aadressil 1 Arlington Square, Downshire Way, Bracknell, RG12 1WA ning mis pakub meie teenuseid;
„ Teie“ või „ Teie“ viitab teile, meie kliendile; ja
„ Teie määratud konto” tähendab pangakontot, mille olete meile teatanud ja kuhu me peame teile Ostuvaluuta üle kandma, kui te ei sõlmi Ostuvaluutaga seoses Makselepingut.
1.2 Kõik viited meie tingimustes (kui ei ole teisiti märgitud):
a) isiku või isikute suhtes – see hõlmab mis tahes füüsilist isikut, äriühingut, firmat, partnerlust, usaldusfondi, avalik-õiguslikku asutust või muud organisatsiooni;
(b) „klauslid” viitavad Meie Tingimuste klauslitele;
(c) mis tahes õigusaktide (sealhulgas seaduste, seadusjärgsete aktide, õigusaktide või määruste) suhtes hõlmab see neid ka aeg-ajalt muudetud või uuesti kehtestatud kujul ning
(d) ainsuses olev sõna hõlmab ka mitmust ja vastupidi.
Kõik meie tingimustes kasutatud pealkirjad on mõeldud ainult viitamise hõlbustamiseks ega mõjuta meie tingimuste tõlgendamist.
2. MEIE TINGIMUSTE MUUDATUSED
2.1 Meil on õigus oma tingimusi aeg-ajalt muuta, näiteks seaduse või regulatiivsete nõuete muudatuste või turutingimuste muutuste tõttu.
2.2 Kui me oma tingimustes muudatusi teeme, teeme seda e-posti ja/või posti teel ja/või teate avaldamisega meie veebisaidil. Samuti teeme oma tingimuste muudetud versiooni kättesaadavaks meie veebisaidil. Samuti teavitame teid kuupäevast, millest alates muudatus jõustub ( „jõustumiskuupäev“).
2.3 Kui soovite saada meie tingimuste kirjaliku koopia posti teel, saadame selle teie soovil teie postiaadressile. Meie tingimuste muudatused kehtivad tavaliselt ainult pärast jõustumiskuupäeva sõlmitud tehingute ja maksete kohta, kuid kehtivad ka enne jõustumiskuupäeva sõlmitud valuutavahetuslepingute ja makselepingute kohta, kui meil on selleks seaduse või regulatiivsete nõuete kohaselt kohustus. Valuutalepingu või makselepingu sõlmimisega loetakse, et olete nõustunud kõigi meie tingimuste muudatustega, mis on tehtud pärast teie viimast valuutalepingu või makselepingu sõlmimist.
3. KEEL JA KOHALDATAV ÕIGUS
3.1 Meie tingimused on kirjutatud inglise keeles, mis on ka iga valuutalepingu ja makselepingu keel. Kogu meievaheline suhtlus toimub inglise keeles.
3.2 Meie tingimusi reguleerib ja tõlgendatakse vastavalt Inglise õigusele. Kõik meievahelised vaidlused seoses meie tingimuste, mis tahes valuutalepingu või mis tahes makselepinguga lahendatakse Inglismaa, Walesi, Šotimaa või Põhja-Iirimaa kohtutes.
3.3 Meie tingimused ei mõjuta teie seadusjärgseid õigusi tarbijana, mille kohta leiate lisateavet Finantskäitumise Järelevalve Ameti veebisaidilt aadressil www.fca.org.uk/consumers.
4. FINANTSTURUD
4.1 Nõuannet pole
Kuigi me võime teile turuinfot anda, kui te seda meilt küsite, ei anna me isiklikku nõu (kas jätkata või mitte jätkata või mis tahes tehingu ajastuse osas) ja te ei tohiks käsitleda meie teile edastatud teavet isikliku nõuandena. See tähendab, et me ei võta arvesse teie isiklikku olukorda, kogemusi, finantseesmärke ega asjaolusid. See on täielikult teie otsustada, kas esitada taotlus või mitte, ja täielikult teie otsustada, kas taotlus, konkreetne tehing ja teie juhised meile sobivad teile ja teie oludele.
4.2 Ajastus
Te peaksite teadma, et pankadel on elektrooniliste maksete vastuvõtmiseks ja saatmiseks kindlad tähtajad. Me ei vastuta ega kanna kohustust tehingute viivituste või ebaõnnestumiste eest, mis tulenevad rahaliste vahendite hilinenud laekumisest või juhiste hilinenud kättesaamisest.
4.3 Panga viivitused ja vead
Vastavalt määrustele (mille kohta lisateavet leiate punktist 14) ei vastuta me panga, vahendajapanga(de) või makseteenuse pakkuja(te) poolt maksete viivituste või kinnipidamiste eest ega kanna sellega seoses mingeid kohustusi. Edasiste maksete viivitused võivad olla tingitud meie kontrolli alt väljas olevatest teguritest, sealhulgas (kuid mitte ainult) panga(de) vigadest, tegematajätmistest või viivitustest või nende suutmatusest makset sooritada.
Pangal või makseteenuse pakkujal võidakse olla ka kohustus (muuhulgas) makset edasi lükata või kinni pidada, kui ta ei ole rahul teie kui meie kliendi kohta käiva teabega, makse eesmärgi ja olemuse või saaja kohta, et täita rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamise seadusi ja/või muid seadusi.
5. LEPINGU SÕLMIMINE
5.1 Iga Taotlus on Teie pakkumine Valuutavahetuslepingu ja/või Makselepingu sõlmimiseks.
5.2 Meil on õigus oma äranägemisel igal ajal keelduda valuutalepingu (sealhulgas mis tahes RPA-tehingu osaks oleva forward-tehingu) või (vastavalt määruste nõuetele) makselepingu sõlmimisest. Näited olukordadest, kus me võime keelduda valuutalepingu või makselepingu sõlmimisest, hõlmavad olukordi, kus oleme kohustatud seda tegema rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamise seaduste alusel või allpool punktis 7.5 kirjeldatud juhtudel.
5.3 Valuutavahetuslepingud ja makselepingud sõlmitakse vastuvõtmisel ja te ei saa neid tühistada. Tehingute ja maksete üksikasjad edastatakse teile vastuvõtmisel ja kinnitatakse teile kirjalikult (sh elektrooniliselt) lepingumärkuses. Lepingumärkme esitamata jätmine ei piira kummagi poole õigusi ega kohustusi mis tahes valuutalepingu või makselepingu alusel.
5.4 Iga tehing (sh iga RPA tehingu osaks olev edasitehing) ja iga makse allub eraldi valuutavahetuslepingule või makselepingule (olenevalt olukorrast). Iga valuutavahetusleping ja makseleping sisaldavad Meie Tingimusi.
5.5 Kahtluste vältimiseks on Xe Gruppi kuuluvad teised üksused meie sidusettevõtted ega ole meie tingimuste, valuutalepingute ega makselepingute pooled.
6. TEIE KOHUSTUS MEIE EES
6.1 Registreerimine
Enne kui me saame teile oma teenuseid osutada, peate end meie juures registreerima. Registreerimise lõpuleviimiseks peate esitama meile kõik andmed, mida me teilt nõuame, sealhulgas andmed teie isiku kohta, aadressi tõendamise ja muu teabe, mida võime teilt rahapesuvastase võitluse ja klientidega liitumise protsessi lõpuleviimiseks nõuda. Jätame endale õiguse teie registreerimistaotlusest keelduda ja me ei ole kohustatud sellise keeldumise põhjuseid selgitama.
Kui te ei kasuta meie teenuseid kaheksateistkümne (18) kuu jooksul, peate võib-olla meie juures uuesti registreeruma.
6.2 Meile esitatavad juriidilised nõuded, sh rahapesu ja terrorismi rahastamise vastased seadused
Te kohustute esitama meile viivitamata kogu teabe ja dokumendid, mida me võime teilt igal ajal küsida, et meie või meie panganduspartnerid saaksime täita kõiki meie teenustega seotud seadusest tulenevaid nõudeid, sealhulgas rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamise seaduste nõudeid.
Kuivõrd Xe Grupi valduses on käesoleva punkti 6 kohaselt nõutud teave või dokumendid (mis võivad sisaldada teie „isikuandmeid” andmekaitseseadustes määratletud tähenduses), nõustute, et sellist teavet või dokumente võidakse meiega jagada ja me võime neid kasutada, et võimaldada või hõlbustada meie vastavust juriidilistele kohustustele ja/või meie õiguspärastele sisemistele vastavusprotsessidele. Te kinnitate, et teabe ja dokumentatsiooni edastamine meile vastavalt käesolevale punktile 6.2 võib hõlmata edastamist meile väljastpoolt EMP-d.
