POGOJI POSLOVANJA ZA NOVO ZELANDIJO
- Definicije
- Spremembe naših pogojev
- Jezik in veljavna zakonodaja
- Finančni trgi
- Sestavljanje pogodbe
- Vaša odgovornost do nas
- Naša odgovornost do vas
- Prekinitev
- Naša odgovornost
- Okoliščine, na katere nimamo vpliva
- Povezovanje in uokvirjanje
- Zaupnost
- Vaši podatki
- Splošno
- Priloga 1 – Valutne opcije
- Priloga 2 – Dodatne izjave, jamstva in zaveze skrbnika
Storitve menjave tujih valut Različica 2.0 02/2022
Naše storitve na Novi Zelandiji zagotavlja HiFX Limited (ki posluje kot »Xe«, »Xe.com« ali »Xe Nova Zelandija«) (Xe NZ), registrirani ponudnik finančnih storitev v skladu z Zakonom o ponudnikih finančnih storitev (registracija in reševanje sporov) iz leta 2008 (NZ), št. FSP94961. Xe NZ ima tudi AFSL št. 240914. Xe NZ je del skupine Xe.
Ti poslovni pogoji (» Naši pogoji «) pojasnjujejo vaše odgovornosti do nas in naše odgovornosti do vas, kako in kdaj se sklene pogodba med nami in vami ter kako in ali jo je mogoče prekiniti ter v kolikšni meri smo lahko odgovorni vam.
Svoje odgovornosti jemljemo resno in enako pričakujemo tudi od vas. Zato vas prosimo, da natančno in v celoti preberete naše pogoje, saj bodo vključeni v pogodbe, sklenjene med nami in vami. Včasih tretje osebe prejmejo provizijo od Xe, ko napotijo stranke k našemu podjetju. Če vas je k podjetju Xe napotila tretja oseba, potrjujete, da je tretja oseba morda prejela provizijo od podjetja Xe.
Še posebej je vaša pozornost usmerjena na naslednje določbe:
(a) člen 4.1, ki poudarja, da se nobenih informacij, ki jih posredujemo, ne sme jemati kot osebni nasvet, temveč morajo vaše odločitve glede katere koli od naših storitev temeljiti na neodvisno pridobljenem finančnem, pravnem in davčnem svetovanju ter na vaših lastnih spretnostih in presoji;
(b) člen 6.3, ki opisuje namene, za katere lahko uporabljate naše storitve. Ne dovoljujemo uporabe naših storitev za naložbene ali špekulativne namene;
(c) Klavzula 7.4, ki opisuje zakonske obveznosti glede tega, kako ravnamo s sredstvi, prejetimi od vas. Če ste veleprodajna stranka, upoštevajte, da vam morda ni zagotovljena enaka zaščita v skladu s členom ... 7.4 in
(d) člen 8.6, ki določa posledice, ki bodo veljale po prekinitvi valutne pogodbe pred prvotno dogovorjenim datumom ali pred poravnavo.
Za naše storitve veljajo naši pogoji, ki so naslednji:
(e) Devizno poslovanje („ Poslovanje“), pri katerem nam pošljete denar v eni valuti („ Valuta prodaje “) v zameno za to, da mi pošljemo denar na določen račun v drugi valuti („ Valuta nakupa “);
(f) valutne opcije, ki so na voljo le veleprodajnim strankam; in
(g) račun, ki ga morate imeti pri nas za upravljanje poslov in valutnih opcij.
1. DEFINICIJE
1.1 V naših pogojih imajo naslednje besede naslednji pomen:
» Sprejem « pomeni naš sprejem vaše zahteve za sklenitev posla in/ali valutne opcije, kot vam je bilo sporočeno na način, opisan v členu 5.5;
» Račun« pomeni tekoči račun, ki ga vzdržujemo za namene beleženja dobropisov in bremenitev v zvezi s posli in valutnimi opcijami, plačili marže in drugimi finančnimi zahtevami;
» Dodatna marža « pomeni kateri koli dodatni znesek denarja poleg marže, ki ga lahko zahtevamo od vas (sicer imenovan poziv h kritju), na primer v primeru spremembe posla ali valutne opcije;
„ Zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma“ pomenijo Zakon o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma iz leta 2009 (NZ) in vse druge veljavne zakone, pravila, predpise in druge podrejene instrumente na Novi Zelandiji, ki se nanašajo na vidike preprečevanja pranja denarja in/ali financiranja terorizma, ter enakovredne zakone, pravila in predpise v drugih veljavnih jurisdikcijah;
» Prijavnica« pomeni obrazec vloge, s katerim zaprosite, da postanete naša stranka in odprete račun, na kakršen koli način je obrazec oddan (vključno z elektronsko obliko) in ki zahteva takšne informacije, kot jih občasno zahtevamo;
» Pooblaščena oseba « pomeni živega posameznika, ki ste ga vi pooblastili in mi sprejeli, da nam daje navodila v vašem imenu;
» Račun upravičenca « pomeni račun, katerega podatke nam posredujete in ki pripada tretji osebi, ki bo prejemnik denarja;
„ Delovni dan“ pomeni dan, na katerega poslujejo trgovalne banke v Aucklandu na Novi Zelandiji (razen sobote, nedelje ali državnega praznika);
„ Delovni čas “ običajno pomeni med 8.00 in 17.30 na delovne dni (po aucklandskem času);
„ Skrbniški račun stranke “ pomeni skrbniški račun, ki ga ima določena banka za namene skladnosti s Predpisi o ravnanju na finančnih trgih iz leta 2014 (NZ) in vsemi drugimi veljavnimi novozelandskimi zakoni, pravili in predpisi („ Obveznosti vlagateljev v izvedene finančne instrumente“);
» Zaključek posla « pomeni prekinitev posla pred prvotno dogovorjenim datumom ali pred poravnavo posla;
» Zaključna pogodba « pomeni zaključno pogodbo, ki jo izdamo ob zaključku posla, da zabeležimo pogoje, pod katerimi smo zaključili posel, ki je bil prekinjen pred datumom, ko bi moral biti poravnan;
„ Stroški zaključka posla“ pomenijo razliko med zneskom Nakupne valute v Pogodbeni obveznici in zneskom Nakupne valute, potrebnim za nakup zneska Prodajne valute v Pogodbeni obveznici po tržni ceni ob zaključku posla, kjer slednji presega prvega;
"Kontaktni podatki" E-pošta: help@support.xe.com;
Telefon: 0800 932 664 ali +64 9 306 3700; ali
Pošta: PO Box 7646, Wellesley Street, Auckland, Nova Zelandija;
» Pogodbena opomba « pomeni dokument (elektronski ali drugače pisni), ki ga pripravimo mi in v katerem je opisan posel, za katerega smo se dogovorili, da ga bomo izvedli za vas, ali sklenjena valutna opcija, ter vse posebne zahteve v zvezi s tem poslom ali valutno opcijo, ki vam bodo poslane po naši potrditvi, razen pogodbene opombe o zaključku;
„ Denar vlagatelja v izvedene finančne instrumente “ ima pomen, določen v členu 239 Predpisov o ravnanju na finančnih trgih iz leta 2014 (Nova Zelandija), in sicer sredstva, prejeta od malih vlagateljev (tj. (ne veleprodajne stranke) za namen izpolnjevanja obveznosti glede kritja ali drugih zahtev glede zavarovanja v povezavi s ponujenim "izvedenim finančnim instrumentom", ki zahteva razkritje (kar je opredeljeno kot izključitev dobavljivih valutnih pogodb, ki jih je treba poravnati v treh (3) delovnih dneh);
» Terminska trgovina « pomeni transakcijo s tujo valuto, ki je del naših storitev, pri kateri nas prosite, da zdaj zagotovimo menjalni tečaj, vendar da transakcijo izvedemo na vnaprej določen datum v prihodnosti, več kot dva (2) delovna dneva po sprejemu in do 12 mesecev po sprejemu;
» Sredstva na računu « pomenijo vsa sredstva, ki jih Xe prejme od vas in niso povezana z obstoječim poslom ali plačilom ali ki jih ni mogoče dodeliti poslu ali plačilu iz kakršnega koli razloga, vključno z, vendar ne omejeno na, nenavedbo referenčne številke posla ali plačila, pri čemer ta sredstva ostanejo na vašem računu, dokler se ne uredi drugače v skladu z našimi pogoji;
» Nadaljnja izguba « pomeni vsako tako izgubo, ki jo utrpimo, ali obveznost, ki nastane zaradi prekinitve posla, razen tiste, ki izhaja iz zaključka posla (na primer vsi stroški, premije, provizije ali druge pristojbine, ki nastanejo nam);
» Valutna pogodba « pomeni pogodbo med vami in nami za dobavo valutne opcije ali izvedbo posla, vključno s katero koli pogodbo za valutno opcijo ali strukturirano valutno opcijo (kot je primerno) ali v zvezi z njo;
»Valutna opcija«pomeni pogodbo, s katero imate pravico, ne pa tudi obveznosti, da sklenete posel z nami, kot je podrobneje določeno v Prilogi 1 naših pogojev;
» Pogodba o varovanju pred tveganjem«pomeni pogodbo ali drug instrument med nami in nasprotno stranko varovanja pred tveganjem, sklenjen z namenom varovanja naše izpostavljenosti deviznim transakcijam z našimi strankami;
„ Nasprotna stranka za varovanje pred tveganjem“ pomeni katero koli banko, povezano pravno osebo banke ali drugo regulirano finančno družbo, ki je naša nasprotna stranka v naših pogodbenih poslih za varovanje naše izpostavljenosti deviznim transakcijam s strankami;
» Omejeno naročilo « pomeni tržno naročilo, ki vključuje transakcijo s tujo valuto, ki je del naših storitev na podlagi predhodnega navodila, ki ga prejmemo od vas, za transakcijo po vnaprej določenem ciljnem menjalnem tečaju (ki je boljši od menjalnega tečaja, ki vam je na voljo ob oddaji naročila) in po katerem želite transakcijo izvesti;
„ Izguba “ pomeni škodo, izgubo, strošek ali obveznost, ki jo utrpi zadevna oseba, ne glede na to, kako nastane in ali je sedanja ali prihodnja, fiksna ali nedoločena, dejanska ali pogojna;
» Tržno naročilo « pomeni transakcijo z valutami, ki je del naših storitev, pri kateri od vas prejmemo naročilo z omejenim naročilom ali naročilo za zaustavitev izgube na trgu za nakup ali prodajo valute po (ali v primeru naročila za zaustavitev izgube na trgu po ali okoli) vnaprej določenem ciljnem menjalnem tečaju, ki vključuje spletno tržno naročilo;
» Tržni tečaj « pomeni tečaj, ki ga pridobimo iz podatkov o trgu v živo v času izvedbe;
» Naša aplikacija« pomeni mobilno aplikacijo »XE Currency Converter & Global Money Transfers«, ki jo ponuja skupina Xe in je na voljo na spletni strani https://www.xe.com/apps/;
"Naša dokumentacija" pomeni kateri koli pisni dokument (vključno z elektronskim), ki vam ga lahko posredujemo in v katerem od vas zahtevamo takšne informacije, kot jih občasno potrebujemo v zvezi z zagotavljanjem naših storitev vam;
„ Spletno tržno naročilo“ ima pomen, določen v členu 7.7.1 in podrobneje opredeljen v členih 7.7.2 in 7.7.3;
» Naše spletno mesto«pomeni vse spletne ali elektronske storitve, ki jih zagotavlja ali daje na voljo skupina Xe, prek katerih lahko zagotavljamo naše storitve – vključno z (vendar ne omejeno na) naše spletno mesto ali našo aplikacijo;
» Naše storitve « pomenijo finančno storitev izdaje posla ali valutne opcije vam, upravljanje posla ali valutne opcije (vključno s poravnavo ali izvršitvijo), Račun in vse pomožne storitve;
» Naši pogoji « pomenijo te pogoje poslovanja za naše storitve;
» Naš imenovani račun « pomeni bančni račun, ki ga imenujemo, na katerega nam morate plačati vse zneske, ki nam jih dolgujete v zvezi s katero koli od naših storitev;
» Zakoni o zasebnosti « pomenijo Zakon o zasebnosti iz leta 2020 (NZ) in vse druge veljavne zakone na Novi Zelandiji v zvezi z varstvom osebnih podatkov;
» Nakupna valuta « pomeni denar, do katerega ste upravičeni po poravnavi posla, sicer imenovan tudi kupljena valuta;
» Zahteva « pomeni vašo zahtevo za:
- a) Trgovanje prek sistema spletnih storitev, po e-pošti z vašega določenega e-poštnega naslova ali po telefonu; ali
- valutno opcijo po telefonu ali po e-pošti z vašega navedenega e-poštnega naslova,
(čeprav si pridržujemo pravico, da pred sprejemom zahteve zahtevamo vašo pisno potrditev zahteve);
» Obratna transakcija « pomeni valutno transakcijo, ki jo lahko sklenemo na trgu ob zaključku posla pod pogoji, ki so obratni od pogojev katere koli transakcije, ki še ni zaključena, in ki je lahko po drugačnem menjalnem tečaju od tistega, ki se nanaša na transakcijo;
„ Valuta prodaje“ pomeni denar v valuti, za katero ste sklenili pogodbo o prodaji, kot je določeno v pogodbenem zapisu, ki se nanaša na posel (sicer imenovana prodana valuta);
„ Posel istega dne “ pomeni posel, pri katerem se prodajna valuta proda za nakupno valuto do konca istega delovnega dne;
» Varnostni podatki« pomenijo vse podrobnosti, ki vam omogočajo dostop do naše spletne storitve ali uporabo katere koli od naših storitev, vključno z (vendar ne omejeno na) e-poštni naslov, prijavno kodo ali geslo, ki ga uporabljate vi (ali pooblaščena oseba);
» Varščinsko plačilo « pomeni znesek (imenovan tudi začetna marža), ki nam ga lahko prosimo, da nam ga posredujete vnaprej kot delno plačilo prodajne valute za zavarovanje posla. Ko nam bo plačilo izvedeno in bomo prejeli poravnana sredstva, bo ta znesek nakazan na vaš račun, vendar morebitna marža ali dodatna marža, nakazana na račun, ne bo predstavljala našega dolga do vas;
„ Določena banka “ ima enak pomen, kot je opredeljen v členu 5 Predpisov o ravnanju na finančnih trgih iz leta 2014 (NZ), in sicer registrirana novozelandska banka, banka, ki je pooblaščena za sprejemanje depozitov v skladu z zakonodajo Avstralije, Kanade, Hongkonga, Irske, Singapurja, Združenega kraljestva ali Združenih držav Amerike, ali katera koli druga čezmorska banka, za katero veljajo regulativni nadzori, ki so v bistvu enaki tistim, ki veljajo na Novi Zelandiji;
» Promptno trgovanje « pomeni trgovanje, ki je del naših storitev, pri katerem je datum valute v roku dveh (2) delovnih dni od datuma sprejema. To pomeni, T+2 T=danes plus 2 delovna dneva;
» Razpon « pomeni dobiček, ki ga ustvarimo pri trgovanju;
» Tržno naročilo Stop Loss « pomeni tržno naročilo, ki vključuje transakcijo s tujo valuto, ki je del naših storitev na podlagi navodila, ki ga prejmemo od vas in ki določa minimalni vnaprej določen ciljni menjalni tečaj, po katerem ali okoli katerega ste pripravljeni in želite poslovati;
„ Swap posel “ pomeni posel, pri katerem sta dve valutni pogodbi – promptni posel in terminski posel – združeni, da se medsebojno izravnata (čeprav z različnimi datumi valute in menjalnimi tečaji);
» Ciljni tečaj « pomeni tečaj, po katerem se izvrši tržno naročilo, ki je enak (ali v primeru tržnega naročila Stop Loss enak ali približno enak) menjalnemu tečaju, ki ste ga določili za tržno naročilo, vključno z dobičkom, ki ga ustvarimo pri trgovanju;
» Tretja oseba « pomeni katero koli osebo, ki ni vi ali mi, vključno z (brez omejitev) katero koli korporacijo, družbo z omejeno odgovornostjo, partnerstvom, skupinsko družbo ali pridruženo družbo;
» Trgovina « pomeni katero koli transakcijo z valutami, za katero nas pooblastite, da jo izvedemo, pri kateri nam prodajate prodajno valuto v zameno za vaš nakup nakupne valute, ki je del naših storitev, in sicer katero koli dnevno trgovanje, promptno trgovanje, terminsko trgovanje, zamenjavno trgovanje, tržno naročilo ali plačilo v isti valuti;
» Nedodeljena sredstva « pomenijo vsa sredstva, ki jih prejme Xe in niso povezana z registrirano stranko ali obstoječo transakcijo ali plačilom oziroma jih ni mogoče dodeliti transakciji ali plačilu, pri čemer se ta sredstva hranijo na ločenem računu Xe, dokler ni drugače urejeno v skladu z našimi pogoji;
„ Zakoni o sankcijah “ pomenijo zakone in/ali predpise o gospodarskih, trgovinskih ali finančnih sankcijah, ki jih izvajajo, prilagajajo, nalagajo, upravljajo, sprejemajo in/ali izvršujejo pristojni organi;
» Datum valute « datum, na katerega bo posel zapadel ali poravnan (kot je primerno), kot ga določimo mi;
„ Spreminjanje“ pomeni razliko med prvotno vrednostjo posla in vrednostjo, če bi bil posel takoj zaključen (na primer zaradi nihanj menjalnega tečaja pri terminskem poslu), do največ polne vrednosti posla;
» Nestanovitne tržne razmere« pomenijo nenormalne ali nenavadne razmere na katerem koli deviznem trgu, ki po našem mnenju povzročijo ali bodo verjetno povzročile pomemben učinek, nestanovitnost ali negotovost glede cene ali razpoložljivosti katere koli valute;
» mi «, » naš « ali » nas « se nanaša na HiFX Limited (ki posluje kot »Xe.com« ali »Xe Nova Zelandija«), ki je podjetje s sedežem na Novi Zelandiji (matična številka podjetja 1121503, registrirani sedež na naslovu Part Level 4, 2 Commerce Street, Auckland 1010, Nova Zelandija) in zagotavlja naše storitve;
„ Veleprodajni naročnik “ ima enak pomen, kot je opredeljen v 6. členu Zakona o ravnanju na finančnih trgih iz leta 2013 (Nova Zelandija);
„Skupina Xe“ se nanaša na HiFX Europe Limited, Xe Europe BV, HiFX Australia Pty Ltd, HiFX Limited, Xe Corporation Inc., HiFX Canada Inc. in Dandelion Payments, Inc., znano tudi kot „Xe“ ali „Xe.com“, pri čemer je vsaka od njih v stoodstotni lasti družbe Euronet Worldwide, Inc. („EWI“);
» Vi « ali » vaš « se nanaša na osebo ali osebe, imenovane kot naša stranka, torej na osebo ali osebe, s katerimi sklenemo pogodbo za zagotavljanje naših storitev. Če sta kot imetnika računa navedeni dve ali več oseb, se izraz »vi« nanaša na vse osebe, navedene kot skupni imetniki računa na ustreznem računu, tako posamično kot skupno; in
» Vaš imenovani račun « pomeni bančni račun, o katerem ste nam sporočili, na katerega vam bomo nakazali morebitno nakupno valuto.