Te nõustute, et me ei ole kohustatud võtma mingeid meetmeid ega täitma mingeid kohustusi vastavalt meie tingimustele või seoses nendega ning et meil on õigus viivitada, blokeerida või keelduda mis tahes makse tegemisest või mis tahes meie teenuste osutamisest, kui me ei ole veendunud teie isikusamasuses või teie esitatud teabes või kui me ei ole veendunud, et mis tahes meie teenuste osutamine või makse tegemine oleks kooskõlas rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamise seadustega.
6.3 Makse eesmärgid
Te ei tohi kasutada ühtegi meie teenust investeerimise eesmärgil, vaid ainult valuuta konverteerimiseks seoses maksete tegemisega asjakohaste kaupade või teenuste eest või muudel eesmärkidel. Te ei tohi kasutada ühtegi meie teenust valuutakursi kõikumistest spekuleerimiseks ega kasu saamiseks. Enne mis tahes taotluse esitamist kinnitate ja kinnitate meile, et sellise makse saaja ei ole isik, rühm ega üksus ega ole seotud riigiga, millele on kehtestatud sanktsioonid.
6.4 Parool
Teie kohustus on hoida turvaliselt kõiki paroole või muid turvafunktsioone, mida võite kasutada meie veebisaidi mis tahes osale või meie teenuste kasutamiseks. Te teavitate meid põhjendamatu viivituseta, kui saate teada mis tahes sellise parooli või muu turvaelemendi, sealhulgas teile määratud või teie valduses oleva maksekaardi andmete kaotamisest, vargusest, omastamisest või volitamata kasutamisest.
6.5 Teave
Teie vastutate kogu meile igal ajal edastatud teabe täielikkuse ja täpsuse eest, sealhulgas teie taotluses esitatud teabe ja teie määratud konto või saaja konto andmete (kui sõlmite makselepingu) eest.
Te peate meile alati andma juhised ja tagama, et iga volitatud isik annab meile juhised inglise keeles.
Kui te palute meil mingil ajal suhelda Tehingu või Makse osas mis tahes teise isikuga, ei vastuta me teie ees teabe avalikustamise eest, mida me sellele isikule seoses selle Tehingu või Maksega avaldame, ning meil on õigus tugineda selle isiku poolt meile avaldatud teabele ja käsitleda seda täieliku ja täpsena igas mõttes.
Te peate oma kontaktandmeid alati ajakohasena hoidma ja olema kättesaadav, kui meil peaks olema vaja teiega ühendust võtta. Te teavitate meid niipea, kui saate teada mis tahes veast meile esitatud andmetes või mis tahes veast seoses tehingu või maksega. Samuti teavitate meid viivitamatult, kui ilmneb mõni punktis 8.2.6 loetletud asjaoludest (mis on seotud teie võimega maksta meile meie teenuste eest). Te kohustute mitte jätma meile teatamata midagi, mis võib mõjutada meie otsust, kas osutada teile meie teenuseid või mitte või jätkata nende osutamist.
6.6 Isiku teovõime
Iga valuutavahetusleping ja makseleping on teie jaoks isiklik. Te ei tohi täita taotlust ühegi teise isiku nimel ega anda meile juhiseid ühegi teise isiku jaoks ega tema nimel ega arvel. Meil ei ole mingit vastutust ega me osuta oma teenuseid ühegi teise isiku jaoks peale teie mis tahes valuutavahetuslepingu või makselepingu alusel.
Valuutalepingu ja/või makselepingu sõlmimisega kinnitate, et olete üle kaheksateistkümne (18) aasta vana ja teil ei ole puuet ega häiret, mis võiks mõjutada teie võimet lepingut sõlmida.
6.7 Kohalik seadus
Meie asukoht ja tegevus toimub Inglismaal ning vastavalt Inglise seadustele. Sel põhjusel ei saa meilt eeldada, et me teaksime või uuriksime mis tahes kohaliku seaduse nõudeid, mis võivad kehtida, kui külastate meie veebisaiti väljastpoolt Ühendkuningriiki, ning me ei vastuta ühegi muu kohaliku seaduse järgimise eest. Kui külastate meie veebisaiti väljastpoolt Ühendkuningriiki, peate ise veenduma kõigis muudes kohalikes seadustes sätestatud nõuetes.
6.8 Autoriseerimine
Teil on õigus meie nõusolekul volitada teist volitatud isikut meile teie nimel juhiseid andma. Volitatud isiku määramine jääb täielikult jõusse, välja arvatud juhul, kui meile on edastatud määramise tühistamise teade. Välja arvatud juhul, kui olete meile vastupidise teate esitanud, kinnitate ja nõustute järgmisega:
Teie vastutate selle eest, et ainult Volitatud Isik pääseb Meie Teenustele juurde Taotluse esitamiseks või muul viisil Teie nimel juhiste andmiseks;
Te peate tagama, et Volitatud Isik on Meie Tingimustest teadlik ja Te tagate, et Volitatud Isik järgib Meie Tingimusi; ja
Me käsitleme volitatud isiku sisselogimis- või kontoandmete kasutamist või volitatud isiku taotlust või juhiseid nii, nagu need pärineksid teilt ja oleksid teie poolt volitatud.
6.9 Ühiskonto omanikud
Kui saame tehingu või makse teostamise juhise isikult, kes on meiega ühiskonto omanik, käsitletakse tehingut või makset tehtuna kõigi vastaval kontol ühiskonto omanikena nimetatud isikutega ning igaüks neist (nii koos kui ka eraldi) vastutab kõigi valuutalepingu ja/või makselepingu kohaste kohustuste täitmise eest ning on meie ees vastutav mis tahes lepingu tingimuste rikkumise korral. Meie tingimuste tõlgendamisel tähendavad kõik viited „teie“ ja „teie“ sellistel asjaoludel kõiki selliseid isikuid ning iga teadet, mille oleme kohustatud esitama mis tahes ühiskonto kohta, käsitletakse nõuetekohaselt antuna, kui see on esitatud vastavalt meie tingimuste punktile 15.5, olenemata sellest, kellele ühiskonto omanikest see on adresseeritud.
6.10 Kaubanduse rahastamine
6.10.1 Hetketehing
Teilt spot-tehingu eest nõutav summa tuleb meile täies ulatuses tasuda arveldatud vahenditena hiljemalt kell 12.00 keskpäeval tööpäeval, millest me teile oma aktseptis teatame.
6.10.2 Edasitehing
Teilt forward-tehingu eest nõutav summa kuulub tasumisele ja tuleb meile tasuda kahes osas:
a) tagatismakse täies ulatuses arveldatud vahendites hiljemalt tööpäevaks, mille me teile oma vastuvõtus teatame, ja
b) tehingu väärtuspäevaks määratud saldo täielikult arveldatud vahenditena hiljemalt kell 12.00 tööpäeval, millest me teile oma aktseptis teatame.
6.10.3 Lisaks punktis 6.10.2 nimetatud tagatisrahale ja meile kuuluvale saldole võime teilt nõuda ka täiendavat tagatisraha, et kompenseerida Tehingus toimunud võimalikke muutusi. Võtame teiega ühendust, kui nõuame teilt täiendavat tagatisraha, ja teatame teile meile kuuluva summa.
Me võime teilt küsida tõendit, et olete oma pangale andnud korralduse maksta meile nõutav lisasumma kahekümne nelja (24) tunni jooksul alates meie taotluse esitamisest. Selle tõendi esitamata jätmine nõudmisel võib kaasa tuua tehingu lõpetamise.
6.10.4 RPA kaubandus
RPA tehingu puhul edastatakse teile meie nõusolekus üksikasjad teilt nõutava summa kohta. RPA tehingu eest teilt nõutav summa kuulub tasumisele ja tuleb meile tasuda vastavalt meie nõusolekule.
6.10.5 Kõik tehingud
Te peate tasuma kõik meile tehingu eest tasumisele kuuluvad summad (sh müügivaluuta) täies ulatuses arveldatud ja tasutud vahenditena meie määratud kontole maksetähtpäevaks ja -kellaajaks.
6.10.6 Te peate tasuma kõik meile tehingu eest tasumisele kuuluvad summad valuutalepingus kokkulepitud valuutas. Me ei aktsepteeri sularaha ega pangatšekke. Kui proovite maksta sularahas, ei ole te oma maksekohustust meie ees täitnud ja teie raha kättesaadavaks tegemine võib võtta kuni 28 tööpäeva.
6.10.7 Te ei tohi meile võlgnetavatest summadest teha mingeid allahindlusi ega mahaarvamisi.
6.10.8 Meil on õigus nõuda intressi mis tahes meile võlgnetava summa pealt, mida me ei ole maksetähtpäevaks täies ulatuses tasaarveldatud ja rahuldatud vahenditena kätte saanud, nelja protsendi (4%) aastas, mis on kõrgem meie põhipanga kehtivast baaslaenuintressimäärast, ning see intress koguneb alates maksetähtpäevast iga päev kuni võlgnetava summa täieliku laekumisteni tasaarveldatud ja rahuldatud vahenditena. Selle määra saab meilt nõudmisel.
6.10.9 Te maksate meile ainult teie nimel olevast seaduslikust allikast (näiteks teie isiklikult pangakontolt või teie nimel oleva ja teie aadressil registreeritud deebet- või krediitkaardilt).
6.10.10 Pettus või petturlik tegevus
Te vastutate meie ees kõigi kahjude eest, mida me kanname või mis tekivad seoses teie mis tahes ajal toime pandud pettuse või petturliku tegevusega.
7. MEIE VASTUTUS TEIE EES
7.1 Meie teeme järgmist:
7.1.1 osutame oma teenuseid igal ajal vastavalt meie tingimustele;
7.1.2 iga tehingu kohta:
a) teatab teile väärtuspäeva;
b) teatame teile müügivaluuta summa ja mis tahes muu summa, mida me teilt nõuame, koos kuupäeva ja kellaajaga, millal peame selle summa täies ulatuses arveldatud ja tasutud vahenditena kätte saama; ja
c) kasutada teie esitatud kontaktandmeid teiega ühenduse võtmiseks, sealhulgas tehingute kinnitamiseks, teie isiku tuvastamiseks või täiendava tagatismakse nõuetest teavitamiseks.
7.1.3 seoses mis tahes Maksega, mille täitmiseks oleme teie jaoks kokku leppinud (arvestades Määruste sätteid, mis mõjutavad Määruste reguleerimisalasse kuuluvate Maksete täitmise aega, mille kohta on täpsemalt sätestatud punktis 14), teostame selle:
a) kui oleme teie maksetaotluse kätte saanud meie määratud väärtuspäevaks ja kellaajaks, siis niipea kui võimalik pärast väärtuspäeva (või kui väärtuspäev ei ole tööpäev, siis niipea kui võimalik pärast esimest väärtuspäevale järgnevat tööpäeva), kuid peaksite teadma, et raha laekumine võib võtta rohkem kui viis (5) tööpäeva, olenevalt kohalikest pangakorraldustest; või
b) kui me ei ole teie maksetaotlust meie määratud väärtuspäevaks ja kellaajaks kätte saanud, siis niipea kui võimalik pärast teie maksetaotluse kättesaamist, kuid peaksite teadma, et raha laekumine võib võtta rohkem kui viis (5) tööpäeva, olenevalt kohalikest pangakokkulepetest.
7.2 Meil ei ole kohustust:
7.2.1 osutame teile meie teenuseid seni, kuni olete täitnud meie tingimuste punktide 6.1 (Registreerimine), 6.2 (Meile esitatavad juriidilised nõuded, sh rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamise seadused), 6.3 (Makse eesmärgid), 6.4 (Parool), 6.5 (Teave) ja 6.6 (Isikuvõime) nõuded;
7.2.2 teostada tehingut või makset enne, kui oleme teilt arveldatud ja tasutud raha kätte saanud;
7.2.3 võtta vastu raha tehingu või makse sooritamiseks kelleltki teiselt peale teie;
7.2.4 jätkata mis tahes tehingu või maksega, mille väärtus ületab mis tahes tehingulimiiti, mille võime aeg-ajalt kehtestada.
7.3 Kohustuste ja mahaarvamiste arveldamine
7.3.1 Meil on õigus teilt saadud summat (sealhulgas mis tahes summat, mis on osa teilt saadud tagatismaksest) igal ajal kasutada mis tahes kohustuse täitmiseks, mis võib meil seoses Tehinguga tekkida.
7.3.2 Kui mis tahes riigi, territooriumi või osariigi seadus (näiteks maksupõhjustel) nõuab meilt tehingu eest saadud summast või ostuvaluutast mahaarvamist, peame sellise mahaarvamise tegema. Mahaarvatav summa on mõistlik ega ületa meie seadusjärgset kohustust.
7.4 Klientide vahendite kaitsmine
7.4.1 Kohe pärast valuutatehingu täitmiseks vajalike vahendite laekumist määruste alusel ja olenemata sellest, kas need vahendid saadakse otse teilt või teie nimel tegutsevalt makseteenuse pakkujalt („ Asjakohased vahendid“), kaitseme nimetatud Asjakohaseid vahendeid, tagades, et need on kaetud volitatud kindlustusandja või volitatud krediidiasutuse antud võrreldava garantiiga. Asjakohaseid vahendeid kaitstakse seni, kuni need meie käes on, st kuni abisaaja on need kätte saanud või saajale välja maksnud. Pange tähele, et asjakohased fondid ei ole finantsteenuste hüvitusskeemiga kaitstud.
7.5 Teatud kõrge riskiga või keerulised jurisdiktsioonid
7.5.1 Jätame endale õiguse mitte aktsepteerida või lubada makseid teatud jurisdiktsioonidest või jurisdiktsioonidesse, kas otseselt või kaudselt, mille oleme oma äranägemisel kindlaks teinud kui meie ettevõtte jaoks suure riskiga või mille tehingute jälgimise protsess on meie jaoks keerulisem.
7.5.2 Jätame endale ka õiguse oma äranägemisel küsida teilt lisateavet, sealhulgas teavet saaja kohta, kui maksed tuleb teha teatud jurisdiktsioonidesse.
7.6 Veebipõhised edasitehingud
7.6.1 Käesolev punkt 7.6 kehtib kõigi edasitehingutele, mille te meie veebisaidi kaudu meiega sõlmite („ veebipõhine edasitehing“), ja me nõustume teiega seda tegema. Meie veebipõhine edasitehingu teenus on saadaval ainult siis, kui oleme teiega eraldi kokku leppinud, et pakume teile seda teenust.
7.6.2 Veebipõhine edasitehing jõustub kuupäeval ja kellaajal, mille me oleme kinnituses määranud. Pärast veebipõhise edasitehingu vastuvõtmist ei tohi te selle tingimusi enam muuta. Kui soovite veebipõhist edasitehingut mingil viisil muuta, võime piiratud tingimustel nõustuda teie praeguse veebipõhise edasitehingu tühistamise ja selle asendamisega uue veebipõhise edasitehinguga, mis jõustub meie määratud kuupäeval. Võivad kehtida tühistamistasud ja me teavitame teid nendest tühistamistasudest tühistamist taotledes.
7.6.3 Jätame endale õiguse mitte tegeleda ühegi meiega tehtud veebipõhise edasitehinguga, mille summa ei vasta meie poolt aeg-ajalt kehtestatud piirangutele. Kohaldatavad piirangud avaldatakse meie veebisaidil.
7.7 Turuhinnaga korraldused
7.7.1 Käesolev punkt 7.7 kehtib iga turuhinnaga orderi kohta, mille esitate meile meie veebisaidi kaudu („ veebituru order“) või telefoni teel (edaspidi eraldi ja ühiselt „ turuhinnaga order“) ning meie nõustume teie nimel seda tegema.
7.7.2 Meie veebituru tellimuste teenus on saadaval ainult siis, kui oleme selle teenuse osutamises eraldi kokku leppinud.
7.7.3 Ilma et see piiraks allpool punkti 7.7.7 kohaldamist, jätame endale õiguse mitte täita meile esitatud veebituru tellimusi, mille summa ei vasta meie poolt aeg-ajalt kehtestatud piirangutele. Meil on õigus kehtestada ka piiranguid teie korraga esitatavate veebituru tellimuste arvule ning sellistest piirangutest teavitatakse teid e-posti teel.
7.7.4 Turuhinnaga order jõustub kuupäeval ja kellaajal, mille me telefoni või meie veebisaidi kaudu kinnitame. Turuhinnaga order on kehtiv ja aktsepteerimiseks avatud kuni tühistamiseni. Turuhinnaga orderit saab muuta või tühistada ainult telefoni teel, välja arvatud veebipõhise turuhinnaga orderit, mida saab muuta või tühistada veebis, kui oleme sellega eelnevalt kokku leppinud. Kui turuhinnaga order on tühistatud, ei ole meil teie ees selle orderiga seoses enam mingeid kohustusi, välja arvatud kohustus tagastada teile kõik rahalised vahendid (ja intressid, kui need on kohaldatavad), mille olete meile turuhinnaga orderi täitmiseks esitanud, arvestades kõiki mahaarvamisi, mida meil võib olla kohustus teha.
7.7.5 Me täidame kahjumi peatamise turuorderi või limiidiorderi pärast sihtkursi saavutamist ja kui meil on võimalik panga vastaspooltega tehinguid teha sellise sihtkursiga.