1.2 Vse reference v naših pogojih (razen če ni navedeno drugače):
(a) za osebo ali osebe vključuje katero koli fizično osebo, podjetje, firmo, partnerstvo, sklad, javni organ ali drugo organizacijo;
(b) »klavzule« se nanašajo na klavzule naših pogojev;
(c) k kateri koli zakonodaji (vključno z zakoni, podzakonskimi instrumenti, zakonskimi določbami ali predpisi) vključuje le-to, kakor je bila občasno spremenjena ali ponovno sprejeta;
(d) v ednini vključuje tudi množino in obratno; in
(e) „vključno“ ne pomeni nobene omejitve;
(f) za čas dneva se šteje čas v Sydneyju, razen če ni navedeno drugače.
Vsi naslovi, uporabljeni v naših pogojih, so zgolj za lažje iskanje in ne vplivajo na razlago naših pogojev.
2. SPREMEMBE NAŠIH POGOJEV
2.1 Naše pogoje lahko občasno spremenimo, na primer zaradi uskladitve s spremembami zakonodaje ali regulativnih zahtev ali zaradi sprememb tržnih razmer.
2.2 Če bomo spremenili naše pogoje, vas bomo o tem pisno obvestili v skladu s členom 14.6 in/ali vas o spremembi obvestili po telefonu in/ali tako, da bomo revidirano različico naših pogojev objavili na naši spletni strani.
2.3 Te spremembe začnejo veljati in so zavezujoče ob izdaji. Spremembe naših pogojev ne bodo veljale za nazaj za neizpolnjene zahteve, posle in valutne opcije, razen če to od nas zahteva zakon ali regulativne zahteve. Vendar pa vas bodo spremembe zavezovale, ko boste sklepali nadaljnje transakcije. Vse spremembe se štejejo za sprejete, če še naprej uporabljate naše storitve.
3. JEZIK IN VELJAVNA ZAKONODAJA
3.1 Naši pogoji so napisani v angleškem jeziku, ki je tudi jezik vsake valutne pogodbe. Vsa komunikacija med nama bo potekala v angleškem jeziku.
3.2 Naše pogoje urejajo in se razlagajo v skladu z zakoni Nove Zelandije. Vse spore v zvezi s katerim koli sporom med nami, ki izhaja iz naših pogojev ali katere koli valutne pogodbe ali so z njimi povezani, rešujete v pristojnosti sodišč Nove Zelandije.
4. FINANČNI TRGI
4.1 Brez nasveta
Na vašo zahtevo vam lahko posredujemo javno dostopne tržne informacije ali nasvete v zvezi z mehanizmom transakcije. Vendar ne dajemo osebnih nasvetov (na primer, ali nadaljevati z ali ne nadaljevati z ali glede časa katere koli trgovine, valutne opcije ali plačila, razen če to zahteva zakon). Nobenih informacij, ki vam jih posredujemo, ne smete obravnavati kot osebni nasvet, razen če vam izrecno povemo, da dajemo osebni nasvet. To pomeni, da ne upoštevamo vašega osebnega ali poslovnega položaja, izkušenj, finančnih ciljev ali okoliščin.
Xe ne nudi osebnega svetovanja strankam na drobno. Transakcije za male vlagatelje se izvajajo samo na podlagi izvrševanja.
Izjavljate in jamčite, da ste pred sklenitvijo kakršne koli valutne pogodbe z nami poiskali neodvisno finančno, pravno in davčno svetovanje, kot se vam zdi primerno. Prav tako jamčite, da ste skrbno pretehtali, ali je sklepanje določenih transakcij z devizami primerno glede na vaše izkušnje, finančne cilje, potrebe in okoliščine.
Odločitev o tem, ali boste vložili zahtevo ali ne, je povsem odvisna od vaše lastne spretnosti in presoje, in povsem od vas je odvisno, ali so zahteva, določena trgovina ali valutna opcija ter vaša navodila nam primerna za vas, vaše okoliščine in vaše namene.
Z odločitvijo za sklenitev valutne pogodbe jamčite, da se ne boste zanašali na informacije o trgu, ki vam jih občasno posredujemo (bodisi na naši spletni strani bodisi s strani članov naše ekipe), ali na naše mnenje o prednostih ali slabostih kakršne koli trgovine, valutne opcije, davčne zadeve ali zadeve v zvezi s katerimi koli valutnimi finančnimi produkti ali trgi ali druge zadeve kakršne koli vrste. Preden se odločite za takšno odločitev, preberite našo izjavo o razkritju izdelka.
4.2 Časovna usklajenost
Zavedati se morate, da imajo banke, prek katerih se izvede plačilo trgovanja ali valutne opcije, določene roke za prejem in pošiljanje elektronskih plačil. Ne odgovarjamo in ne prevzemamo nobene odgovornosti za kakršno koli zamudo ali neuspeh katere koli trgovine ali valutne opcije, ki je posledica poznega prihoda sredstev ali poznega prejema navodil glede na roke.
4.3 Bančne zamude in napake
Ne prevzemamo nobene odgovornosti in ne bomo odgovorni za kakršne koli zamude pri nadaljnjih plačilih, ki bi jih lahko pripisali dejavnikom, na katere nimamo vpliva, vključno z (brez omejitev) napakami, opustitvami ali zamudami banke(-ov). To vključuje, vendar ni omejeno na, kakršno koli neuspeh pri odprtju računa ali izvedbi plačila ter kakršno koli zadržanje ali zamudo pri obdelavi plačila s strani banke ali posredniške banke (bank).
Banka je lahko tudi dolžna (med drugim) odložiti, blokirati ali zadržati plačilo brez predhodnega obvestila ali prevzemanja kakršne koli odgovornosti, če bi obdelava plačila lahko kršila zakone o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma in/ali druge zakone. Do tega lahko pride, če banka ni zadovoljna s podatki o vas kot naši stranki, prejemniku ali namenu in naravi plačila.
5. SKLEPNITEV POGODBE
5.1 Vsaka zahteva je vaša nepreklicna ponudba za sklenitev trgovanja ali valutne opcije.
5.2 Če zahtevate sklenitev valutne opcije, veljajo dodatni pogoji iz Priloge 1.
5.3 Po lastni presoji lahko kadar koli zavrnemo sklenitev posla ali sklenitve valutne opcije, ne da bi za to navedli kakršen koli razlog. Primeri, ko lahko zavrnemo sklenitev posla ali sklenitve valutne opcije, vključujejo, brez omejitev, primere, ko smo to dolžni storiti v skladu z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma ali kot je opisano v klavzuli 7.5 spodaj. Ne prevzemamo nobene odgovornosti do vas za kakršno koli izgubo v zvezi s katero koli zahtevo ali storitvijo, ki je nismo sprejeli ali se zanjo nismo strinjali.
5.4 Pridržujemo si tudi pravico, da ne ukrepamo glede nobene zahteve, če znesek posla ali valutne opcije ne dosega nobenih transakcijskih pragov ali omejitev, kot je navedeno v spodnji točki 6.11.7.
5.5 Zahteva bo privedla do valutne pogodbe šele po naši potrditvi zahteve, kot sledi:
(a) če nam dajete navodila za uporabo spletnih storitev, po potrditvi sprejema, ki bo prikazana v sistemu spletnih storitev, prek katerega je bila zahteva oddana. Trgovanje ali valutna opcija, oddana prek naših spletnih storitev, začne veljati od datuma in ure, ki ju navedemo v Sprejetju;
(b) če nam dajete navodila po elektronski pošti ali telefonu, po ustni potrditvi s strani enega od naših sodelavcev in/ali pisno po elektronski pošti (vsaki takšni ustni potrditvi bo sledila pisna potrditev v obliki pogodbenega obvestila); in
(c) če nam daste navodila po e-pošti, ko obdelamo vašo e-poštno zahtevo (ki ji bo sledila pogodbena opomba).
5.6 Ko so posli in valutne opcije enkrat sklenjeni, jih ni mogoče preklicati ali spremeniti. Vendar pa se lahko na vašo zahtevo po lastni presoji strinjamo s preklicu ali spremembo trgovanja ali valutne opcije (lahko se zaračunajo stroški, o katerih vas bomo pravočasno obvestili).
5.7 Podrobnosti o poslih in valutnih opcijah vam bodo sporočene ob sprejetju in vam bodo potrjene pisno (vključno z elektronsko) v pogodbenem obvestilu. Če vam ne predložite pogodbenega obvestila, to ne bo vplivalo na pravice ali obveznosti katere koli stranke v skladu s katero koli valutno pogodbo.
5.8 Strinjate se, da boste vsako pogodbeno obvestilo preverili takoj, ko bo to izvedljivo po prejemu, in nas nemudoma obvestili o morebitnih napakah ali opustitvah v pogodbenem obvestilu. Če nas v 24 urah ne obvestite o kakršni koli napaki ali opustitvi, se šteje, da ste ratificirali in sprejeli vsebino pogodbenega zapisa (razen če sprejmemo, da gre za očitno napako v podatkih o trgovanju ali valutni opciji, ki je iz vsebine pogodbenega zapisa niste mogli razumno prepoznati).
5.9 Vsaka trgovina, valutna opcija in valutna strukturirana opcija je predmet ločene valutne pogodbe in se izda po naši izključni presoji. Vsaka valutna pogodba vključuje naše pogoje (kakor jih občasno pisno spremenimo).
5.10 Da bi se izognili dvomu, so druge entitete, ki so del skupine Xe, naše povezane družbe in niso pogodbenica naših pogojev ali katere koli pogodbe o menjalnih transakcijah.
6. VAŠA ODGOVORNOST DO NAS
6.1 Registracija računa
Preden lahko za vas izvedemo katero koli od naših storitev, morate pri nas ustvariti račun tako, da izpolnite obrazec za prijavo. Posredovati nam morate vse podatke, ki jih potrebujemo od vas, vključno s podatki o vaši identiteti, dokazilom o naslovu in vsemi drugimi podatki, ki jih morda potrebujemo od vas, da lahko zaključimo naš postopek preprečevanja pranja denarja in uvajanja.
Za dostop do različnih vrst trgovanja ali valutnih opcij, ki jih bomo morda pozneje ponudili, bomo morda morali oddati dodatne obrazce za prijavo. Če naših storitev ne uporabljate osemnajst (18) mesecev, boste morda morali ponovno zaprositi za njihovo uporabo.
Pridržujemo si pravico, da zavrnemo prijavnico in nismo dolžni pojasniti razlogov za takšno zavrnitev.
6.2 Skladnost z zakonskimi zahtevami, vključno z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma
Nemudoma nam morate posredovati vse informacije in dokumentacijo, ki jih lahko kadar koli zahtevamo od vas, da lahko mi ali naše bančne nasprotne stranke izpolnimo vse zakonske zahteve na Novi Zelandiji ali v kateri koli drugi državi v zvezi z našimi storitvami, vključno z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma.
Strinjate se, da lahko vse takšne informacije ali dokumentacijo (ki lahko vključujejo vaše »osebne podatke«, kot so opredeljeni v zakonih o zasebnosti), ki jih trenutno ima skupina Xe v lasti, delimo z nami in jih uporabimo za omogočanje ali olajšanje našega izpolnjevanja zakonskih obveznosti in/ali naših legitimnih notranjih postopkov skladnosti in obratno. Potrjujete, da lahko prenos informacij in dokumentacije v skladu s to določbo 6.2 vključuje prenos v Novo Zelandijo ali iz nje.
Z vsemi informacijami ali dokumentacijo, ki nam jo boste posredovali ,bomo ravnali v skladu s 13. in 14. členom naših pogojev (» Zaupnost«).
Zavezujete se, da boste:
(a) se ne zavedate in ne sumite, da vaša sredstva izvirajo iz pranja denarja, financiranja terorizma ali drugih dejavnosti, ki so nezakonite na Novi Zelandiji ali v kateri koli drugi državi, ali da bodo uporabljena v povezavi s tem;
(b) nas ne bo zavestno spravljal v kršitev kakršnih koli zakonov ali predpisov na Novi Zelandiji ali v kateri koli drugi državi, vključno z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma; in
(c) nas bo nemudoma obvestil, če boste izvedeli za karkoli, kar bi lahko povzročilo takšno kršitev.