7.7.6 Pärast aktsepteerimist (st turuhinnaga orderi täitmist sihtkursiga orderi täitmiseks) teavitame teid ja saadame teile kahe (2) tööpäeva jooksul tehinguteate. Turuhinnaga orderi väärtuspäev kantakse tehinguteatesse.
7.7.7 Turuhinnaga orderid (Stop-loss Market Orders): Nagu me teile turuhinnaga orderi esitamisel teatasime ja nagu te selle vastu võtsite, teeme mõistlikke pingutusi, et täita turuhinnaga order teie poolt määratud eelnevalt kindlaksmääratud vahetuskursi alusel, kuid me ei garanteeri, et turuhinnaga order täidetakse (kui selline kurss saavutatakse või muul viisil).
7.7.8 Te kinnitate ja nõustute järgmisega:
a) me otsustame oma äranägemisel (tegutsedes mõistlikult ja heas usus), kas sihtkurss on saavutatud, ning võime eirata ajutisi vahetuskursside kõikumisi;
b) kuigi te määrasite kahjumi peatamise turuorderile sihtkursi, võivad turutingimused takistada kahjumi peatamise turuorderi täitmist selle vahetuskursiga;
c) meie kontrolli alt väljas olevate finantsturgude kõikumiste ja liikumiste tõttu, mis mõjutavad või võivad mõjutada meie võimet teostada kahjumi peatamise turuorderi täitmisel sõlmitud spot- või forward-tehingut, võib täidetud kahjumi peatamise turuorder olla teie poolt määratud hinnast oluliselt ja ebasoodsalt kõrgem või madalam.
7.8 Levik
7.8.1 Valuutavahetuslepingute puhul erineb meie pakutav kurss hulgimüügiturult saadavast kursist. Seega teenime teile ostuvaluuta müümisest kasumit. Lisaks võtame teilt tasusid, kui teostame teie nimel makseid, ja halduskulusid. Neid tasusid võtame maksete teostamisega seotud tasude katteks ja oma halduskulude katteks.
7.9 Jaotamata vahendite ja kontol olevate vahendite käsitlemine
Kontol olevad rahalised vahendid
7.9.1 Kontol olevaid vahendeid võib hoida maksimaalselt üheksakümmend (90) päeva. Teie vastutate kõigi riskide (sealhulgas, kuid mitte ainult, valuutaturu volatiilsuse) eest, mis on seotud Kontol olevate vahendite hoidmisega. Enne üheksakümne (90) päeva möödumist võib Xe teiega ühendust võtta, et saada juhiseid kontol olevate vahendite käsutamise kohta. Kui Xe ei saa õigeaegselt juhiseid selliste vahendite käsutamiseks, konverteeritakse need vahendid teie koduvaluutasse sel ajal kehtiva vahetuskursi(de) alusel ja tagastatakse teile.
7.9.2. Xe teeb järgmised katsed teiega ühendust võtta ja kui te ei anna Xe-le oma juhiseid kontol olevate vahendite kohta, võidakse teie kontol olevate vahenditega toimida allpool sätestatud viisil:
-
- 7.9.2.1. Xe saadab teile kirja hetkel kehtiva eelistatud suhtlusviisi kaudu, rõhutades, et teil on kontol rahalisi vahendeid, ja küsides juhiseid edasiseks tegutsemiseks ning märkides, et kui te ei võta kahe (2) nädala jooksul alates meie viimasest kirjavahetusest allpool sätestatud viisil asjakohaseid meetmeid, võib Xe teie rahalisi vahendeid käsitleda punktis 7.9.2.2 sätestatud viisil.
- 7.9.2.2. Pärast meie esimest kirjavahetust Teiega võib Xe Teile saata veel ühe viimase kirja. Kui te ei võta asjakohaseid meetmeid kahe (2) nädala jooksul alates meie viimase kirjavahetuse kuupäevast, võib Xe kontolt raha eemaldada, konverteerida selle teie koduvaluutasse kehtiva vahetuskursi(de) alusel ja teile tagastada. Kui see osutub võimatuks, võib Xe käsutada need Kontol olevad vahendid riigile, mittetulundusühingule või kajastada Kontol olevad vahendid tuluna või muul seadusega nõutaval viisil, järgides kohaldatavaid seadusi ja määrusi.
7.9.3. Kui Xe hoiab Kontol Vahendeid ja Teie sõlmite Makselepingu või Tehingu, võib Xe Kontol olevaid Vahendeid kasutada sellise Makselepingu või Tehingu arveldamiseks või osaliseks arveldamiseks, välja arvatud juhul, kui Te olete andnud teisiti juhiseid. Juhul kui Xe kontol olevaid vahendeid kasutatakse selliselt ja neist ei piisa, vastutate teie Xe ees mis tahes jäägi eest ning olete kohustatud selle jäägi nõudmisel viivitamata täielikult tasuma või hüvitama.
7.9.4. Juhul kui meie tingimused mis tahes põhjusel lõpetatakse, võib Xe konverteerida kontol olevad rahalised vahendid teie koduvaluutasse sel ajal kehtiva vahetuskursi(de) alusel ja tagastada need rahalised vahendid teile vastavalt käesolevale punktile 7.9.
Jaotamata vahendid
7.9.5. Olenemata Meie Tingimuste muudest sätetest ja seadusega lubatud ulatuses, kui Xe omab Jaotamata Vahendeid summas, mis on väiksem kui 10 vastavat valuutaühikut (või 100 kohaldatavat valuutaühikut Austraalias ja Uus-Meremaal), võib Xe selle summa koheselt tuluna kajastada või käsutada riigile või mittetulundusühingule või muul seadusega nõutaval viisil, järgides kohaldatavaid seadusi ja määrusi;
7.9.6. Jaotamata vahendeid (mis ületavad 10 kehtivat valuutaühikut või 100 kehtivat valuutaühikut Austraalias ja Uus-Meremaal) võib vastavalt kehtivatele seadustele ja määrustele hoida maksimaalselt üheksakümmend (90) päeva. Teie vastutate kõigi riskide (sealhulgas, kuid mitte ainult, valuutaturu volatiilsuse) eest, mis on seotud jaotamata vahenditega. Kui Xe ei saa õigeaegselt juhiseid selliste vahendite käsutamiseks, võib Xe need vahendid käsutada riigile, mittetulundusühingule või kajastada tuluna või muul seadusega nõutaval viisil, järgides kohaldatavaid seadusi ja määrusi.
7.9.7. Te kinnitate ja nõustute, et Xe ei maksa teile kontol olevate vahendite ega jaotamata vahendite osas intressi.
8. LÕPETAMINE
8.1 Iga valuutaleping aegub automaatselt pärast tehingu täielikku arveldamist ja iga makseleping aegub automaatselt pärast makse teostamist.
8.2 Meil on õigus valuutalepingu ja/või makselepingu viivitamata (etteteatamiseta) lõpetada:
8.2.1 kui te ei esita meile:
a) mis tahes meile võlgnetava summaga, mis on seotud mis tahes Tehinguga (sealhulgas mis tahes Tagatismakse või Täiendav Tagatismakse) või Maksega maksetähtpäevaks;
b) nõudmisel koos tõendiga, et olete oma pangale andnud korralduse maksta meile mis tahes täiendav tagatismakse;
8.2.2 kui me proovime teiega teie esitatud kontaktandmete kaudu ühendust võtta, kuid ei saa teiega ühendust võtta, juhul kui nõuame täiendavat tagatismakset;
8.2.3 kui te ei esita meile kirjalikke juhiseid, mis sisaldavad kõiki meie poolt nõutavaid üksikasju, sh:
8.2.4 seoses Teie Nimetatud Kontoga, mille puhul me viime lõpule Tehingu, millega ei kaasne Makselepingut; ja
8.2.5 seoses Saaja Kontoga, kui olete sõlminud Ostuvaluutaga seotud Makselepingu;
8.2.6 kui meil muutub ebaseaduslikuks jätkata teile Meie Teenuste osutamist või kui meid kohustab seda tegema seadus, pädeva jurisdiktsiooniga kohus või valitsus- või regulatiivorgan, mis annab meile õiguse Meie Teenuseid osutada;
8.2.6 pärast seda, kui olete oluliselt rikkunud meie tingimusi (mis hõlmab teiepoolset punkti 6 mis tahes sätte rikkumist) või juhul, kui avastame või meil on mõistlik põhjus kahtlustada teiepoolset kuritegu, pettust või petturlikku tegevust;
8.2.7 juhul, kui te ei suuda oma võlgu õigel ajal tasuda või kui teie vastu esitatakse pankrotiavaldus või kui teid kuulutatakse pankrotis olevaks, te muutute maksejõuetuks, teie suhtes algatatakse saneerimismenetlus, teie suhtes algatatakse saneerimismenetlus või likvideerimine või kui teie suhtes toimub mis tahes sarnane sündmus;
8.2.8 kui meil on igal ajal nii teie kui ka meie kaitsmiseks mõistlik alus arvata, et te ei suuda Tehingut rahastada;
8.2.9 vastavalt punktile 10 (Meie kontrolli alt väljas olevad asjaolud).