Strinjate se, da nismo dolžni ukrepati ali izpolniti nobene obveznosti v skladu z našimi pogoji ali v povezavi z njimi, zaradi katere bi lahko kršili katere koli zakone ali predpise na Novi Zelandiji ali v kateri koli drugi državi, in da lahko v določenih okoliščinah odložimo, zamrznemo, blokiramo ali zavrnemo katero koli plačilo ali zavrnemo zagotavljanje katere koli naše storitve, ne da bi vas o tem obvestili ali prevzeli kakršno koli odgovornost. Na primer, če nismo zadovoljni z vašo identiteto ali podatki, ki ste jih posredovali, ali če nismo prepričani, da bi bilo zagotavljanje katere koli od naših storitev ali izvedba plačila v skladu z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma ali drugimi zakonskimi zahtevami.
6.3 Nameni plačila
Strinjate se, da boste naše storitve uporabljali le za pretvorbo valut v povezavi s plačili za ustrezno blago ali storitve ali za druge veljavne komercialne ali osebne namene in ne za kakršne koli naložbene namene. Zagotavljate, da ne boste uporabljali nobene od naših storitev za špekulacije ali ustvarjanje dobička iz nihanj menjalnih tečajev. Strinjate se, da boste fizično prevzeli blago na datum valute nakupne valute po tem, ko nam boste plačali celoten znesek prodajne valute za vsako transakcijo.
Preden vložite kakršno koli zahtevo, nam jamčite in se zavezujete, da upravičenec ni oseba, skupina ali subjekt, ali da ni povezan z državo, ki je sankcionirana v skladu z zakoni o sankcijah.
6.4 Varnostne informacije
Vaša odgovornost je varovanje vseh varnostnih podatkov, ki jih morda uporabljate za dostop do katerega koli dela naših spletnih storitev ali za uporabo katere koli od naših storitev. Brez nepotrebnega odlašanja nas boste obvestili, ko boste izvedeli za izgubo, krajo, zlorabo ali nepooblaščeno uporabo takšnih varnostnih podatkov, vključno s podatki o kateri koli plačilni kartici, ki vam je bila dodeljena ali jo imate v lasti.
Strinjate se, da:
(a) varnostnih podatkov ne boste posredovali, razkrivali ali dajali na voljo nobeni osebi (razen pooblaščeni osebi v vlogi vašega zastopnika);
(b) ne boste dovolili, privolili ali dovolili nobeni osebi (razen pooblaščeni osebi v vlogi vašega zastopnika) uporabe varnostnih podatkov ali dostopa do spletne storitve ali njene uporabe z uporabo teh varnostnih podatkov;
(c) ne odgovarjamo za nobeno izgubo, ki bi nastala zaradi našega delovanja na podlagi navodil ali drugih sporočil, ki so nam bila posredovana s strani, v vašem imenu ali domnevno v vašem imenu prek sistema spletnih storitev, do katerega je bil dostopan z uporabo varnostnih podatkov;
(d) ste odgovorni za posledice kakršnega koli nepooblaščenega razkritja ali uporabe varnostnih podatkov ter za kakršna koli dejanja ali opustitve dejanj pooblaščene osebe in nam boste povrnili kakršno koli izgubo, ki jo utrpimo v zvezi s takim razkritjem, uporabo, dejanji ali opustitvami dejanj; in
(e) takoj nas boste obvestili, ko boste izvedeli za kakršno koli nepooblaščeno razkritje ali uporabo varnostnih podatkov ali uporabo spletne storitve.
6.5 Informacije, ki so nam bile posredovane
Izključno ste odgovorni za zagotavljanje popolnosti in točnosti vseh informacij, ki nam jih kadar koli posredujete, vključno z, vendar ne omejeno na, informacije, navedene v vaši zahtevi, in podatke o računu upravičenca (vključno s številko računa ter polnim imenom in fizičnim naslovom imetnika računa in banke upravičenca). Zanašali se bomo izključno na podatke o računu upravičenca, ki jih boste posredovali.
Če bomo ravnali v skladu z vašimi navodili in vaša sredstva poslali na napačen račun upravičenca zaradi vaše napake, ne bomo dolžni niti povrniti sredstev niti jih ponovno poslati na pravilen račun upravičenca.
Če pa vaša sredstva zaradi napake, ki jo je povzročila naša stranka, nakažemo na napačen račun upravičenca, bomo na lastne stroške sprejeli nujne razumne ukrepe, da bi poskušali povrniti napačno usmerjena sredstva. V tem primeru morate nemudoma ukrepati, da nam pomagate pri izterjavi sredstev, če je napačni račun upravičenca kakor koli povezan z vami.
Vedno nam morate posredovati navodila in zagotoviti, da nam jih vsaka pooblaščena oseba posreduje v angleškem jeziku.
Če nas kadar koli zaprosite za komunikacijo s katero koli drugo osebo glede valutne pogodbe, vam ne bomo odgovorni za kakršno koli razkritje informacij, ki jih posredujemo tej osebi v zvezi s to valutno pogodbo, in smo upravičeni, da se zanesemo na vse informacije, ki nam jih ta oseba razkrije, in jih obravnavamo kot popolne in točne v vseh pogledih.
Svoje kontaktne podatke morate ves čas posodabljati in biti na voljo, če vas bomo morali kontaktirati. O morebitni napaki v podatkih, ki ste nam jih posredovali, nas boste obvestili takoj, ko boste izvedeli zanje, in ne smete zadrževati ali izpuščati nobenih informacij, zaradi katerih bi bili ti podatki lažni ali netočni. Kot je določeno v točkah 8.2.4 in 8.2.5, lahko opustitev tega predstavlja razlog za prekinitev pogodbe o menjalnih transakcijah z naše strani.
Prav tako nas boste nemudoma obvestili, če boste odkrili kakršno koli napako v povezavi z valutno pogodbo ali če se pojavi katera koli od okoliščin, navedenih v členu 8.2.11 (ki se nanašajo na vašo sposobnost plačila naših storitev). Zavezujete se, da nam ne boste opustili ničesar, kar bi lahko vplivalo na našo odločitev o tem, ali vam bomo nudili naše storitve ali jih nadaljevali.
6.6 Zmogljivost
Vsaka FX pogodba je osebna za vas, kot našo stranko. Razen če ste razkrili, da delujete v vlogi skrbnika, zastopnika ali partnerja ali v imenu druge osebe, se strinjate, da delujete izključno kot naročnik in ne za ali v imenu tretje osebe ter da ne boste izpolnili zahtevka v imenu katere koli tretje osebe ali nam dali kakršnih koli navodil za ali v imenu ali na račun katere koli tretje osebe in boste zagotovili, da tega ne bo storila tudi pooblaščena oseba. Ne prevzemamo nobene odgovornosti in ne bomo izvajali naših storitev za nobeno osebo razen za vas ali pooblaščeno osebo v skladu s katero koli valutno pogodbo, razen če se izrecno ne dogovorimo drugače.
Če delujete v vlogi skrbnika, zastopnika ali partnerja z našim predhodnim soglasjem, se strinjate, da boste zagotovili dodatna jamstva in izjave iz Priloge 2.
S sklenitvijo valutne pogodbe potrjujete, da ste sposobni in pooblaščeni za oddajo zahteve ter sklenitev in izpolnjevanje svojih obveznosti v skladu z valutno pogodbo.
6.7 Skladnost z lokalnimi zakoni
Sedež imamo na Novi Zelandiji in poslujemo izven nje, v skladu z novozelandsko zakonodajo. Zaradi tega od nas ni mogoče pričakovati, da bomo poznali ali preiskovali kakršne koli lokalne zakonske zahteve, ki lahko veljajo, če dostopate do našega spletnega mesta ali naših storitev izven Nove Zelandije, in nismo odgovorni za skladnost s katero koli drugo lokalno zakonodajo. Če do našega spletnega mesta ali naših storitev dostopate izven Nove Zelandije, se morate prepričati o vseh drugih lokalnih zakonskih zahtevah in se strinjati, da boste naše storitve uporabljali in sklepali valutne pogodbe le, če s tem ne boste vi ali mi kršili veljavne tuje zakonodaje.
6.8 Avtorizacija
Z našim soglasjem lahko pooblastite pooblaščeno osebo, da nam v vašem imenu daje navodila. Vsako imenovanje pooblaščene osebe ostane v celoti veljavno, razen če in dokler nam ne prejmemo obvestila o preklicu imenovanja. Razen če in dokler nas ne obvestite o nasprotnem, potrjujete in se strinjate, da:
(a) odgovorni ste za zagotovitev, da do naših storitev dostopa le pooblaščena oseba, ki izda zahtevo ali nam kako drugače posreduje navodila v vašem imenu;
(b) zagotoviti morate, da je pooblaščena oseba seznanjena z našimi pogoji, in poskrbeti boste, da ta pooblaščena oseba ravna v skladu z našimi pogoji; in
(c) uporabo podatkov za prijavo ali račun pooblaščene osebe ali zahtevo ali navodila pooblaščene osebe bomo obravnavali, kot da prihajajo od vas in so z vaše strani odobreni.
Zagotavljate nam, da imajo vse pooblaščene osebe polno pooblastilo od vas, da nas poučijo v zvezi z vsemi zadevami, za katere so v naši dokumentaciji navedene kot pooblaščene od vas. Vaša odgovornost je, da pravilno izpolnite našo dokumentacijo z vsemi podatki v zvezi s pooblaščeno osebo in obsegom njenih pooblastil.
6.9 Imetniki skupnih računov
Kadar prejmemo navodilo za izvedbo Trgovanja ali FX opcije od katere koli osebe, ki je skupni imetnik računa pri nas, se bo Trgovanje ali FX opcija obravnavala, kot da je bila sklenjena z vsemi osebami, navedenimi kot skupni imetniki računa na ustreznem računu, in vsaka od njih bo (tako skupaj kot ločeno) odgovorna za izpolnjevanje vseh obveznosti iz FX pogodbe in nam bo odgovorna v primeru kakršne koli kršitve njenih določil. Vsako obvestilo, ki ga moramo dati v zvezi s katerim koli skupnim računom, bo obravnavano kot pravilno podano, če je podano v skladu s členom 14.6 naših pogojev, ne glede na to, na katerega od imetnikov skupnega računa je naslovljeno.
6.10 Tretje osebe
Devizna pogodba je osebna tako za vas kot za nas. Ne prevzemamo nobene odgovornosti do tretjih oseb in ne bomo opravljali naših storitev zanje v okviru nobene devizne pogodbe, razen če smo identiteto tretje osebe pisno potrdili pred sklenitvijo devizne pogodbe. Zagotavljate nam, da delujete izključno kot pooblaščenec in ne za ali v imenu ali kot zastopnik katere koli tretje osebe, katere identitete nam pred oddajo vloge za odprtje računa niste pisno razkrili.
Kot je določeno v členu 6.6, če delujete v vlogi skrbnika, zastopnika ali partnerja, se strinjate, da boste dali dodatna jamstva in izjave, določene v Prilogi 2 naših pogojev.
6.11 Plačilne obveznosti
6.11.1 Trgovanje na prodajnih mestih
Znesek, ki ga zahtevamo od vas za promptno trgovanje (celoten znesek prodajne valute), bo zapadljiv in nam ga morate v celoti plačati v obliki poravnanih sredstev na naš imenovani račun najkasneje do roka, ki ga določimo mi, na delovni dan neposredno pred datumom valute.
6.11.2 Trgovanje istega dne
Znesek, ki ga zahtevamo od vas za trgovanje istega dne (celoten znesek prodajne valute), bo zapadljiv in nam ga morate v celoti plačati v obliki potrjenih sredstev na naš imenovani račun najkasneje do časa, ki ga določimo mi na dan trgovanja istega dne.
6.11.3 Terminski posli, plačila marže in dodatne marže
Znesek, ki ga zahtevamo od vas za terminsko transakcijo, nam bo zapadel in nam ga morate plačati:
(a) Če je zahtevana marža, kot jo določimo mi, v celoti v poravnanih sredstvih najkasneje do časa, ki ga določimo mi, na delovni dan, o katerem vas obvestimo v naši potrditvi; in
(b) preostanek, v celoti v poravnanih sredstvih najkasneje do roka, ki ga določimo v pogodbenem zapisu, razen če se izrecno pisno ne dogovorimo drugače.
Poleg marže in preostanka, ki nam pripada, lahko od vas zahtevamo tudi dodatno maržo, da nadomestimo morebitno spremembo, ki je nastala pri trgovanju. Če bomo od vas zahtevali dodatno maržo, vas bomo kontaktirali, vključno s telefonskim klicem ali e-pošto, poslano vam ali pooblaščeni osebi.
Pomembno je, da ste med delovnim časom na delovne dni dosegljivi z uporabo kontaktnih podatkov, ki nam jih občasno posredujete. Če z vami ne morete biti dosegljivi ali če na nobenem kontaktnem naslovu ne prejmete obvestila o dodatni marži, to ne vpliva na veljavnost naše zahteve za dodatno maržo ali na vašo obveznost, da jo izpolnite.
Plačila, opravljena za izpolnitev zahtev za maržo ali dodatno maržo, se hranijo na našem imenovanem računu.
Strinjate se in potrjujete, da:
(a) ste dolžni plačati dodatno maržo v roku, ki ga določimo mi;
(b) če ne določimo drugega časa, morate zahtevano dodatno maržo plačati v štiriindvajsetih (24) urah od naše zahteve za plačilo;
(c) lahko zahtevamo takojšnje plačilo dodatne marže, na primer če obstajajo nestanovitni tržni pogoji;
(d) čas je bistvenega pomena za plačilo dodatne marže;
(e) minimalni znesek dodatne marže lahko določimo po lastni presoji. Vaša odgovornost glede dodatnih marž ni omejena na znesek, če sploh, ki nam je bil prvotno plačan za vaš račun. Namesto tega ste odgovorni za plačilo morebitnega primanjkljaja, ki nam ga dolgujete po zaključku posla;
(f) zahteve za dodatne marže lahko podamo pogosteje kot dnevno, vi pa morate take zahteve v celoti in pravočasno izpolniti;
(g) če Dodatnega kritja ne plačate v zahtevanem roku, lahko (brez poseganja v kakršne koli druge pravice ali pooblastila v skladu z Našimi pogoji) po lastni absolutni presoji takoj prekinemo z Zaključkom brez predhodnega obvestila vse ali nekatere vaše posle, ne glede na to, ali so ti posli povzročili potrebo po Dodatnem kritju ali ne; in
(h) lahko vas prosimo za dokazilo, da ste svoji banki naročili, naj nam v štiriindvajsetih (24) urah po naši zahtevi ali v roku, ki ga določimo drugače, plača dodatni zahtevani znesek. Če nam tega dokazila ne predložite na zahtevo, lahko to povzroči tudi zaključek posla.
6.11.4 Menjalno trgovanje
Če je posel swap posel:
(a) za komponento promptne transakcije v okviru zamenjave velja klavzula 6.11.1; in
(b) za komponento terminskega posla v okviru zamenjave se uporablja klavzula 6.11.3.
6.11.5 Valutne opcije
Valutne opcije (vključno s strukturiranimi valutnimi opcijami) so na voljo samo veleprodajnim strankam.