8.3 Meil on õigus oma äranägemisel igal ajal pärast RPA tehingu aktsepteerimist teie juhise vastu võtta. Juhise aktsepteerimise korral teavitame teid sellest ja käsitleme teie juhist kõigi tulevaste RPA tehingu osaks olevate forwardtehingute tühistamisena. Teil palutakse meiega kokku leppida uue RPA tehingu sõlmimine. Kui oleme teiega uued kokkulepped kokku leppinud, väljastame teile uue tehinguteatise. Selle teenuse eest võime küsida haldustasu.
8.4 Valuutavahetuslepingu sõlmimisel võime teie nimel koheselt riski võtta ja vastutuse kanda. Sel põhjusel ei anna me teile õigust tehingut lõpetada, välja arvatud RPA tehingu tühistamise teel punktis 8.3 kirjeldatud asjaoludel või meiega ühendust võttes juhul, kui muutume maksejõuetuks või kui meile algatatakse saneerimismenetlus, meile algatatakse saneerimismenetlus või me läheme likvideerimisele või kui olete meile tasunud allpool punktis 8.6.1(b) sätestatud sulgemiskulu ja kõik edasised kahjud.
8.5 Käesoleva punkti 8 (Lõpetamine) ja punktide 3 (Keel ja kohaldatav õigus), 9 (Meie vastutus), 10 (Meie kontrolli alt väljas olevad asjaolud), 11 (Linkimine ja raamimine), 12 (Konfidentsiaalsus), 13 (Teie teave), 14 (Maksed ja makseteenuste eeskirjad), 15.1 (Kolmandate isikute õigused) ja 15.6 (Kogu leping) sätted jäävad kehtima ka pärast meie tingimuste lõppemist või kehtivuse lõppemist mis tahes põhjusel.
8.6 Lõpetamise tagajärjed
8.6.1 Kui valuutaleping ja/või makseleping mis tahes põhjusel lõpetatakse, siis meie:
a) Lõpetab kõik veel lõpule viimata tehingud, millega teie kinnitusel võib kaasneda meiepoolne tagasipööramistehingu sõlmimine;
b) teavitame teid tehingu lõpetamise kulust, mida me teilt sisse nõuame, mis on meie jaoks tehingu lõpetamise kulude tegelik eelhinnang;
c) teavitab teid mis tahes edasistest kahjudest;
d) võib kasutada mis tahes summat, mille olete meile maksnud (sealhulgas mis tahes tagatismakse), nimetatud tehingu lõpetamise kulude ja/või edasiste kahjude katteks, välja arvatud juhul, kui tehingu lõpetamine või lõpetamine on tingitud meie suhtes saneerimismenetluse, saneerimismenetluse või likvideerimise algatamisest.
e) tagastab teile pärast kõigi kohustuste tasumist ülejäänud summa, mille olete meile maksnud, ja
f) ei teosta Tehingut ega Makset.
8.6.2 Te peate meile nõudmisel tasuma tehingu lõpetamise kulud ja/või edasised kahjud, mida me pärast tehingu lõpetamist või lõpetamist nõuame, välja arvatud juhul, kui tehingu lõpetamine või lõpetamine on tingitud meie suhtes saneerimismenetluse, saneerimismenetluse või likvideerimise algatamisest.
Punktide 8.2 kuni 8.6 sätted ei piira meie õigusi teilt sellise kahju või kahjustuse hüvitamiseks, mis võib meile tekkida teiepoolse valuutalepingu rikkumise tagajärjel, mis ei tulene valuutalepingu lõpetamisest või lõpetamisest. Meie õigusi sellise kahju või kahjustuse hüvitamiseks ei mõjuta valuutalepingu lõpetamine või lõppemine mis tahes põhjusel.
9. MEIE VASTUTUS
9.1 Me ei vastuta mingil juhul Teie ega ühegi kolmanda isiku ees järgmise eest:
9.1.2 mis tahes otseselt või kaudselt tekkiv kahju või kahju
9.1.3 meie poolt heas usus Teenuste osutamise käigus tehtud või tegemata jäetud toimingutest, sealhulgas juhtudel, kui me keeldume sõlmimast Valuutalepingut või (vastavalt Määruste nõuetele) Makselepingut või kui me lõpetame Lepingu punktis 8.2 sätestatud asjaoludel;
9.1.4 mis tahes vahetuskursi kõikumise või muu meie kontrolli alt väljas oleva asjaolu tagajärjel (nagu on sätestatud punktis 10);
9.1.5 Teie või mis tahes Volitatud Isiku teo või tegevusetuse tagajärjel, sealhulgas juhul, kui Te ei esita meile Teilt nõutavat summat õigeaegselt;
9.1.6 saamata jäänud kasum, äritegevuse kaotus või maine või firmaväärtuse kaotus või kahjustumine; või
9.1.7 kaudsed või kaudsed kahjud,
9.1.8 isegi kui meid on selliste kahjude võimalikkusest teavitatud.
9.2 Meie täielik vastutus teie ees seoses meie teenuste osutamise või kavandatava osutamisega kuulub punkti 9.3 reguleerimisalasse ja makselepingute osas eraldi määruste reguleerimisalasse, piirdudes väiksemaga järgmistest:
a) teie poolt meile valuutavahetuslepingu alusel makstud kogusumma või
b) 500 000 naela (viissada tuhat naela).
Käesoleva punkti 9 ega ühegi muu meie tingimuste sätte eesmärk ega tagajärg ei ole meie hooletusest või pettusest tuleneva isikuvigastuse või surma korral tekkiva vastutuse välistamine või piiramine ega mis tahes muu vastutuse välistamine või piiramine, mida meil ei ole seaduse või määrusega võimalik välistada või piirata.
10. MEIE KONTROLLI ALUSTATUD ASJAOLUD
Me ei vastuta teie ees, kui me ei suuda täita mõnda oma kohustust teie ees või kui meie kohustuste täitmine viibib mis tahes asjaolude tõttu, mis on väljaspool meie mõistlikku kontrolli, sealhulgas (kuid mitte ainult) mis tahes streik, töövaidlus, loodusõnnetus, tulekahju, üleujutus või torm, sõda, mäss, kodanikurahutused, piiramisrõngas, turvahäire, terroriakt või sellest tulenevad ettevaatusabinõud, vandalismiakt, sabotaaž, viirus, pahatahtlik kahju tekitamine, mis tahes seaduse, õigusnormi, seaduse, valitsuse või kohtu korralduse järgimine, politsei või mis tahes valitsus- või regulatiivse organi tegevus või juhised, mis volitavad meid oma teenuseid osutama, elektrikatkestus või -rike, seadmete, süsteemide või tarkvara või internetiühenduse rike või mis tahes erakorraline kõikumine mis tahes finantsturul, mis võib oluliselt kahjustada meie võimet tehingut teostada või teie võimet tehingut rahastada. Kui mõni neist asjaoludest ilmneb, võime peatada mis tahes valuutalepingu või makselepingu perioodiks, mille jooksul see kestab, või oma äranägemisel ja nii teie kui ka meie kaitsmiseks võime lõpetada mis tahes valuutalepingu või makselepingu.
11. LINKIMINE JA RAAMIMINE
Me ei vastuta meie veebisaidiga lingitud või selle kaudu ligipääsetavate teiste isikute või saitide sisu, eeskirjade ega teenuste eest. Mis tahes lingi olemasolu mis tahes teisele veebisaidile ei tähenda sellise veebisaidi ega seda veebisaiti haldava isiku heakskiitu ega seost nendega. Mis tahes teiste isikute või veebisaitide sisule, eeskirjadele või teenustele tuginemine toimub teie ainuisikulisel vastutusel. Kõik selliste veebisaitidega seotud küsimused, mured või kaebused tuleks suunata nende toimimise eest vastutavatele isikutele.
12. KONFIDENTSIAALSUS
12.1 Austame kõigi oma klientide privaatsust ning püüame alati käsitleda klienditeavet konfidentsiaalsena ja kasutada seda konfidentsiaalselt. Üksikasjad selle kohta, kuidas me teie esitatud teavet kasutame, kuidas me teie teavet jagame ja milliseid samme me sellise teabe kaitsmiseks astume, on esitatud meie privaatsusteatises.