Znesek, ki ga zahtevamo od vas za valutno opcijo, je odvisen od vrste zahtevane strukture in je predmet pogojev, o katerih se bomo dogovorili pri ožičenju (po naši izključni presoji) in ki jih boste sprejeli.
Za dodatne informacije o valutnih opcijah (vključno s strukturiranimi valutnimi opcijami), ki jih ponuja Xe NZ, glejte Prilogo 1.
6.11.6 Splošne plačilne obveznosti za vse valutne pogodbe
Časi plačila
Vse zneske, ki nam jih dolgujete za FX pogodbo (vključno z vsemi transakcijskimi provizijami in provizijami za storitve), morate v celoti plačati v obračunanih in poravnanih sredstvih do datuma in ure zapadlosti, ki ga določimo, na naš imenovani račun. Čas je bistvenega pomena za izpolnjevanje vaših plačilnih obveznosti v skladu z našimi pogoji.
Valuta plačila
Vse zneske, ki nam jih dolgujete za devizno pogodbo, morate plačati z elektronskim plačilom v valuti, dogovorjeni v devizni pogodbi. Ne sprejemamo gotovine ali čekov, plačanih na blagajni. Če poskušate plačati z gotovino, ne boste izpolnili svoje plačilne obveznosti do nas in lahko traja do osemindvajset (28) delovnih dni, da vam omogočimo dostop do sredstev. Gotovinska plačila, nakazana na naš bančni račun, vam lahko povrnemo, zmanjšana za morebitne stroške ravnanja z gotovino, ki jih zaračuna naša banka (približno 2,5 %), in naše razumne administrativne stroške. Zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma lahko od nas zahtevajo tudi, da od vas pridobimo zadovoljive informacije o viru sredstev, preden vam jih vrnemo.
Brez pobota, protiterjatve ali pogojnih plačil
Vsa plačila, ki jih opravite v skladu z našimi pogoji, morajo biti izvedena brez kakršnega koli pobota z vaše strani, protiterjatve ali pogoja z vaše strani in brez kakršnega koli odbitka ali zadržanja zaradi kakršnega koli davka ali katerega koli drugega razloga, razen če odbitek ali zadržanje zahteva veljavna zakonodaja ali če pobot nastane z izrecno uporabo naših pogojev.
Obresti, stroški in provizije
Za kateri koli znesek, ki nam je dolgovan (vključno z zneskom, ki nam je dolgovan po zaključku katerega koli ali vseh vaših poslov), ki ga ne prejmemo v celoti v obračunanih in poravnanih sredstvih do datuma zapadlosti, lahko zaračunamo obresti po obrestni meri pet odstotkov (5 %) letno nad osnovno obrestno mero za posojila naše glavne banke, ki jo občasno obračunavamo, in te obresti se obračunavajo dnevno od datuma zapadlosti vključno z njim, dokler ne prejmemo celotnega zapadlega zneska v obračunanih in poravnanih sredstvih. Ta cena je na voljo pri nas na zahtevo.
Provizijo vam lahko zaračunamo tudi, če nam naročite, naj ob poravnavi posla izvedemo več kot eno nadaljnje plačilo.
Potrjujete, da ne boste prejeli obresti na nobena plačila marže ali na denar, ki ga hranimo pri nas. Obdržali bomo obresti, ki so nam bile plačane v zvezi z plačili marže in vašim denarjem (vključno z denarjem, ki ga hranimo v skrbništvu, če je to primerno), vi pa se odpovedujete vsem pravicam do prejemanja obresti.
Prav tako potrjujete, da se lahko bančne provizije in pristojbine odštejejo od plačil nam ali od nas s strani bank tretjih oseb v naslednjih okoliščinah:
(a) s strani vaše banke in katerega koli posrednika ali banke prejemnice od denarja, ki ste nam ga plačali; ali
(b) prek posredniških in prejemnih bank iz Nakupne valute, ki jo mednarodno nakažemo mi v vašem imenu,
in te stroške in provizije zaračunamo na vaš račun.
Prav tako vam lahko zaračunamo provizijo za prenos v znesku, navedenem na naši spletni strani, če znesek prodajne valute spada v razpon, ki je na naši spletni strani naveden kot razpon, za katerega se zaračuna provizija. Občasno lahko spremenimo tako veljavni razpon prodajne valute kot tudi znesek provizije za prenos.
Pragovi in omejitve transakcij
Prav tako lahko (brez predhodnega obvestila) občasno določimo ali spremenimo omejitve glede vrednosti in/ali vrst valutnih pogodb, ki jih lahko sklenemo z vami. Veljavne omejitve bodo na voljo na naši spletni strani ali v naši aplikaciji.
Lastništvo sredstev
Jamčite nam, da bodo vsi zneski, ki nam jih plačate, in vsa zavarovanja, ki nam jih daste v zvezi s trgovanjem ali valutno opcijo (vključno z morebitno dodatno maržo ali maržo) ali valutno opcijo, v vaši lasti in ne bodo predmet nobene hipoteke, obremenitve, zastavne pravice ali druge obremenitve.
Vir sredstev
Razen če plačila tretje osebe vnaprej odobrimo, nam boste plačali le iz zakonitega vira, ki se glasi na isto ime, na katerega je pri nas odprt vaš račun (na primer vaš bančni račun). Na splošno ne sprejemamo plačil z debetnimi ali kreditnimi karticami, razen če je drugače pisno dogovorjeno v ustrezni pogodbeni opombi.
Če bo plačilo v vašem imenu izvedla tretja oseba, nas morate o tem obvestiti vnaprej. Zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma lahko od nas zahtevajo, da opravimo dodatne preglede skladnosti za plačilo tretji osebi, pri dodelitvi plačila na vaš račun pa lahko pride do zamud. Pridržujemo si pravico, da plačilo vrnemo na račun nakaznika in od vas zahtevamo plačilo z vašega bančnega računa, če nismo zadovoljni s posredovanimi podatki.
7. NAŠA ODGOVORNOST DO VAS
7.1 Mi bomo:
7.1.1 vedno zagotavljati naše storitve v skladu z našimi pogoji;
7.1.2 v zvezi z vsako trgovino in valutno opcijo:
(a) vam pove, kakšen bo datum valute;
(b) vam sporočimo znesek prodajne valute in vse druge zneske, ki jih zahtevamo od vas, skupaj z datumom in časom, do katerega moramo prejeti ta znesek v celoti v obračunanih in poravnanih sredstvih; in
(c) uporabimo kontaktne podatke, ki nam jih posredujete, da vas kontaktiramo, vključno s preverjanjem transakcij, preverjanjem vaše identitete ali obveščanjem o morebitni zahtevi za dodatno maržo.
7.2 Ne bomo dolžni:
7.2.1 vam ne bomo zagotavljali nobene od naših storitev, razen če ali dokler ne izpolnite zahtev iz klavzul 6.1 (Registracija računa), 6.2 (Skladnost z zakonskimi zahtevami, vključno z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma), 6.3 (Nameni plačila), 6.4 (Varnostni podatki), 6.5 (Podatki, ki so nam bili posredovani), 6.6 (Zmogljivost) in 6.7 (Skladnost z lokalnimi zakoni) naših pogojev;
7.2.2 vam ne bomo nudili nobene od naših storitev, če se zgodi dogodek, naveden v 8.2. členu naših pogojev;
7.2.3 ponuditi valutno opcijo ali izvesti trgovanja, dokler ne prejmemo vaših obračunanih in poravnanih sredstev;
7.2.4 sprejemati denarja za zagotovitev valutne opcije ali izvedbo posla od katere koli osebe, ki ni od vas;
7.2.5 nadaljevati s katero koli transakcijo z valutno opcijo, katere vrednost je višja od katere koli omejitve transakcij, ki jo lahko občasno določimo.
7.3 Poravnava obveznosti in odbitki
7.3.1 Vsak znesek, ki ga prejmemo od vas (vključno s katerim koli zneskom, ki je del kakršne koli marže, ki jo prejmemo od vas), lahko kadar koli uporabimo za poravnavo kakršne koli obveznosti, ki nastane v zvezi z valutno pogodbo.
7.3.2 Kadar nas zakonodaja katere koli države, ozemlja ali zvezne države (na primer zaradi davčnih razlogov) zavezuje k odbitku zneska, ki ga prejmemo od vas za trgovanje ali valutno opcijo, moramo tak odbitek izvesti. Znesek, ki ga bomo odšteli, bo razumen in ne bo višji od zneska naše zakonske odgovornosti.
7.4 Zaščita vaših sredstev
7.4.1 Če ste veleprodajna stranka, potrjujete in se strinjate, da nismo dolžni hraniti nobenih sredstev, ki jih prejmemo od vas, na skrbniškem računu stranke.
7.4.2 Vsa sredstva, ki jih prejmemo od vas in niso denar vlagatelja v izvedene finančne instrumente (na primer sredstva, prejeta od veleprodajnih strank, ali sredstva, prejeta v povezavi s kratkoročnimi dobavljivimi valutnimi pogodbami, ki se poravnajo v treh (3) delovnih dneh), nam bodo izplačana neposredno. Potrjujete in se strinjate, da smo pooblaščeni za uporabo teh sredstev za:
(a) namen izpolnjevanja naših obveznosti v zvezi z izvedenimi finančnimi instrumenti, s katerimi se trguje na borzi, pod pogojem, da smo prepričani, da je prejemnik nasprotna stranka za varovanje pred tveganji; in
(b) odobrene pogodbe o varovanju pred tveganjem, pod pogojem, da je znesek, prenesen na nasprotno stranko varovanja pred tveganjem, omejen na znesek, ki je razumno potreben za sklepanje izvedenih finančnih instrumentov z nasprotno stranko varovanja pred tveganjem ali za poravnavo ali zavarovanje teh izvedenih finančnih instrumentov z nasprotno stranko varovanja pred tveganjem.
7.5 Določene jurisdikcije z visokim tveganjem ali kompleksne jurisdikcije
7.5.1 Pridržujemo si pravico, da ne sprejmemo ali dovolimo plačil iz ali v določene jurisdikcije, bodisi neposredno bodisi posredno, za katere smo po lastni presoji ugotovili, da predstavljajo visoko tveganje za naše poslovanje ali da za nas pomenijo večjo stopnjo kompleksnosti pri izvajanju našega postopka spremljanja transakcij.
7.5.2 Nadalje si pridržujemo pravico, da od vas po lastni presoji zahtevamo dodatne informacije, vključno s podatki o prejemniku plačila, kadar je treba plačila izvesti v določene jurisdikcije.
7.6 Naše spletno mesto
7.6.1 Če uporabljate našo spletno stran, vas zavezujejo vsi pogoji dostopa do in uporabe naše spletne strani, ki so na voljo na spletu na xe.com. V primeru kakršne koli neskladnosti imajo ti pogoji prednost pred našimi pogoji v obsegu kakršne koli neskladnosti.
7.6.2 Potrjujete in se strinjate, da:
(a) sprejem zahteve, oddane prek sistema našega spletnega mesta (ki povzroči sklenitev posla), se lahko zavleče zaradi filtrov ali drugih elektronskih funkcij elektronskega sistema;
(b) ne bomo odgovorni za nobeno izgubo, ki bi vam nastala zaradi kakršne koli zamude pri razširjanju tržnih informacij ali obdelavi katere koli zahteve; in
(c) če napaka, prekinitev ali nepravilno delovanje elektronske komunikacije med strankama prepreči oddajo zahteve, smo vam odgovorni za kakršno koli izgubo, ki jo povzroči ta napaka, prekinitev ali nepravilno delovanje.
7.6.3 Strinjate se tudi z:
(a) nas nemudoma obvestite, če odkrijete kakršne koli netočne informacije, ki se prenašajo prek našega spletnega mesta, vključno z na primer netočno vsebino glede zahtevkov ali stanja na računu; in
Preden ukrepate, si po najboljših močeh prizadevajte preveriti, ali je bila zahteva prejeta, odobrena in izvršena, če niste prepričani, ali je vaša zahteva po potrditvi menjalnega tečaja, ki je ponujen v sistemu našega spletnega mesta, privedla do trgovanja. Za vsa podvojena navodila, ki jih oddate, boste izključno odgovorni.
Tržna naročila
7.7.1 Ta člen 7.7 velja za vsako tržno naročilo, ki ga oddate pri nas prek naše spletne strani (» spletno tržno naročilo «), po telefonu (posamezno in skupno » tržno naročilo «), in strinjamo se, da ga bomo izvedli za vas.
7.7.2 Brez poseganja v določbo 7.7.7 spodaj (Naročila za zaustavitev izgube na trgu) si pridržujemo pravico, da ne ukrepamo v zvezi s katerim koli naročilom na spletnem trgu, oddanim pri nas, če znesek posla ne ustreza omejitvam, ki jih občasno določimo. Število naročil na spletnem trgu, ki jih lahko oddate hkrati, lahko dodatno omejimo, o teh omejitvah pa vas bomo obvestili po e-pošti.
7.7.3 Tržno naročilo začne veljati od datuma in ure, ki ga potrdimo po telefonu, e-pošti ali prek naših spletnih storitev. Tržno naročilo je veljavno in odprto za sprejem, dokler ni preklicano. Tržno naročilo lahko prekličete ali spremenite z uporabo spletne storitve ali po telefonu med delovnimi dnevi med našim delovnim časom kadar koli, preden je dosežena ciljna cena.
7.7.4 Vsako tržno naročilo predstavlja trajno ponudbo za nas, ki jo lahko sprejmemo kadar koli do datuma poteka veljavnosti tržnega naročila (če je to primerno) ali dokler tržnega naročila ne prekličete. Ko je tržno naročilo preklicano, nimamo nobenih nadaljnjih obveznosti do vas v zvezi s tem naročilom, razen da vam vrnemo vsa sredstva (in obresti, če je primerno), ki ste nam jih morda zagotovili za izvedbo tržnega naročila, ob upoštevanju morebitnih odbitkov, ki jih bomo morda morali opraviti.
7.7.5 Tržno naročilo Stop Loss ali limitno naročilo bomo izvedli, ko bo dosežena ciljna obrestna mera in ko bomo lahko poslovali z bančnimi nasprotnimi strankami po tej ciljni obrestni meri.
7.7.6 Po sprejemu (tj. po izvedbi tržnega naročila po ciljni ceni za izpolnitev naročila) vas bomo o tem obvestili in vam v dveh (2) delovnih dneh poslali pogodbeno obvestilo. Zagotoviti morate, da prejmemo plačilo v poravnanih sredstvih do datuma valute, navedenega v pogodbenem obvestilu.
7.7.7 Kot smo vam sporočili ob oddaji tržnega naročila in kot ste ga sprejeli, si bomo razumno prizadevali izpolniti tržno naročilo na podlagi vnaprej določenega menjalnega tečaja, ki ste ga določili, vendar ne jamčimo, da bo tržno naročilo izpolnjeno (ko bo tak tečaj dosežen ali kako drugače).
7.7.8 Potrjujete in se strinjate, da:
(a) bomo po lastni presoji (razumno in v dobri veri) ugotovili, ali je bil dosežen ciljni tečaj, in lahko prezremo začasna gibanja menjalnih tečajev;
(b) čeprav ste določili ciljni tečaj za tržno naročilo, lahko tržni pogoji preprečijo izvršitev tržnega naročila po tem menjalnem tečaju;
(c) zaradi nihanj in gibanj med nestanovitnimi tržnimi razmerami, ki so zunaj našega nadzora in vplivajo ali lahko vplivajo na našo sposobnost izvedbe promptne trgovine, sklenjene ob izvršitvi tržnega naročila Stop Loss, je lahko izvršeno tržno naročilo Stop Loss znatno in negativno nad ali pod tečajem, ki ste ga določili;
(d) tržnega naročila ne morete preklicati po tem, ko je bila dosežena ciljna cena, ne glede na to, ali smo vas o tem obvestili ali ne; in
(e) ko je dosežena ciljna cena, ste pravno zavezani tržnemu naročilu.