12.2 Me ei käsitle kliendiandmeid konfidentsiaalsena, kui need on juba avalikult teada või kui need saavad avalikuks meie endi süüta.
12.3 Me võime avaldada kliendiandmeid, kui seda nõuab seadus, kohus, kohtu korraldus, meile pandud seadusjärgse, õigusliku või regulatiivse nõude täitmiseks või politsei või muu õiguskaitseorgani poolt seoses kuritegude ennetamise või avastamisega või pettuste või rahapesu vastase võitlusega.
12.4 Teenuste osutamiseks võime tugineda teiste teenusepakkujate teenustele. Selles kontekstis ja teie valuutalepingu või makselepingu täitmiseks võime olla kohustatud avaldama teie kohta asjakohast teavet sellistele kolmandatest isikutest teenusepakkujatele ulatuses, mis on vajalik teile teenuste osutamiseks. Lisateabe saamiseks lugege meie privaatsusteatist.
13. TEIE ANDMED
13.1 Üksikasjad selle kohta, kuidas me teie teavet kasutame, kuidas me teie teavet jagame ja milliseid samme teie teabe kaitsmiseks võtame, on esitatud meie privaatsusteatises. Me töötleme teie teavet vastavalt meie privaatsusteatisele.
13.2 Meie privaatsusteatise koopia leiate meie veebisaidilt ja selle saab hankida ka meile e-posti teel aadressil transfers.eu@xe.com saatesvõi kirjalikult aadressile Consumer Services, HiFX Europe Limited, mis tegutseb nime all Xe, 1 Arlington Square, Downshire Way, Bracknell, RG12 1WA, Ühendkuningriik. Kokkuvõtte sellest, kuidas me teie andmeid kogume ja kasutame, leiate samuti meie veebisaidilt.
13.3 Meil on õigus jälgida ja salvestada kõiki teiega peetavaid telefonivestlusi ning teha neist transkriptsioone. Meil on õigus säilitada ja kasutada mis tahes teiega peetavate telefonivestluste salvestisi ja transkriptsioone tehingu või makse üksikasjade kontrollimiseks või meie vahel tekkida võivate vaidluste lahendamiseks seoses valuutalepingu, makselepingu või mis tahes meie teenusega, rahapesu või kuritegude (sealhulgas pettuste) ennetamiseks või avastamiseks ning koolituse ja kvaliteedikontrolli eesmärgil.
14. MAKSED JA MAKSETEENUSTE EESKIRJAD
Käesolev punkt 14 kehtib makselepingute, aga mitte valuutalepingute kohta.
Käesolev punkt 14 (ja selle alapunktid) selgitab teatud olulisi õigusi ja kohustusi, sealhulgas meie vastutust teie ees, vastavalt määrustele.
14.1 Pärast tehingu lõpuleviimist ei saa me ostuvaluutat lõputult hoida ja peame selle saatma:
14.1.1 tagasi meie kliendile, viies sellega tehingu lõpule – kahtluse vältimiseks tuleb märkida, et meie poolt teile Ostuvaluuta saatmine ei ole makseteenus ja seetõttu ei kuulu see määruste alla; või
14.1.2 Saaja kontole – kahtluse vältimiseks olgu öeldud, et meie poolt Ostuvaluuta saatmine Saaja kontole on makseteenus ja seetõttu kuulub see määruste alla.
14.1.3 Määrused sätestavad mõned reeglid, mida peame oma kliendi kaitsmiseks järgima. Määruste järgimiseks võime Euroopa Majanduspiirkonnas („EMP“) makse sooritamise juhiseid vastu võtta ainult „SHA“ alusel, st teie maksate meie tasud (kui neid on) ja ostuvaluuta saaja maksab oma panga või muu makseteenuse pakkuja tasud.
14.1.4 Käesolev punkt 14 (ja selle alapunktid) ei kehti ühelegi Tehingule, sealhulgas maksele, mille teie või mis tahes kolmas isik teeb oma Tehingust tulenevate maksekohustuste täitmiseks, ega maksele, mille meie teeme teile Ostuvaluuta arveldamiseks.
14.2 Maksega seotud teave ja teated
14.2.1 Määrused nõuavad, et esitaksime teile teatud teavet ja teateid iga teie jaoks teostatud makse kohta.
14.2.2 Edastame sellist teavet ja esitame teile selliseid teateid viisil, mida peame mõistlikult sobivaks, võttes arvesse teabe olemust või teate teemat, teie antud kontaktandmeid ja seda, kuidas te meiega äri ajate või olete meiega varem äri ajanud (veebis või telefoni teel).
14.2.3 See tähendab, et kui käesolevas punktis 14 ei ole sõnaselgelt sätestatud teisiti ja kui välja arvata käesolevas punktis 14 nimetatud kirjalikud teated, mida me peame esitama (millele kehtivad punkti 15.6 (Teated) sätted), võime seda teha oma veebisaidil, telefoni teel, teile e-kirja saates või teile kirjalikult. Samuti võime teid suunata meie veebisaidi teatud lehtedele või osadesse ning võime teile anda või teile kättesaadavaks teha koopia mis tahes brošüüridest, voldikutest või muudest dokumentidest, mida me mõistlikult peame kasulikuks.
14.2.4 Esitame teile kogu teabe, mida me määruste kohaselt peame teile esitama mis tahes teie jaoks tehtud makse kohta sellisel viisil ja vormis ning nii sageli, kui peame mõistlikult vajalikuks oma määrustest tulenevate kohustuste nõuetekohaseks täitmiseks.
14.3 Nõusolek makse sooritamiseks
14.3.1 Maksetaotlusi saate esitada kirjalikult, telefoni teel või mis tahes muul viisil, mille me teile kättesaadavaks teeme. Teie taotlus: (a) peaks sisaldama kõiki makse tegemiseks vajalikke andmeid (sh saaja konto kohta käivaid andmeid); ja (b) käsitleme seda teie nõusolekuna makse teostamiseks ja volitusena makse teostamiseks.
14.3.2 Kui olete meile esitanud ebaõiged saaja konto andmed, teeme mõistlikke pingutusi, et aidata makse tagasi saada vastavalt määrustele. Kui meil ei õnnestu kõnealuseid vahendeid tagasi saada ja te esitate meile kirjaliku taotluse, esitame teile kogu olemasoleva asjakohase teabe, et saaksite esitada õigusliku nõude vahendite tagasimaksmiseks. Mõlemal juhul nõustute maksma meile sellega seotud mõistlikud kulud. Seevastu, kui olete vale makse saaja, oleme määruste kohaselt kohustatud tegema maksja panga või muu makseteenuse pakkujaga koostööd kõnealuste vahendite tagasisaamiseks, eelkõige esitades maksja pangale või muule makseteenuse pakkujale kogu asjakohase teabe. Sellistel juhtudel nõustute, et jagame vajalikku teavet viisil, mis on kooskõlas andmekaitsealaste õigusaktide ja meie kohustustega teie ees.
14.3.3 Lisateavet ja selgitusi sammude kohta, mida peate tegema, et anda meile makse teostamiseks luba, antakse teile siis, kui palute meil makse teostada, ja need on leitavad meie veebisaidilt.
14.3.4 Teil on õigus meiega ühendust võttes taotleda raha ülekandmist pangakontole, kust me need rahalised vahendid saime, kuid ainult juhul, kui need rahalised vahendid ei ole tehinguga seoses tasumisele kuuluvad, tekkinud ega muul viisil meile meie tingimuste kohaselt tasumisele kuuluvad. Pange tähele, et sellistel juhtudel tehakse teile tagasimakse tavaliselt samas valuutas, milles need rahalised vahendid laekusid, ja meie poolt teostatav valuutakonverteerimine ei saa kasu vahetuskursist, mis oleks võinud olla saavutatud, kui oleksite meiega nende rahaliste vahendite osas tehingu sõlminud.
14.4 Makse sooritamise nõusoleku tagasivõtmine
Kui olete meid Makse tegemiseks volitanud, teostame selle Makse, välja arvatud juhul, kui:
14.4.1 annate meile selged juhised selle makse lõpetamiseks kirjaliku teatega, mille oleme kätte saanud hiljemalt maksetähtpäevale eelneva tööpäeva lõpuks, või
14.4.2 me lepime teiega kirjalikult kokku, et me seda ei tee.
14.4.3 Kahtluste vältimiseks, kui teie teates olevad juhised on ebaselged, ei käsitle me teie makse tegemise nõusolekut tagasivõetuna ja jätkame maksega. Punkti 14.7.1(a) tähenduses on „hiljemalt viimase tööpäeva lõpuks” hiljemalt kell 16.30 sellel tööpäeval.
14.4.4 Kui te vastavalt punktile 14.7.1 annate meile kirjalikult teada, et te ei soovi enam, et me Makset teostaksime, või kui me lepime teiega kirjalikult kokku, et me seda ei tee (igaüks neist „ tühistamine“) ja te ei anna meile kirjalikke juhiseid alternatiivse Makse teostamiseks teie eest 10 (kümne) päeva jooksul alates tühistamisest, jätame endale õiguse lugeda Makseleping teie poolt lõpetatuks ja kohaldatakse punkti 8.6 sätteid.
14.5 Volitamata makse
14.5.1 Me võime olla teie ees Määruste alusel vastutavad, kui teostame teie eest Makse, mille teostamiseks te meid ei volitanud.
14.5.2 Kui te arvate, et oleme sellise makse teinud, peaksite meid sellest võimalikult kiiresti teavitama. Seejärel uurime asja.
14.5.3 Punkti 14.8.4 kohaselt tagastame teile viivitamatult kogu makse summa, kui oleme sellise makse teinud.
14.5.4 Teil ei ole õigust sellisele tagasimaksele:
a) kui te ei teavita meid kirjalikult põhjendamatu viivituseta (ja igal juhul mitte hiljem kui 13 kuu jooksul alates volitamata makse tegemise kuupäevast) sellest, kui saite teada, et volitamata makse võib olla toimunud, või
b) kui teie autoriseerisite Makse.
14.6 Makse tegemata jätmine või ebaõige täitmine
14.6.1 Me võime olla teie ees Määruste alusel vastutavad, kui me ei teosta või teostame valesti Makse, mille teostamiseks te meid volitasite.
14.6.2 Kui te arvate, et me ei ole sellist Makset teostanud või oleme selle valesti teostanud, peaksite meid sellest võimalikult kiiresti teavitama ning teie taotluse korral teeme viivitamatult pingutusi juhtumi uurimiseks ja teavitame teid uurimise tulemustest.
14.6.3 Punktide 14.9.4 ja 14.9.5 kohaselt, kui me ei ole sellist Makset teostanud või oleme selle valesti teostanud, parandame vea põhjendamatu viivituseta ning kanname teostamata või valesti teostatud Makse summa Saaja Kontole vastavalt esialgsetele juhistele.
14.6.4 Teil ei ole õigust punktis 14.9.3 nimetatud õiguskaitsevahendile:
a) kui te ei teavita meid kirjalikult põhjendamatu viivituseta (ja igal juhul mitte hiljem kui 13 kuud pärast vale makse tegemise kuupäeva) sellest, kui saite teada, et me ei ole teie poolt volitatud makset teinud või oleme teie poolt volitatud makse valesti teinud, või
b) kui suudame näidata, et isik, kellele te andsite meile juhised Ostuvaluuta saatmiseks, sai autoriseeritud summa kätte õigel ajal või
c) kui täitmise tegemata jätmine või ebaõige täitmine oli tingitud teie või mis tahes volitatud isiku poolt meile esitatud mittetäielikust või ebaõigest teabest või oli muul viisil tingitud teie või mis tahes volitatud isiku süüst.
14.6.5 Me ei vastuta teie ees Makse tegemata jätmise või ebaõige täitmise eest, kui selle põhjuseks oli meie keeldumine Makse või selle mis tahes osa teostamisest.
14.7 Makse tegemisest keeldumine
14.7.1 Meil on õigus igal ajal ja mis tahes põhjusel Makse sooritamisest keelduda.
14.7.2 Kui me keeldume makse sooritamisest:
a) kui see on meie poolt ebaseaduslik, teavitame teid sellest;
b) võimaluse korral teavitame teid keeldumise põhjustest; ja
c) kui keeldumine on tingitud faktiveast, siis teavitame teid, millised need on ja kuidas neid parandada.
14.8 Makse eest vastutuse piiramine
14.8.1 Meie täielik vastutus teie ees seoses Maksega piirdub Makse täissummaga koos kõigi tasudega, mille eest võite olla vastutav, ja intressiga, mida peate maksma meiepoolse Makse mittetäitmise või ebaõige täitmise tagajärjel.
14.8.2 Kui me rikume Määruste 6. osa (mis sätestab meile makseteenuse pakkujana teatud kohustused, sealhulgas seoses autoriseerimata, teostamata ja valesti teostatud maksetega) alusel meile kehtestatud nõudeid, ei vastuta me teie ees, kui see on tingitud ebatavalistest ja ettenägematutest tagajärgedest, mis on meie kontrolli alt väljas ja mille tagajärjed oleksid olnud vältimatud hoolimata kõigist meiepoolsetest vastupidistest pingutustest, või kui see on tingitud muudest kohustustest, mis meile on pandud muude ühenduse või siseriiklike õigusaktide sätete alusel.
14.9 Täiendav kaitse
Teie täiendavaks kaitseks astume samme ka ostuvaluuta kaitsmiseks, mille suhtes kohaldatakse makset kooskõlas meie määrustest tulenevate kohustustega. Lisateavet meie astutavate meetmete kohta leiate punktist 7.4.
14.10 Maksega seotud lisateave
Kui te palute meil esitada teile teavet või materjale, mida me määruste kohaselt ei ole kohustatud esitama, võime paluda teil maksta meile tasu, et katta nende esitamisega seotud kulud. Kui te seda meilt palute, teavitame teid kõigist võimalikest tasudest.
15. ÜLDINE
15.1 Kolmandate isikute õigused
1999. aasta lepingute (kolmandate isikute õiguste) seadus ei kehti meie tingimuste ega ühegi valuutalepingu või makselepingu suhtes. See tähendab, et ainult teil ja meil on asjakohase lepingu alusel kõik õigused, kohustused või privileegid ning keegi teine peale teie või meie ei saa jõustada ühtegi selle tingimust ega võtta meie tingimuste, valuutalepingu või makselepingu alusel mingeid meetmeid.
15.2 Eraldatavus
Kui mõni pädev kohus leiab, et mõni osa Meie Tingimustest on mis tahes põhjusel kehtetu, ebaseaduslik või jõustamatu, kustutatakse need osad (võimaluse piires) Meie Tingimustest ja ülejäänud osad (võimaluse piires) jäävad jõusse ning on teile ja meile jätkuvalt siduvad.
15.3 Loobumise puudumine
Meie tingimuste või mis tahes valuutalepingu või makselepingu (sh meie tingimustes sätestatud või muul viisil Inglise õiguse alusel pakutava õiguse või õiguskaitsevahendi) jõustamata jätmine või jõustamisega viivitamine ei tähenda, et teie ega meie ei saa sellist õigust või õiguskaitsevahendit hiljem kasutada.
15.4 Ülesanne
15.4.1 Te ei tohi meie tingimusi ega ühtegi valuutalepingut ega makselepingut ega ühtegi oma seotud kohustust, õigust ega eelist ilma meie eelneva kirjaliku nõusolekuta mingil ajal ühelegi teisele isikule loovutada, üle anda, tasuda ega käsutada.
15.4.2 Meil on õigus oma tingimused või mis tahes valuutalepingu või makselepingu või mis tahes meiega seotud kohustused, õigused või privileegid igal ajal täielikult või osaliselt mis tahes teisele isikule loovutada, üle anda, tasuda või käsutada, kuid me astume asjakohaseid samme tagamaks, et see ei kahjusta teie õigusi asjakohaste lepingute alusel.
15.5 Kaebused
Me väärtustame kõiki oma kliente ja suhtume oma kohustustesse tõsiselt. Oleme kehtestanud sisemised protseduurid kõigi meie vastu esitatud kaebuste uurimiseks. Kui teie kaebus on seotud maksega, menetletakse seda vastavalt määrustele, sealhulgas määrustega kehtestatud kaebuste menetlemise tähtaegadele. Meie kaebuste esitamise korra kohaselt tuleb iga kaebus esitada veebis kaebuse vormi abil, mille leiate meie abikeskuse artiklist „Kuidas kaebust esitada“. Kui soovite meie kaebuste esitamise poliitika kohta lisateavet, vaadake meie abikeskust.
Kui te pole meie kaebusele vastamisega ikka veel rahul ja teie kaebus on seotud maksega, on teil õigus esitada oma kaebus finantsombudsmani teenistusele aadressil Exchange Tower, London E14 9SR. Lisateavet maksega seotud kaebuse esitamise kohta finantsombudsmani teenistusele leiate aadressilt www.financial-ombudsman.org.uk.