7.8 Razpon
Za valutne pogodbe se tečaj, ki vam ga ponujamo, razlikuje od tečaja, ki ga lahko dobimo na veleprodajnem trgu. Skladno s tem ustvarjamo dobiček s prodajo vaše nakupne valute.
7.8 Ravnanje z nerazporejenimi sredstvi in sredstvi na računu
Sredstva na računu
7.8.1 Sredstva na računu se lahko hranijo največ devetdeset (90) dni, razen če ni z Xe dogovorjeno drugače in če to dovoljujejo veljavni zakoni in predpisi. Odgovorni boste za vsa tveganja (vključno z, vendar ne omejeno na, nestanovitnost deviznega trga), povezana z vzdrževanjem sredstev na računu. Pred iztekom devetdeset (90) dnevnega obdobja vas lahko Xe kontaktira za navodila glede razpolaganja s sredstvi na računu. Če Xe ne prejme pravočasnega navodila za razpolaganje s temi sredstvi, se ta sredstva lahko pretvorijo v vašo domačo valuto po takrat veljavnem menjalnem tečaju (tečajih) in vam vrnejo.
7.8.2 Xe bo poskušal stopiti v stik z vami na naslednji način. Če Xe ne boste posredovali navodil glede sredstev na računu, se lahko z vašimi sredstvi na računu ravna, kot je opisano spodaj:
- 7.8.2.1 Xe vam bo poslal korespondenco v takrat veljavni obliki komunikacije, v kateri bo poudaril, da imate na računu sredstva, in vas prosil za navodila, kako naprej, ter navedel, da če v dveh (2) tednih od naše končne korespondence, kot je navedeno spodaj, ne boste ustrezno ukrepali, lahko Xe z vašimi sredstvi ravna, kot je določeno v točki 7.8.2.2.
- 7.8.2.2 Po našem prvem dopisu z vami vam lahko Xe pošlje še zadnji dopis. Če v dveh (2) tednih od datuma naše zadnje korespondence ne boste ustrezno ukrepali, lahko Xe dvigne sredstva na računu, jih pretvori v vašo domačo valuto po takrat veljavnem menjalnem tečaju (tečajih) in vam jih vrne. Če se izkaže, da to ni mogoče, lahko Xe ta sredstva na računu nakaže državi, neprofitni organizaciji ali jih pripozna kot prihodek oziroma kot to zahteva zakonodaja, v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi.
7.8.3 Kadar ima Xe sredstva na računu in sklenete plačilno pogodbo ali posel, lahko Xe uporabi sredstva na računu za poravnavo ali delno poravnavo takšne plačilne pogodbe ali posla, razen če ne dobite drugačnih navodil. V primeru, da so kakršna koli sredstva na računu, ki ga ima Xe, uporabljena na tak način in so nezadostna, ste še naprej odgovorni Xe za morebitno stanje in ga morate na zahtevo nemudoma plačati ali povrniti v celoti.
7.8.4 V primeru, da se naši pogoji iz kakršnega koli razloga prekinejo, lahko Xe pretvori sredstva na računu v vašo domačo valuto po takrat veljavnem menjalnem tečaju (tečajih) in vam ta sredstva vrne v skladu s to določbo 7.8.
Nerazporejena sredstva
7.8.5 Ne glede na katere koli druge določbe naših pogojev in v obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja, lahko Xe, kadar ima Nerazporejena sredstva v znesku, manjšem od 10 ustreznih denarnih enot (ali 100 ustreznih denarnih enot v Avstraliji in Novi Zelandiji), ta znesek takoj pripozna kot prihodek ali ga nameni državi ali neprofitni organizaciji ali kot to zahteva zakonodaja, v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi;
7.8.6 Nerazporejena sredstva (ki presegajo 10 veljavnih denarnih enot ali 100 veljavnih denarnih enot v Avstraliji in Novi Zelandiji) se lahko hranijo največ devetdeset (90) dni, v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi. Odgovorni boste za vsa tveganja (vključno z, vendar ne omejeno na, nestanovitnost deviznega trga), povezana z nerazporejenimi sredstvi. Če Xe ne prejme pravočasnega navodila za razpolaganje s takimi sredstvi, jih lahko Xe razpolaga z državo, neprofitno organizacijo ali jih pripozna kot prihodek ali pa to zahteva drugače zakonodaja, v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi.
7.8.7 Potrjujete in sprejemate, da vam Xe ne bo plačal obresti v zvezi s sredstvi na računu ali nerazporejenimi sredstvi.
8. PREKINITEV POGODBE
8.1 Vsak posel samodejno preneha veljati po njegovi popolni poravnavi. Valutne opcije in/ali strukturirane valutne opcije se lahko izvršijo v skladu s pogoji, določenimi v Prilogi 1.
8.2 Poleg vseh drugih pravic do odpovedi v naših pogojih lahko valutno pogodbo prekinemo takoj (brez predhodnega obvestila):
8.2.1 če nam ne posredujete:
(a) z vsemi zneski, ki nam jih dolgujete v zvezi s katero koli Trgovino (vključno s katero koli Maržo ali Dodatno Maržo) ali FX Opcijo do datuma zapadlosti; ali
(b) z dokazilom, da ste svoji banki naročili, naj nam na našo zahtevo izplača morebitno dodatno maržo;
8.2.2 kadar poskušamo, vendar ne moremo stopiti v stik z vami z uporabo kontaktnih podatkov, ki ste nam jih posredovali, v primeru, da potrebujemo dodatno zavarovanje ali če v drugih okoliščinah niste dosegljivi štiriindvajset (24) ur na delovne dni;
8.2.3 če nam ne posredujete pisnih navodil, vključno z (vendar ne omejeno na) vsemi podatki, ki jih potrebujemo v zvezi z vašim imenovanim računom ali računom upravičenca;
8.2.4 če niste v celoti izpolnili nobene razumne zahteve za informacije, ki smo vam jo podali;
8.2.5 če ste nam posredovali informacije, ki so ali postanejo po našem mnenju lažne, zavajajoče ali netočne v kakršnem koli bistvenem pogledu, ali če nam ne morete v razumno zadovoljstvo dokazati, da so kakršne koli informacije resnične in popolne v vseh bistvenih pogledih;
8.2.6 kadar postane ali obstaja materialna nevarnost, da bi lahko postalo nezakonito, da vam še naprej zagotavljamo naše storitve ali ohranjamo ali uveljavljamo vse ali katere koli obveznosti iz naših pogojev;
8.2.7 kadar to od nas zahteva zakon, pristojno sodišče ali vladni ali regulativni organ, ki nas pooblašča za izvajanje naših storitev, ne glede na to, ali je zahteva pravno zavezujoča ali ne;
8.2.8 če je med nama nastal resen spor;
8.2.9 kadar storite nekaj, za kar se strinjate, da ga ne boste storili, ali ne storite nečesa, za kar se strinjate, da ga boste storili, v povezavi z našimi pogoji ali katero koli valutno pogodbo;
8.2.10 po vaši bistveni kršitvi katerega koli od naših pogojev (vključno s katero koli kršitvijo katere koli določbe 6. člena) ali vaši neskladnosti s katerim koli veljavnim zakonom ali predpisom ali v primeru, da odkrijemo ali imamo utemeljen razlog za sum kakršnega koli kaznivega dejanja, goljufije ali goljufive dejavnosti z vaše strani;
8.2.11 v primeru, da ne boste mogli plačevati svojih dolgov ob zapadlosti, da prenehate ali grozite, da boste prenehali s katerim koli plačilom/plačili, ki zapadejo v skladu z našimi pogoji ali katerimi koli deviznimi pogodbami, da prenehate ali grozite, da boste prenehali opravljati celotno ali delno svoje poslovanje (če je primerno), da sklenete kakršen koli prenos, dogovor ali poravnavo z ali v korist svojih upnikov, da postanete insolventni, da ste v stečaju, ste v postopku prisilne poravnave ali likvidacije ali da se zgodi podoben dogodek;
8.2.12 če ste fizična oseba, v primeru vaše smrti, duševne bolezni ali kakršne koli druge izgube duševne sposobnosti, v primeru, da se zoper vas začne stečajni postopek, da se zoper vas vloži predlog za stečaj ali da storite eno ali več stečajnih dejanj, kot je določeno v Zakonu o insolventnosti iz leta 2006 (Nova Zelandija);
8.2.13 če ste partnerstvo, v primeru, da partner umre ali postane duševno bolan, da se zoper njega začne stečajni postopek, da se zoper njega vloži predlog za stečaj ali da stori eno ali več stečajnih dejanj, kot je določeno v Zakonu o insolventnosti iz leta 2006 (Nova Zelandija), ali da se partnerstvo iz kakršnega koli razloga razpusti;
8.2.14 kadar kadar koli utemeljeno menimo, da je prekinitev enega ali več poslov ali valutnih opcij potrebna ali zaželena, da bi zaščitili vas in nas, vključno (brez omejitev in le kot primer), ko obstajajo nestanovitni tržni pogoji ali ko utemeljeno menimo, da ne boste mogli financirati posla ali valutne opcije ali kako drugače izpolniti svojih obveznosti do nas, ko bodo zapadle;
8.2.15 kadar kadar koli po opravljenih razumnih poizvedbah utemeljeno menimo, da obstaja materialno tveganje, da:
(a) sklepanje trgovanja ali valutne opcije za špekulativne namene; ali
(b) kršijo zakone o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma ali katere koli druge zakone, ki se nanašajo na trgovanje, valutno opcijo ali naše storitve.
8.2.16, kot je določeno v klavzuli 11.
8.3 Privzeto obvestilo
Če izveste za nastanek katerega koli dogodka iz točke 8.2 (razen točk 8.2.2, 8.2.14 in 8.2.15), nas morate o takem dogodku nemudoma obvestiti.
8.4 Vaše pravice do odpovedi
Ker lahko ob sklenitvi valutne pogodbe takoj prevzamemo tveganje in odgovornost v vašem imenu, so vaše pravice do odpovedi omejene. Če pa se zgodijo naslednji dogodki, lahko katero koli FX pogodbo prekinete s pisnim obvestilom v skladu s klavzulo 15.6:
(a) če bistveno kršimo katerega koli od naših pogojev ali kako drugače ne izpolnimo svojih obveznosti do vas v zvezi z valutno pogodbo;
(b) če kršimo kateri koli zakon ali predpis, ki se nanaša na FX pogodbo;
(c) če ne bomo mogli plačati svojih dolgov ob zapadlosti, skleniti kakršnega koli prenosa terjatve, dogovora ali poravnave z našimi upniki ali v njihovo korist ali če postanemo insolventni.
Ko nam posredujete obvestilo o prekinitvi, moramo nemudoma zapreti vsako ustrezno transakcijo, za to prekinitev pa se uporablja člen 8.6.
8.5 Preživetje
Določbe te 8. klavzule (Prenehanje) in 3. klavzule (Jezik in veljavna zakonodaja), 9. klavzule (Naša odgovornost), 11. klavzule (Okoliščine, na katere nimamo vpliva), 12. klavzule (Povezovanje in uokvirjanje), 13. klavzule (Zaupnost), 14. klavzule (Vaši podatki) in 15. klavzule (Splošno) ostanejo v veljavi tudi po prekinitvi ali izteku naših pogojev iz kakršnega koli razloga.
8.6 Posledice odpovedi
8.6.1 Zaključki
Če se valutna pogodba iz kakršnega koli razloga prekine, mi:
(a) bo zaprl vsako trgovanje, ki še ni zaključeno, za kar potrjujete, da lahko z nami sklenemo transakcijo razveljavitve;
(b) vas bomo obvestili o stroških zaključka posla, ki jih bomo zahtevali od vas kot dejansko predhodno oceno stroškov zaključka posla za nas (in ne kot kazen);
(c) vas bo obvestil o morebitni nadaljnji izgubi;
(d) lahko uporabi kateri koli znesek, ki ste nam ga plačali (vključno z morebitnim varščinskim plačilom), za poravnavo stroškov zaključka pogodbe in/ali nadaljnje izgube ter za poravnavo kakršne koli druge obveznosti ali povračilo naše izgube, nastale v povezavi s prekinitvijo, razen če je zaključek pogodbe ali prekinitev posledica našega uvedbe stečaja, upravljanja ali likvidacije;
(e) vam bo vrnil preostanek morebitnega zneska, ki ste nam ga plačali in vam ostane po poravnavi vseh obveznosti; in
(f) ne bo izvršil posla ali plačila.
8.6.2 Plačilo izgube
Na zahtevo nam morate v dveh (2) delovnih dneh plačati znesek stroškov zaključka pogodbe in/ali nadaljnje izgube, ki ga zahtevamo po kakršnem koli zaključku pogodbe ali prekinitvi, razen če je zaključek pogodbe ali prekinitev posledica našega uvedbe stečaja, upravljanja ali likvidacije.
8.6.3 Pobot
Strinjate se, da lahko pobotamo kateri koli denar, ki nam ga dolgujete in ga morate plačati v skladu s Pogodbo ali v zvezi s katero koli Trgovino, FX Opcijo ali kako drugače, z denarjem, ki ga hranimo pri nas, ali denarjem, ki vam ga moramo plačati. Pooblaščate nas, da dvignemo pobotani znesek z vseh sredstev na vašem računu. Ta klavzula ne bo omejila nobene pravice do pobota, združevanja računov ali pravic do zadržanja ali odtegljaja, ki jih imamo morda po zakonu ali na podlagi pravičnosti.
8.6.4 Sporazum o neto izravnavi
Strinjate se tudi, da če katera koli stranka v skladu z našimi pogoji prekine eno ali več valutnih pogodb, se lahko odločimo za pobotanje zapadlih, a neplačanih plačil z naše strani vam in z vaše strani nam ob prekinitvi (skupaj z vsemi drugimi zapadlimi, a neplačanimi plačili z naše strani vam in z vaše strani nam v zvezi s katero koli drugo trgovino, valutno opcijo ali kako drugače), tako da izračunamo eno pobotano stanje in vas o njem obvestimo v najkrajšem možnem času po prekinitvi. Tako vaša obveznost kot naša obveznost izvedbe vseh takih plačil bosta poravnani s plačilom neto dolgovanega zneska s strani stranke z neto bremenitvijo stranki z neto kreditom, pod pogojem, da se te obveznosti stranke z neto kreditom štejejo za poravnane in razrešene na dan zapadlosti takega plačila, ne glede na to, ali je plačilo izvedeno. Stranka z neto bremenitvijo bo plačala neto dolgovani znesek stranki z neto dobroimetjem na dan, ko je bilo to obvestilo dano.
8.6.5 Določbe od 8.2 do 8.6.4 ne posegajo v nobene naše pravice do povračila izgube ali škode, ki bi jo lahko utrpeli zaradi vaše kršitve vaše devizne pogodbe z nami, ki ne izhaja iz zaključka ali prekinitve devizne pogodbe. Naše pravice do povračila takšne izgube ali škode ne bodo prizadete zaradi odpovedi ali izteka veljavnosti FX pogodbe iz kakršnega koli razloga.
8.6.6 Stroški in izdatki zaradi odpovedi pogodbe
Odgovorni ste nam za vse stroške ali izdatke, ki nam razumno nastanejo v zvezi z uveljavljanjem naših pravic iz te točke 8 (vključno s pravnimi stroški), skupaj z obrestmi od teh stroškov in izdatkov v višini pet odstotkov (5 %) letno nad osnovno obrestno mero naše banke v času nastanka stroškov in izdatkov. Ta cena je na voljo pri nas na zahtevo. Pooblaščate nas, da znesek takšnih stroškov, izdatkov in obresti dvignemo z vseh sredstev na vašem računu.
8.6.7 Brez izplačila dobička
Strinjate se, da vam v nobenem primeru ne bomo dolžni izplačati nobenega dobička, ki izhaja iz zaključka posla, razen če se z vami pisno dogovorimo drugače.
9. NAŠA ODGOVORNOST
9.1 Pod nobenim pogojem ne bomo odgovorni vam ali kateri koli tretji osebi za:
9.1.1 kakršna koli izguba ali škoda (vključno z, vendar ne omejeno na, izgubo dobička, izgubo posla, izgubo priložnosti, izgubo obresti na sredstva ali izgubo ali škodo na ugledu ali dobrem imenu), ki nastane neposredno ali posredno:
(a) zaradi česar koli, kar smo storili ali opustili storiti v dobri veri med opravljanjem naših storitev, kar vključuje tudi primere, ko zavrnemo sklenitev valutne pogodbe, ko odložimo, zamrznemo, blokiramo ali zavrnemo plačilo (na primer v okoliščinah, določenih v klavzuli 6.2) ali ko prekinemo valutno pogodbo v kateri koli od okoliščin, določenih v klavzuli 8.2;
(b) zaradi neizpolnjevanja ali zamude katere koli tretje osebe pri prenosu, zagotavljanju ali dostavi naše storitve;
(c) zaradi kakršnega koli nihanja menjalnega tečaja ali drugih okoliščin, na katere nimamo vpliva (kot je določeno v 10. členu);
(d) kot posledica kakršnega koli dejanja ali opustitve vašega dejanja ali dejanja katere koli pooblaščene osebe, vključno s primeri, ko nam do roka ne posredujete nobenega zneska, ki ga zahtevamo od vas; ali
9.1.2 kakršno koli posredno ali posledično izgubo, ne glede na to, ali je posledica valutnih špekulacij, namenov, povezanih z vašim osebnim poslovanjem, ali katerega koli drugega vzroka, ne glede na pravno podlago ali obliko tožbe (vključno z izgubo ali škodo, ki ste jo utrpeli zaradi tožbe, ki jo je vložila tretja oseba),
tudi če smo bili obveščeni o možnosti takšne izgube.
9.2 Odgovorni boste za vse izgube, ki jih utrpimo ali nastanejo v zvezi s kakršno koli goljufijo ali goljufivim dejanjem z vaše strani kadar koli.
9.3 Omejitev in izključitev odgovornosti v skladu s to klavzulo 9 je določena na podlagi tega, da se zavedate nestanovitnosti deviznega trga in ne sodelujete v špekulativnih dejavnostih.
9.4 V skladu s členom 9.5 je naša skupna odgovornost do vas v zvezi z izvajanjem ali predvidenim izvajanjem naših storitev omejena na znesek, ki ne presega (skupaj) zneska denarja, ki smo ga dejansko prejeli od vas v zvezi s katero koli posamezno trgovino, valutno opcijo, plačilom ali drugo zadevo ali okoliščino, ki je vzrok za vaš zahtevek.
9.5 Če po zakonu naše odgovornosti ni mogoče izključiti ali omejiti, kot je določeno v naših pogojih, se šteje, da je izključitev ali omejitev spremenjena tako, da se naša odgovornost omeji na:
(a) ponovno zagotavljanje naših storitev; ali
(b) plačilo stroškov ponovne dobave naših storitev.
9.6 Vaša odškodnina
S tem nas v celoti odvezujete odgovornosti in nas boste v celoti odvezali odgovornosti za vso odgovornost (vključno z morebitno izgubo), ki jo razumno utrpimo pri pravilnem izvajanju naših storitev in uveljavljanju naših pravic v skladu z našimi pogoji, vključno z (brez omejitev) vso odgovornostjo, ki nastane zaradi ali v povezavi z:
(a) kakršno koli zamudo pri plačilu katerega koli zneska, ki mu dolgujete v skladu z našimi pogoji, ob zapadlosti;
(b) vaša kršitev katerega koli od naših pogojev ali katerega koli drugega določila ali pogoja valutne pogodbe ali katerega koli drugega določila ali pogoja v zvezi s katero koli od naših storitev;
(c) kakršno koli dejanje ali opustitev vašega dejanja ali dejanja katere koli pooblaščene osebe;
(d) kakršno koli dejanje ali korak, ki ga sprejmemo za izvedbo ali uveljavitev navodil ali zahtev, prejetih od vas ali osebe, ki se izdaja za pooblaščeno osebo; in
(e) kakršna koli prekinitev valutne pogodbe z naše strani v skladu s klavzulami od 8.2.1 do 8.2.15.
Ne odgovarjamo tretjim osebam v skladu z nobeno FX pogodbo in ne odgovarjamo za kakršno koli izgubo ali škodo, povzročeno tretjim osebam. S tem nas tudi v celoti odvezujete odgovornosti in nas boste v celoti odvezali odgovornosti za vse izgube, stroške (vključno s pravnimi stroški), zahtevke, škodo, izdatke, davke, stroške in kakršno koli drugo odgovornost, ki jo lahko kadar koli utrpimo do katere koli tretje osebe v povezavi z našim izvajanjem ali predvidenim izvajanjem valutne pogodbe ali katere koli naše storitve ali kako drugače v povezavi s katerim koli navodilom ali zahtevo z vaše strani ali katere koli pooblaščene osebe.
9.7 Malomarnost ali goljufija
Nobena določba te 9. točke niti nobena druga določba naših pogojev ne sme imeti za predmet ali učinek izključitve ali omejitve kakršne koli odgovornosti, ki jo imamo za telesne poškodbe ali smrt, ki so posledica naše malomarnosti ali goljufije, ali katere koli druge odgovornosti, ki je z zakonom ali predpisom ne moremo izključiti ali omejiti (ob upoštevanju, vendar ne omejeno na, vsako dejanje, opustitev in/ali sokrivdo z vaše strani in ob upoštevanju omejitev naše odgovornosti v skladu z drugimi pogoji te 9. točke).
10. OKOLIŠČINE, NA KI NIMAMO NADZORA
V obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja, vam ne odgovarjamo, če ne moremo izpolniti katere koli od naših obveznosti do vas ali če je naša izpolnitev katere koli od naših obveznosti zamujena zaradi kakršnih koli okoliščin, na katere nimamo razumnega vpliva, vključno z (brez omejitev) kakršno koli stavko, delovnim sporom, višjo silo, požarom, poplavo ali nevihto, vojno, izgredom, civilnimi nemiri, obleganjem, varnostnim opozorilom, terorističnim dejanjem ali kakršnimi koli posledičnimi previdnostnimi ukrepi, vandalizmom, sabotažo, virusom, pandemijo, zlonamerno škodo, skladnostjo s katerim koli zakonom, zakonsko določbo, zakonom, vladnim ali sodnim nalogom, dejanji ali navodili policije ali katerega koli vladnega ali regulativnega organa, ki nas pooblašča za izvajanje naših storitev, prekinitvijo ali izpadom električne energije, okvaro opreme, sistemov ali programske opreme ali internetne povezljivosti ali pojavom kakršnega koli izrednega nihanja na katerem koli finančnem trgu, ki bi lahko bistveno negativno vplivalo na našo sposobnost izvedbe Poslovanja ali FX opcije ali vašo sposobnost financiranja Poslovanja ali FX opcije. Če se pojavi katera od teh okoliščin, lahko katero koli valutno pogodbo začasno ustavimo za obdobje, v katerem traja, ali pa jo po lastni presoji in za zaščito vas in nas lahko prekinemo.
11. POVEZAVA IN UOKVIRJANJE
Ne odgovarjamo za vsebino, pravilnike ali storitve drugih oseb ali spletnih mest, ki so povezana z našim spletnim mestom ali so dostopna prek njega. Obstoj kakršne koli povezave do katerega koli drugega spletnega mesta ne pomeni odobritve ali povezave s katerim koli takim spletnim mestom ali katero koli osebo, ki upravlja katero koli tako spletno mesto. Kakršno koli zanašanje na vsebino, pravilnike ali storitve drugih oseb ali spletnih mest je na vašo lastno odgovornost. Vsa vprašanja, pomisleke ali pritožbe v zvezi s takimi spletnimi mesti je treba nasloviti na osebe, odgovorne za njihovo delovanje.
12. ZAUPNOST
12.1 Spoštujemo zasebnost vseh naših strank in si vedno prizadevamo, da podatke o strankah obravnavamo zaupno ter jih uporabljamo zaupno. Podrobnosti o tem, kako uporabljamo podatke, ki nam jih posredujete, kako jih delimo z drugimi in kako jih varujemo, so navedene v naši Izjavi o zasebnosti.
12.2 Vaših podatkov ne bomo obravnavali kot zaupnih, če so že javno znani ali če postanejo javno znani brez naše krivde.
12.3 Vaše podatke lahko razkrijemo, če to od nas zahteva zakon, sodišče, sodna odredba, da izpolnimo katero koli zakonsko, pravno ali regulativno zahtevo, ki nam jo naloži policija ali kateri koli drug organ pregona v zvezi s preprečevanjem ali odkrivanjem kaznivih dejanj ali za boj proti goljufijam, pranju denarja ali drugim nezakonitim dejavnostim.
12.4 Za zagotavljanje naših storitev se lahko zanašamo na storitve drugih ponudnikov storitev. V tem kontekstu in za izpolnitev vaše pogodbe o deviznem poslovanju bomo morda morali takim zunanjim ponudnikom storitev razkriti ustrezne podatke o vas, v obsegu, ki je potreben za zagotavljanje naših storitev. Za več podrobnosti si oglejte našo Izjavo o zasebnosti.
12.5 Potrjujete in se strinjate, da lahko za obdelavo vaših poslov in valutnih opcij uporabimo mednarodne posrednike in da bomo morda morali tem posrednikom poslati vaše osebne podatke, da bi lahko dokončali vaše poslovanje ali valutno opcijo.
13. VAŠI PODATKI
13.1 Podrobnosti o tem, kako uporabljamo vaše podatke, kako jih delimo in kako jih varujemo, so navedene v naši Izjavi o zasebnosti. Z vašimi podatki bomo ravnali v skladu z našo politiko zasebnosti.
13.2 Naše Obvestilo o zasebnosti je s sklicevanjem vključeno v te Pogoje. Potrjujete, da ste zavezani k naši Izjavi o zasebnosti in da ste jo imeli priložnost prebrati. Izvod našega obvestila o zasebnosti najdete na naši spletni strani in ga lahko dobite tudi tako, da nas kontaktirate na naši kontaktni številki:
E-pošta: help@support.xe.com;
Telefon: 0800 932 664 ali +64 9 306 3700; ali
Pošta: PO Box 7646, Wellesley Street, Auckland, Nova Zelandija
Povzetek o tem, kako zbiramo in uporabljamo vaše podatke, najdete tudi na naši spletni strani.
13.3 Vsak telefonski pogovor z vami in pooblaščenimi osebami lahko spremljamo in snemamo ter izdelujemo prepise, z ali brez samodejnega opozorilnega sporočila ali tona. Vsak posnetek in prepis katerega koli telefonskega pogovora, ki ga imamo z vami, lahko shranimo in uporabimo za namene preverjanja podrobnosti valutne pogodbe ali za pomoč pri reševanju morebitnega spora, ki bi lahko nastal med nami v zvezi z valutno pogodbo ali katero koli od naših storitev, za namene preprečevanja ali odkrivanja pranja denarja ali kaznivih dejanj (vključno z goljufijami) ter za namene usposabljanja in nadzora kakovosti.
13,4 Strinjate se, da lahko vse podatke, ki jih zberemo o vas, uporabimo za izpolnjevanje naših obveznosti v skladu z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma ter za vse druge namene, povezane z zagotavljanjem naših storitev.
13.5 V skladu z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma moramo hraniti in vzdrževati določene evidence (vključno s kopijami identifikacijskih dokumentov in evidencami transakcij) pet (5) let.
13.6 Strinjate se tudi, da če ste nam osebne podatke posredovali vi ali kdo drug v vašem imenu v zvezi s tretjimi osebami, povezanimi z vami, vas je vsaka taka oseba pooblastila, da nam posredujete te osebne podatke za uporabo, hrambo in razkritje na način, določen v naših pogojih.
14. SPLOŠNO
14.1 Pravice tretjih oseb
Oddelka 12 in 17 Zakona o pogodbenem in gospodarskem pravu iz leta 2017 (Nova Zelandija) se ne uporabljata za naše pogoje ali katero koli valutno pogodbo. To pomeni, da imate samo vi in mi kakršne koli pravice, obveznosti ali privilegije v skladu z ustrezno FX pogodbo in nihče drug kot vi ali mi ne more uveljavljati katere koli od njenih določil ali ukrepati v skladu z našimi pogoji ali katero koli FX pogodbo.
14.2 Ločljivost
Če katero koli pristojno sodišče ugotovi, da je kateri koli del naših pogojev neveljaven, nezakonit ali neizvršljiv iz kakršnega koli razloga, se ti deli (v možnem obsegu) štejejo za izpuščene iz naših pogojev, ne da bi to vplivalo na zakonitost preostalih delov, ki bodo (v možnem obsegu) ostali v veljavi in bodo še naprej zavezujoči za vas in nas.
14.3 Brez odpovedi
Kakršna koli neuveljavitev ali zamuda pri uveljavljanju katere koli pravice, pooblastila ali pravnega sredstva, ki je vam ali nam na voljo v skladu z našimi pogoji ali katero koli valutno pogodbo (vključno s tistim, ki je določeno v naših pogojih ali je drugače na voljo v skladu z novozelandsko zakonodajo), ne bo pomenila odpovedi tej pravici, pooblastilu ali pravnemu sredstvu ali pomenila, da vi ali mi ne moremo uveljavljati nobene take pravice, pooblastila ali pravnega sredstva pozneje.
14.4 Dodelitev
Naših pogojev ali katere koli valutne pogodbe ali katere koli od vaših povezanih obveznosti, pravic ali privilegijev ne smete kadar koli dodeliti, prenesti, obremeniti ali odtujiti nobeni drugi osebi brez našega izrecnega predhodnega pisnega soglasja.
Naše Pogoje ali katero koli FX pogodbo v celoti ali delno ali katero koli od naših povezanih obveznosti, pravic ali privilegijev lahko kadar koli in brez predhodnega obvestila dodelimo, prenesemo, bremenimo ali odtujimo kateri koli drugi osebi, vendar bomo sprejeli ustrezne ukrepe, da s tem ne bomo škodovali nobeni od vaših pravic v skladu z ustrezno(-imi) FX pogodbo(-ami).
Prav tako lahko svoje pravice in obveznosti iz naših pogojev ali katere koli valutne pogodbe prenesemo na katero koli tretjo osebo brez predhodnega obvestila. V primeru naše posodobitve bo tretja oseba pogodbena stranka namesto nas, sklicevanja na nas v naših pogojih pa se bodo štela za sklicevanja na tretjo osebo.
14.5 Reševanje sporov
14.5.1 Postopek notranjega pritožbenega postopka
Cenimo vse naše stranke in resno jemljemo svoje obveznosti. Vzpostavili smo interne postopke za preiskovanje morebitnih pritožb, ki bi bile vložene proti nam. V primeru spora, ki izhaja iz katere koli valutne pogodbe ali zagotavljanja naših storitev v skladu z našimi pogoji ali je z njimi povezan, se vse stranke strinjajo, da si bodo prizadevale rešiti spor s pogajanji v dobri veri.