15.6 Teated
15.6.1 Kui meie tingimuste kohaselt tuleb teade esitada kirjalikult, peab see olema kirjutatud inglise keeles ja:
a) kui peate selle esitama teie, tuleb see saata e-posti teel aadressile transfers.eu@xe.com või posti teel klienditeenindusele aadressil HiFX Europe Limited, 1 Arlington Square, Downshire Way, Bracknell, RG12 1WA, Ühendkuningriik või muule Ühendkuningriigis asuvale e-posti või postiaadressile, mille kasutamiseks me soovitame, teavitades teid sellest eelnevalt kirjalikult vastavalt käesoleva punkti 15.6 sätetele; ja
b) kui see tuleb meil esitada, tuleb see saata e-posti teel teie viimasele meiliaadressile, mis meil on, või posti teel teie viimasele postiaadressile, mis meil on, või muule Ühendkuningriigis asuvale meili- või postiaadressile, mille te palute meil kasutada, teatades meile sellest eelnevalt kirjalikult vastavalt käesoleva punkti 15.6 sätetele.
15.6.2 Kõik e-posti teel saadetud teated (eeldusel, et saatja ei ole saanud kättetoimetamatut sõnumit) loetakse teie ja meie poolt kättesaaduks esimesel tööpäeval pärast selle saatmise päeva ning posti teel saadetud teated loetakse teie ja meie poolt kättesaaduks teisel tööpäeval pärast selle postitamise päeva.
15.7 Kogu leping
Meie eesmärk on tugineda meie lepingumärkusele ja tingimustele. Kui vajate muudatusi, palun paluge need kindlasti kirjalikult vormistada. Ei meie ega teie ei tohi käesoleva lepingu tingimusi teise poole nõusolekuta muuta (välja arvatud allpool punktis 15.8 sätestatud juhtudel). Käesolev punkt 15.7 ei välista meie vastutust teie ees pettuse eest ega takista teil esitamast meie vastu nõuet pettuse või petturliku eksitamise eest või vastavalt 2015. aasta tarbijaõiguste seadusele.
15.8 Variatsioon
Meie Tingimuste muudatusi saab teha ainult punktis 2 sätestatud viisil või juhul, kui teie ja meie oleme meie Tingimuste muutmises kirjalikult kokku leppinud (ja mis toimub üldiselt ainult erandjuhtudel). Meie Tingimusi ei saa kunagi suuliselt muuta ega ümber korraldada.
Te ei tohi meie tingimusi ühepoolselt muuta ega täiendada. Teil on siiski õigus muuta või täiendada meie tingimuste mis tahes tingimust, kui me selles teiega kokku lepime. Kui me selles teiega kokku lepime, edastatakse teile meie nõusoleku fakt suuliselt või kirjalikult ning suulise edastamise korral kinnitatakse see kirjalikult.
16. Ajakava: Sularaha kättesaamine
16.1. Tõlgendamine
16.1.1 Käesolevas Lisas on sõnadele antud Xe veebis kättesaadavates standardtingimustes (mida aeg-ajalt muudetakse) (edaspidi „Xe tingimused“) sätestatud tähendus, kui käesolevas Lisas ei ole määratletud teisiti.
16.2. Sularaha kättesaamise tingimuste lisamine
16.2.1 Käesolevad Xe sularaha kättesaamise tingimused kehtivad ainult siis, kui kasutate Xe sularaha kättesaamise teenuseid (nagu käesolevas dokumendis määratletud). Need tingimused täiendavad Xe tingimusi. Sularaha kättesaamise teenuste osas vastuolude korral on ülimuslikud käesolevad Xe sularaha kättesaamise tingimused.
16.3. Sularaha kättesaamise teenus
16.3.1 Xe sularaha kättesaamise teenust pakutakse Xe ainuisikulisel äranägemisel Xe mobiilirakenduse „Valuutakonverter ja globaalsed rahaülekanded“ (Xe rakendus) kaudu ainult spot-tehingute puhul (Xe sularahamakse), kusjuures makse saadetakse teie valitud saajale (saaja) ja tehakse sularahas kättesaadavaks valitud korrespondendi kaupluses või esinduses (Xe sularaha kättesaamise teenus). Xe sularaha kättesaamise teenus on saadaval meie rahvusvahelise väljamaksepunktide võrgustiku (Xe korrespondentide) kaudu.
16.3.2 Kui valite Xe rakenduse kaudu makse sooritamisel sularahas väljamakse valiku, teeb Xe kättesaadavaks lepingulise märkuse, mis saadetakse teie volitatud e-posti aadressile ja mis sisaldab järgmist:
(a) unikaalne identifikaator (asjakohase Xe sularahamakse ja/või tehingu tuvastamiseks valitud Xe korrespondendi kaupluses või esinduses);
(b) toetusesaajaga seotud teave;
(c) Xe sularahamakse summa;
(d) Xe sularahamakse väärtuspäev;
(e) Xe vahetuskurss (vajadusel);
(f) kõik lisatasud või -tasud (vastavalt vajadusele); ja
(g) Xe korrespondendi asukohariik.
16.3.3 Meil on õigus igal ajal ja oma äranägemisel muuta oma Lepingukirja sisu või vormingut vormindamise, turunduse, regulatiivsetel, juriidilistel ja/või muudel ärilistel põhjustel.
TÄHTIS: Kuigi Xe püüab tagada, et raha oleks saajale valitud Xe korrespondendi asukohas tehingu kuupäeval ja Xe korrespondendi tööajal kättesaamiseks saadaval, võivad ülekanded viibida Xe kontrolli alt väljas olevate asjaolude tõttu, näiteks konto piirangute ületamine, regulatiivsed nõuded, riigipühad või muud sihtriigi tingimused. Seetõttu ei anna Xe mingeid kinnitusi täpse aja kohta, millal on rahalised vahendid abisaajale kättesaamiseks kättesaadavad.
16.4. Tasud ja lõivud
16.4.1 Meil on õigus teie Xe kontolt maha arvata pangatasud ja -tasud seoses mis tahes sularahamaksega, mille Xe teie nimel teeb. Samuti võime teilt võtta ülekandetasu, mille summa on täpsustatud meie veebisaidil (või asjakohases lepingumärkuses) ja mida Xe võib aeg-ajalt oma äranägemisel muuta.
16.5. Tehingute läved ja piirangud
16.5.1 Xe sularaha kättesaamise teenuse toetatud valuutad ja nendega seotud limiidid on esitatud meie veebisaidil siin. Samuti võime (ilma etteteatamiseta) aeg-ajalt kehtestada või muuta piiranguid teiega tehtavate sularahamaksete väärtusele ja/või tüüpidele. Kohaldatavad limiidid tehakse kättesaadavaks meie veebisaidil või rakenduses.
16.6. Teie andmed
16.6.1 Te nõustute esitama kogu teabe, mida Xe ja/või Xe korrespondendid mõistlikult nõuavad kohaldatavate rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamise seaduste järgimiseks. Xe ei ole kohustatud teostama ühtegi Tehingut ega Xe-le sularahamakset ega pakkuma sularahamakset, kui ta oma äranägemisel leiab, et esitatud teavet on ebapiisavalt või kui esineb mõni Xe tingimustes (muudetud kujul) loetletud asjaolu. Palun lugege Xe privaatsusteatist siit.
16.7. Vastutuse piiramine
16.7.1 Välja arvatud juhul, kui seadusest tuleneb teisiti, piirdub Xe ja/või Xe korrespondendi vastutus teie rahaülekandetehingu kviitungi esiküljel näidatud sularahamakse summaga, sealhulgas Xe ja/või Xe korrespondendi teenustasuga. Välja arvatud eelmises lauses sätestatud juhtudel, ei vastuta Xe ja/või Xe korrespondent mingil juhul teie ega ühegi poole ees kahjude eest, sealhulgas, kuid mitte ainult, otseste, kaudsete, eriliste, karistuslike, juhuslike või tagajärjekahjude (sealhulgas, kuid mitte ainult, ärikasumi kaotuse, äritegevuse katkemise, programmide või teabe kadumise või säästude kaotuse eest) ega muude kahjude eest, mis tulenevad – mis tahes viisil, kujul või vormis – teenuse kättesaadavusest, kasutamisest, sellele lootmisest või võimetusest seda kasutada või teie maksekorralduse, sõnumite või tagasimaksete hilinenud kohaletoimetamisest või kohaletoimetamata jätmisest, isegi kui Xe-d ja/või Xe korrespondenti on selliste kahjude võimalikkusest teavitatud, ja olenemata hagi vormist, olgu see lepinguline, deliktne või muu. Kuna mõned jurisdiktsioonid ei luba juhuslike või kaudsete kahjude välistamist või piiramist, ei pruugi ülaltoodud juhuslike ja kaudsete kahjude välistamised teie suhtes kehtida, kuid kehtivad igal juhul maksimaalses seadusega võimalikus ulatuses. Kellelgi isikul ei ole õigust Xe ja/või Xe korrespondendi nimel käesoleva lepingu tingimusi muuta ega neist loobuda.