Preden začnete kakršen koli zunanji postopek za pritožbe, si prizadevajte, da vašo pritožbo rešimo na naslednji način.
Najprej se obrnite na svojega predstavnika Xe NZ in se z njim pogovorite o svojih pomislekih. Če vaša pritožba ni zadovoljivo rešena, morate oddati spletni obrazec za pritožbo, ki ga najdete v članku našega centra za pomoč z naslovom Kako vložiti pritožbo.
Postopek za zunanje pritožbe Smo član neodvisnega sistema za reševanje sporov, ki ga upravlja Financial Services Complaints Limited (FSCL). Če vaše pritožbe nismo mogli ustrezno rešiti po 40 dneh od njene vložitve, imate pravico, da jo ustno, po elektronski pošti ali pisno predložite FSCL. Vse podrobnosti o dostopu do sheme FSCL in vložitvi pritožbe so na voljo na spletni strani FSCL www.fscl.org.nz ali po telefonu 0800 347257 ali +64 (0)4 472 3725. Reševanje vaše pritožbe s strani FSCL je brezplačno.
14.5.2 Mediacija
Če spor ne spada v pravila FSCL in ni bil ustrezno rešen v tridesetih (30) dneh po tem, ko je bil vodja pritožb obveščen (ali v drugačnem roku, o katerem se bova dogovorila), se lahko katera koli stranka odloči, da spor predloži v mediacijo, tako da o tem pisno obvesti drugo stranko.
Mediacija bo potekala v skladu s pravili mediacije Centra za reševanje sporov Nove Zelandije in bo podvržena tem pravilom.
14.5.3 Arbitraža
Če spor ni rešen v tridesetih (30) dneh po predložitvi v mediacijo (ali v obdobju, o katerem se dogovoriva drugače), ga lahko katera koli stranka predloži v arbitražo s pisnim obvestilom drugi stranki. Arbitraža bo potekala v skladu z arbitražnimi pravili Centra za reševanje sporov Nove Zelandije in bo zanjo veljala.
14.5.4 Pravni ukrepi
Nič v naših pogojih ne preprečuje nobeni stranki, da zahteva nujno odredbo ali se pritoži na arbitražno odločitev. Prav tako nam ni preprečeno, da bi takoj sprožili sodne postopke za izterjavo kakršnih koli zneskov, ki jih dolgujemo zaradi zaključka poravnave v skladu s klavzulo 8. Potrjujete in se strinjate, da lahko v nekaterih primerih za izterjavo v našem imenu najamemo zunanjo agencijo za izterjavo dolgov.
14.6 Obvestila
14.6.1 Vsa obvestila ali zahteve v skladu z našimi pogoji ali katero koli valutno pogodbo morajo biti podane pisno (vključno z elektronsko obliko), razen če je v naših pogojih določeno drugače ali če se z nami vnaprej izrecno pisno dogovorimo drugače, in napisane v angleškem jeziku. Obvestila ali zahteve se lahko stranki posredujejo ali vročijo na naslednji način:
(a) Če ga boste predložili vi, ga morate poslati prek:
E-pošta: help@support.xe.com; ali
Pošta: PO Box 7646, Wellesley Street, Auckland, Nova Zelandija
ali na drug e-poštni naslov ali naslov na Novi Zelandiji, ki vam ga naročimo, tako da vas o tem predhodno pisno obvestimo v skladu z določbami te točke 14.6; in
(b) kadar ga posredujemo mi, ga moramo poslati po elektronski pošti na zadnji e-poštni naslov, ki ga imamo za vas, po faksu na zadnjo številko faksa, ki jo imamo za vas, ali po pošti oziroma osebno dostaviti na zadnji poštni naslov, ki ga imamo za vas, ali na drug e-poštni ali poštni naslov na Novi Zelandiji, ki nam ga naročite tako, da nas o tem predhodno pisno obvestite v skladu z določbami te točke 14.6.
14.6.2 Vsako obvestilo ali zahteva, podana v skladu z našimi pogoji, se šteje za dostavljeno na naslednji način:
(a) Če je poslano po domači pošti, dva (2) delovna dneva po oddaji;
(b) Če je poslano po faksu, ob prejemu pravilnega in popolnega poročila o prenosu z naše strani ob zaključku prenosa ali ob vaši potrditvi faksa, kar nastopi prej;
(c) če je bilo poslano po elektronski pošti, v času, ko ga je pošiljatelj poslal prejemniku (pod pogojem, da pošiljatelj ni prejel nedostavljenega sporočila); in
(d) Če je dostavljeno osebno, v času osebne dostave.
14.7 Celoten sporazum
Nameravamo se zanašati na Pogodbeno opombo in Naše pogoje kot celoten sporazum in dogovor v zvezi s predmetom Pogodbene opombe. Strinjate se, da Pogodbeni zapis in Naši pogoji nadomeščajo vso ustno komunikacijo in predhodno pisno komunikacijo v zvezi z njimi. Če potrebujete kakršne koli spremembe, prosimo, da jih zahtevate pisno. Niti mi niti vi ne smemo spreminjati določil te pogodbe brez soglasja druge stranke (razen kot je določeno v točki 14.8 spodaj). Ta določba 14.7 ne izključuje nobene odgovornosti, ki jo imamo do vas zaradi goljufije, niti vam ne preprečuje, da bi proti nam vložili kakršen koli zahtevek zaradi goljufije ali goljufivega zavajanja.
14.8 Sprememba
14.8.1 Spremembe naših pogojev je mogoče izvesti le v skladu z določbo 2 ali če se vi in mi skupaj pisno strinjamo s takimi spremembami (in to bo običajno le v izjemnih okoliščinah). Naših pogojev ni mogoče nikoli spremeniti, dopolniti ali prilagoditi ustno.
14.8.2 Naših pogojev ne smete enostransko spreminjati, dopolnjevati ali kakor koli spreminjati. Vendar pa lahko katero koli določbo naših pogojev spremenite, dopolnite ali prilagodite, če se s tem dogovorimo. Če se z vami o tem dogovorimo, vam bomo dejstvo našega dogovora sporočili ustno ali pisno, če pa vam bomo to sporočili ustno, pa bomo to potrdili tudi pisno.
14.9 Brez skupnega podjetja, zastopstva ali partnerstva
Nič v naših pogojih ali v devizni pogodbi ni namenjeno ustvarjanju kakršnega koli razmerja skupnega vlaganja, zastopanja, partnerstva, zaposlitve ali franšize med vami in nami, niti nam ne nalaga nobene fiduciarne dolžnosti. Nismo vam dolžni ponuditi najboljše možne cene ali pogojev v vašo korist, niti nismo dolžni delovati v vašem najboljšem interesu. Niti vi niti mi ne bomo imeli nobenega pooblastila, da bi kadar koli delovali kot zastopnik ali kakor koli zavezovali drugega od vas ali nas.
14.10 Konflikt
V primeru kakršnega koli nasprotja med katerimi koli določili ali pogoji v kateri koli drugi dokumentaciji ali gradivu, ki vam ga kadar koli posredujemo v skladu z valutno pogodbo, razen če je v taki dokumentaciji ali gradivu izrecno navedeno drugače, vedno prevladajo naši pogoji.
14.11 Izvajanje diskrecijske pravice
V skladu z našimi pogoji imamo diskrecijske pravice, ki lahko vplivajo na vaš račun in devizne pogodbe. Nimate nobene moči, da bi odločali o tem, kako izvajamo svoje diskrecijske pravice. Pri izvajanju naših diskrecijskih pravic bomo spoštovali svoje zakonske obveznosti. Upoštevali bomo (vendar nas ne bodo zavezovale) naše politike in upoštevali upravljanje tveganj (vključno s finančnimi, kreditnimi in pravnimi tveganji) za nas in vse naše stranke, naše obveznosti do nasprotnih strank, tržne razmere in naš ugled. Pri izvajanju svojih diskrecijskih pravic si bomo vedno prizadevali ravnati razumno, vendar nismo dolžni ravnati v vašem najboljšem interesu ali se izogniti ali zmanjšati izgubo na računu.
14.12 Davki
Potrjujete in se strinjate, da ne pobiramo davkov za noben organ v kakršni koli obliki ali na kakršen koli način, razen če to zahteva zakon. Izključno vaša dolžnost je, da izračunate in plačate vse davke, ki veljajo za vas.
14.13 Razkritja
Brez omejevanja katere koli druge metode, s katero nam je morda dovoljeno zagotoviti dokument o razkritju, potrjujete in se strinjate, da vam lahko katero koli izjavo o razkritju ali drug dokument, ki vam ga je treba predložiti po zakonu, posredujemo tako, da ga objavimo na naši spletni strani ali pošljemo po elektronski pošti na e-poštni naslov, ki ste ga navedli v prijavnici ali ga pozneje pisno navedli.
Potrjujete in se strinjate, da ste prejeli našo Izjavo o razkritju produktov in naš Vodnik po finančnih storitvah ter da ste ju imeli priložnost prebrati.
14.14 Potrošniške garancije
Jamčite in potrjujete, da če naše storitve pridobite za poslovne namene, se za naše storitve, kakršno koli trgovanje ali valutno opcijo ne bo uporabljal noben člen Zakona o potrošniških jamstvih iz leta 1993 (Nova Zelandija).
14.15 Zakonske obveznosti
Nič v teh pogojih ne vpliva na naše obveznosti kot registriranega ponudnika finančnih storitev in imetnika avstralske licence za finančne storitve.
_____________________
Priloga 1 – Valutne opcije
1. Razlaga
V tej Prilogi 1 imajo naslednje besede naslednji pomen:
» Izvedba « pomeni postopek, s katerim nas na datum poteka veljavnosti obvestite, da je osnovno trgovanje z valutno opcijo potrebno, in posledično ustvarjanje ustreznega trgovanja, kot je določeno v 6. členu teh pogojev za valutne opcije;
» Datum poteka veljavnosti«pomeni dan, na katerega se lahko odločite za izvršitev valutne opcije, vedno pod pogojem, da taka izvršitev velja le, če je zaključena pred časom poteka veljavnosti;
» Čas poteka veljavnosti«pomeni čas na datum poteka veljavnosti, ko vse pravice, podeljene v okviru valutne opcije, nepreklicno prenehajo in potečejo (čas je bistvenega pomena);
» Zagotovljeni tečaj valute«pomeni fiksni menjalni tečaj med zneskoma prodajne valute in nakupne valute, dogovorjen ob izdaji ali potrditvi valutne opcije;
» Valutna opcija«pomeni pogodbo, s katero imate pravico, ne pa tudi obveznosti, da sklenete posel z nami, kot je določeno v pogodbeni opombi;
» Pogoji valutnih opcij« pomenijo te pogoje v tej Prilogi 1 za valutne opcije, kot so bili občasno spremenjeni;
» V denarju« pomeni, da je vrednost vaše valutne opcije večja, kot če bi transakcijo izvedli po trenutno veljavnih menjalnih tečajih;
» Izven denarja « pomeni, da je vrednost vaše valutne opcije manjša, kot če bi transakcijo izvedli po trenutno veljavnih menjalnih tečajih;
» Premija« pomeni nadomestilo, ki nam ga plačate za pravice, ki jih zagotavljajo valutne opcije;
» Datum plačila premije«pomeni datum valute, do katerega morate celoten znesek premije plačati v poravnanih sredstvih na naš imenovani račun.
„Strukturirana valutna opcija“ pomeni nakupno ali prodajno opcijo v zvezi s pogodbo o zamenjavi določenega zneska ene valute za drugo valuto po trenutno veljavnih menjalnih tečajih, določenih v strukturi, kot je navedeno v pogodbeni opombi;
»Put opcija«pomeni pogodbo, ki vam daje pravico, ne pa obveznosti, da prodate določeno količino valute pod pogoji, določenimi v pogodbenem zapisu (ali kot je drugače pisno dogovorjeno z nami) in ki je del strukturirane valutne opcije;
»Nakupna opcija«pomeni pogodbo, ki vam daje pravico, ne pa obveznosti, da kupite določeno količino valute pod pogoji, določenimi v pogodbenem obvestilu (ali kot je drugače pisno dogovorjeno z nami) in ki je del strukturirane valutne opcije;
» Datum plačila marže«pomeni datum, do katerega morate celoten znesek marže in/ali dodatne marže nakazati v poravnanih sredstvih na naš imenovani račun.
2. Vključitev pogojev valutnih opcij
(a) Ti pogoji za valutne opcije veljajo za vse valutne opcije in/ali strukturirane valutne opcije, ki vam jih izdamo. Ti pogoji so dodatek k našim pogojem in jih dopolnjujejo. V primeru kakršnega koli nasprotja prevladajo ti pogoji za valutne opcije.
3. Navodila
(a) Po lastni presoji vam lahko občasno zagotovimo ponudbo za valutno opcijo in/ali strukturirano valutno opcijo, ki bo vsebovala podrobnosti, kot so določene v 3. členu teh pogojev za valutne opcije.
(b) Premijo, navedeno v ponudbi, lahko spremenimo, preden sklenemo pogodbo o valutni opciji.
(c) 4. in 5. člen naših pogojev veljata za valutne opcije, kot da bi bila valutna opcija posel, in sta vključeni v to Prilogo 1 in sta njen del z naslednjimi spremembami:
(i) sklicevanja na „Poslovanje(-a)“ se nadomestijo z „Valutne opcije“ in/ali „Strukturirana valutna opcija“ (kot je ustrezno); in
(ii) Zahtevo za valutno opcijo in/ali strukturirano valutno opcijo lahko oddate le po telefonu ali po elektronski pošti z vašega navedenega e-poštnega naslova.
4. Podrobnosti, ki jih je treba vključiti v pogodbeno opombo
Pogodbeni zapis valutne opcije bo vseboval naslednje (kot je primerno):
(a) datum in čas kotacije/potrditve transakcije;
(b) valuta in znesek, prodan podjetju Xe NZ (valuta prodaje);
(c) valuta in znesek nakupa od Xe NZ (valuta nakupa);
(d) Vrsta ali opis produkta FX Option, na primer (vendar ne omejeno na):
(i) Ovratnica;
(ii) Sodelujoče posredovanje;
(iii) Knock-in naprej;
Datum izteka veljavnosti
(f) Čas poteka veljavnosti;
(g) Datum poravnave;
(h) stopnja zaščite valute (če je primerno);
(i) Stopnja udeležbe (če je primerno);
(j) Stopnja prevzemanja ponudb (če je primerno);
(k) Zajamčena devizna obrestna mera;
(l) Premija, ki se plača/dospe (če je primerno); in
(m) Datum plačila premije (če je primerno).
Vsebino ali obliko naše pogodbene opombe lahko kadar koli in po lastni presoji občasno spremenimo zaradi formatiranja, trženja, regulativnih, pravnih in/ali drugih poslovnih razlogov.
5. Finančne določbe
(a) Kadar koli in po lastni presoji lahko ocenimo vsako valutno opcijo ali strukturirano valutno opcijo in od vas razumno zahtevamo, da nam v zvezi z valutno opcijo plačate maržo in/ali dodatno maržo.
Valutno opcijo običajno vrednotimo glede na tržno obrestno mero. Na primer, valutna opcija z "izvršno ceno", ki je nižja od tržne cene osnovnega sredstva, je "izven denarja". Če je strukturirana valutna opcija izčrpana, lahko izvedemo »klic h kritju«, da zavarujemo vašo pozicijo in zmanjšamo naše tveganje.
(b) Izpolnitev valutne opcije z naše strani je pogojena s plačilom premije z vaše strani do datuma plačila premije in/ali morebitne marže do datuma plačila marže.
(c) Premijo morate plačati na naš imenovani račun ali drug račun, ki ga določimo mi, najkasneje do datuma plačila premije ali v primeru marže do datuma plačila marže.
(d) Premija in/ali marža (odvisno od primera) morata biti plačana v dogovorjeni valuti in znesku.
(e) Premija se ne vrača pod nobenim pogojem, niti v celoti niti delno.
(f) Zneske marže, ki so nam bile plačane, lahko (po lastni presoji) uporabimo za poravnavo kakršnih koli dolgov ali obveznosti, nastalih na vašem računu, v skladu s členom 8.6.3 naših pogojev.
(g) Če ne plačate premije do datuma plačila premije in/ali katere koli marže do datuma plačila marže, to pomeni bistveno kršitev teh pogojev in nam daje pravico do uveljavljanja naših pravic v skladu s klavzulo 8 naših pogojev.
6. Postopek vadbe
Premium FX opcija
(a) Valutna opcija se šteje za izkoriščeno, ko podate veljavno obvestilo o izkoriščanju valutne opcije.
(b) Obvestilo o uveljavitvi bo veljavno le, če bo izpolnjeno na datum poteka veljavnosti pred časom poteka veljavnosti, tako da nas obvestite o svoji želji po uveljavitvi valutne opcije in če se bomo na to obvestilo odzvali ter potrdili njegov prejem.
(c) Z vašo veljavno uveljavitvijo valutne opcije ali z našo uveljavitvijo valutne opcije v skladu s 7. členom teh pogojev za valutne opcije bo med nami in vami samodejno začel veljati promptni posel pod pogoji, določenimi v pogodbenem obvestilu o valutni opciji in naših pogojih, kot veljajo za promptne posle.
(d) Določen znesek Prodajne valute nam morate prodati in dostaviti, določen znesek Nakupne valute pa morate od nas kupiti in prevzeti na določeni datum poravnave. Podrobnosti o promptni transakciji bomo potrdili tako, da vam bomo po elektronski pošti poslali pogodbeno obvestilo o promptni transakciji.
(e) Če do datuma izteka veljavnosti ne prejmemo nobenega obvestila in ne izvršimo valutne opcije v skladu s 7. členom teh pogojev za valutne opcije, bo valutna opcija takrat potekla.
Strukturirana valutna opcija
(f) Če sklenete strukturirano valutno opcijo (ponujeno po naši izključni presoji), lahko strukturirano valutno opcijo uveljavite na datum poteka veljavnosti tako, da nam o uveljavitvi strukturirane valutne opcije po telefonu posredujete veljavno obvestilo svojemu običajnemu vodji poslovanja ali alternativnemu vodji s kontaktnimi podatki, ki vam jih bomo pisno sporočili. Nato boste morali to obvestilo potrditi po elektronski pošti, da nam pisno potrdite svoja navodila. Obvestilo o uveljavljanju bo veljavno le, če bo posredovano na datum poteka veljavnosti pred časom poteka.
(g) Vaše opcije za strukturirane valute ne spremljamo. Nismo dolžni vas opomniti na vaš čas poteka veljavnosti ali datum poteka. Če vas iz kakršnega koli razloga kontaktiramo pred iztekom roka veljavnosti, to ne pomeni, da smo dolžni vas obvestiti ali opomniti na vaše obveznosti.
(h) Strukturirano valutno opcijo lahko izvršimo na datum poteka veljavnosti tako, da vas o izvršitvi obvestimo pred časom poteka veljavnosti, kot je dovoljeno v skladu s temi pogoji za valutne opcije ali našimi pogoji.
(i) Odgovorni ste za zagotovitev, da ste vi in/ali vaši predstavniki dosegljivi na naslovu, ki ste nam ga posredovali, in da se bo kakršna koli izplačilo strukturirane valutne opcije z naše strani štelo za veljavno, če smo si razumno prizadevali, da bi vas kontaktirali na posredovane kontaktne podatke, vendar nam to ni uspelo.
(j) Veljavna izvršba strukturirane valutne opcije povzroči sklenitev posla (ali serije poslov) med vami in nami, pri čemer bo menjalnica dogovorjeni tečaj, naveden v ustrezni pogodbeni opombi, ki bo navajala tudi stopnjo zaščite ali stopnjo udeležbe (kot je primerno) izvršene strukturirane valutne opcije, drugi pogoji valutne pogodbe pa bodo v skladu s pogoji prvotne strukturirane valutne opcije.
Da bi se izognili dvomu, se člen 8.6 naših pogojev glede »Posledic odpovedi« uporablja za vse valutne opcije in strukturirane valutne opcije, kot da bi bile te valutne pogodbe posel.
7. Izvajanje pri nas, če je valutna opcija "v denarju"
(a) FX opcijo lahko izvršimo v vašem imenu, če je FX opcija v času poteka veljavnosti »in-the-money«. Če je na trgu nestanovitnost za nakupno in/ali prodajno valuto ali če valutna opcija (po našem mnenju) ni bistveno »v denarju«, se lahko odločimo, da valutne opcije ne bomo izvršili (po lastni presoji).
(b) Potrjujete, da se zavedate, da nas morate o tem obvestiti do datuma, ki ga določimo mi, če ne želite, da v vašem imenu izvršimo valutno opcijo.
(c) Ne bomo vam dolžni izplačati nobenega morebitnega dobička, pridobljenega iz katere koli valutne opcije »In-The-Money«, razen če se z vami pisno dogovorimo drugače. Kot je določeno v klavzuli 6.3, ne dovoljujemo uporabe naših storitev (vključno z valutnimi opcijami) za naložbene ali špekulativne namene.
8. Splošno
(a) Potrjujete in se strinjate, da ste bili z vstopom v katero koli transakcijo z valutnimi opcijami pri nas ustrezno razvrščeni kot »veleprodajna« stranka (kar vam bomo potrdili). Posredovati nam morate podatke o vašem trenutnem statusu »Veleprodaja«, ki ni starejši od dveh (2) let. Strinjate se, da nam boste na zahtevo nemudoma posredovali dodatne informacije, da se lahko prepričamo o vaši uvrstitvi med veleprodajne stranke v skladu z zahtevami Zakona o gospodarskih družbah iz leta 2001 (če imate sedež v Avstraliji) ali Zakona o ravnanju na finančnih trgih iz leta 2013 (če imate sedež ali ste pri nas registrirani na Novi Zelandiji). Po lastni presoji lahko ugotovimo, da niste veleprodajna stranka za namene sklepanja posla z nobenim produktom valutnih opcij.
(b) Naši pogoji veljajo na splošno za vse valutne opcije, vendar če obstaja kakršno koli neskladje med našimi pogoji in temi pogoji za valutne opcije, bodo ti pogoji za valutne opcije prevladali v obsegu neskladja.
Priloga 2 – Dodatne izjave, jamstva in zaveze skrbnika
1. Vključitev dodatnih izjav, jamstev in zavez
Ti pogoji so dodatek k našim pogojem in jih dopolnjujejo.
2. Skrbnik sklada
Če delujete v vlogi skrbnika sklada, nam izjavljate in jamčite, da:
(a) sklad je bil pravilno ustanovljen in veljavno obstaja v skladu z vsemi veljavnimi zakoni, listina o ustanovitvi sklada pa je bila pravilno podpisana in ustrezno žigosana, v vsakem primeru v skladu z zakonodajo Nove Zelandije;
(b) sklad in njegovi sestavni dokumenti vam omogočajo, da sklenete valutno pogodbo, ki jo zavezujejo naši pogoji in vsi drugi vaši sporazumi z nami, ne glede na morebitno navzkrižje interesov in dolžnosti, ki bi lahko nastalo z vaše strani; in če ste podjetje, kateri koli od vaših direktorjev, pri sklepanju poslov ali valutnih opcij, ki jih načrtujete z nami;
(c) so bili pravilno sprejeti vsi potrebni sklepi, pridobljena so bila vsa soglasja in urejene so bile vse druge postopkovne zadeve, kot to zahteva skladovnica, kateri koli drug dokument ali kateri koli zakon za sklenitev, spoštovanje in izpolnjevanje vaših obveznosti v skladu z našimi pogoji;
(d) vsaka od vaših obveznosti v skladu z našimi pogoji in posli ali valutne opcije, ki jih ti pogoji predvidevajo, predstavljajo zavezujoče obveznosti in so v celoti in zakonito izvršljive proti vam in premoženju sklada v skladu z njihovimi pogoji;
(e) s sklenitvijo in izpolnjevanjem svojih obveznosti v skladu z valutno pogodbo ne kršite skladovne listine in niste ravnali na način, ki bi bil v nasprotju z vašimi obveznostmi kot skrbnik, če bi taka kršitev ali dejanje lahko vplivalo na vašo pravico do sredstev sklada ali izvršljivost valutne pogodbe;
(f) naše pravice v skladu z našimi pogoji in vsemi drugimi vašimi pogodbami z nami imajo prednost pred interesi upravičencev sklada;
(g) ste bili veljavno imenovani za skrbnika sklada in ste edini skrbnik sklada;
(h) ni bil sprejet noben ukrep ali predlagan noben ukrep za vašo razrešitev kot skrbnika sklada ali za imenovanje dodatnih ali nadomestnih skrbnikov;
(i) nobeno premoženje sklada ni bilo ponovno poravnano, rezervirano ali preneseno na noben drug sklad ali poravnavo;
(j) sklad ni bil ukinjen, niti ni nastopil datum ali kateri koli dogodek za pridobitev premoženja sklada;
(k) ni bila sprejeta nobena odločitev o razdelitvi premoženja sklada na datum, ki je pred zadnjim datumom v skladu s skladno listino, do katerega je treba razdeliti premoženje sklada;
(l) z vaše strani ni navzkrižja interesov pri sklenitvi naših pogojev in izpolnjevanju vaših obveznosti iz njih ali trgovanja ali valutnih opcij, ki jih ti pogoji predvidevajo;
(m) tako upravitelj kot upravitelj naložb sklada (če je primerno) je pooblaščen, da deluje v vašem imenu in nam daje navodila v zvezi s kakršnim koli poslovanjem in v zvezi z vsemi drugimi zadevami, ki izhajajo iz naših pogojev;
(n) za vas bodo vsa navodila, ki nam jih da upravitelj ali upravitelj naložb (odvisno od primera), ali vsa dejanja upravitelja ali upravitelja naložb (odvisno od primera) veljala, kot da bi bila dejanja upravitelja naložb vaša dejanja v smislu naših pogojev;
(o) pooblaščate vsakega od upraviteljev in upravljavcev naložb, da v vašem imenu sprejemajo vsa obvestila ali dokumente, in če smo dolžni vročiti vam kateri koli dokument ali obvestilo v skladu z našimi pogoji ali katerim koli zakonom, bo vročitev upravitelju ali upravljavcu naložb (odvisno od primera) veljala za vročitev vam;
(p) imate neomejeno pravico do polnega povračila škode ali oprostitve odgovornosti iz premoženja sklada, pred zahtevki upravičencev, v zvezi s kakršnimi koli izgubami ali obveznostmi, ki ste jih utrpeli (razen le v zvezi z goljufijo ali kršitvijo skladovne listine ali vaših skrbniških dolžnosti), in dokumenti sklada ne omejujejo naše pravice do uporabe sredstev sklada za poravnavo kakršne koli obveznosti do nas, ki ste jo upravičeno imeli zaradi poslov ali valutnih opcij, o katerih smo razmišljali z nami, in je premoženje sklada zadostno za poravnavo te pravice do povračila škode ali oprostitve odgovornosti;
(q) izpolnili ste svoje obveznosti v zvezi s skladom;
(r) pooblaščeni ste za odpiranje bančnih računov; in
(s) pooblaščeni ste za sklepanje pogodb v zvezi s skrbniškim premoženjem v osebni vlogi.
3. Odgovorna oseba sklada
Če ste odgovorna oseba sklada ("Sklad"):
(a) Zavezujete se, da se ne smete upokojiti kot odgovorna oseba Sklada, razen če nas o svoji nameri za upokojitev obvestite in če so izpolnjeni naslednji pogoji:
(i) naslednik odgovorne entitete mora biti za nas sprejemljiv; in
(ii) naslednik odgovorne entitete mora podpisati vse dokumente, ki jih razumno zahtevamo, da zagotovimo, da so naši pogoji zanj zavezujoči.
(b) V zvezi s Skladom boste (ali boste poskrbeli, da se stori naslednje) zagotovili, da brez našega predhodnega soglasja:
(i) statut sklada ("Statut sklada") ni spremenjen na noben način, ki bi lahko bistveno negativno vplival na vašo sposobnost izpolnjevanja vaših obveznosti v skladu z našimi pogoji ali bi nam kako drugače škodoval;
(ii) statut Sklada ni razveljavljen;
(iii) če ugotovite, da je treba po zakonu spremeniti ali nadomestiti ustanovno listino sklada, načrt skladnosti za sklad ali katero koli skrbniško ali drugo pogodbo o zastopanju, ki ste jo sklenili v zvezi s skladom, nam boste nemudoma posredovali vse podrobnosti o zahtevi in kopije dokumentacije, ki jo nameravate skleniti za izpolnitev te zahteve;
(iv) ni nobene poravnave, rezervacije ali prenosa nobenega premoženja Sklada, razen prenosa, ki je v skladu s Statutom Sklada in Našimi pogoji;
(v) so vaše obveznosti v skladu s statutom sklada in zakonom v celoti izpolnjene;
(vi) razen v skladu s to klavzulo 3, ni nobena druga oseba imenovana za odgovorno osebo Sklada;
(vii) v skladu z zakonskimi zahtevami in razen če in v obsegu, v katerem ste se upokojili kot odgovorna oseba Sklada v skladu s to klavzulo 3, se ne stori nič, kar bi povzročilo ali omogočilo vašo razrešitev kot odgovorne osebe Sklada ali upokojitev kot odgovorne osebe;
(viii) imenovati skrbnika ali drugega zastopnika za opravljanje katere koli od vaših funkcij kot odgovorne osebe Sklada;
(ix) prekiniti imenovanje katerega koli skrbnika ali drugega zastopnika, imenovanega v skladu z odstavkom 2(b)(viii) te klavzule 3;
(x) datum pridobitve pravic v skladu z ustavo sklada se ne spremeni ali določi;
(xi) ob upoštevanju zakonskih zahtev se ne zgodi nič, kar bi lahko omejilo, izključilo ali kako drugače bistveno odstopilo od vaše pravice do odškodnine iz sredstev Sklada v skladu z ustavo Sklada in splošnim pravom; in
(xii) v skladu z določbami ustave Sklada in splošnim pravom ima vaša zastavna pravica na premoženju Sklada prednost pred pravicami članov Sklada.
(c) V zvezi s Skladom izjavljate in jamčite za naslednje:
(i) Sklad je bil pravilno ustanovljen in veljavno obstaja v skladu z vsemi veljavnimi zakoni, statutna listina Sklada pa je bila pravilno podpisana in ustrezno žigosana, v vsakem primeru v skladu z zakonodajo Nove Zelandije;
(ii) Ustava sklada in njegovi ustanovni dokumenti vam dajejo pooblastila:
(iii) nadaljevati vse poslovne dejavnosti, ki jih trenutno opravljate v kakršni koli vlogi;
(iv) skleniti in izpolnjevati svoje obveznosti v skladu z našimi pogoji ter izvajati posle in valutne opcije, predvidene v njih;
(v) so bili pravilno sprejeti vsi potrebni sklepi in pridobljena so bila vsa soglasja ter so bile urejene vse druge postopkovne zadeve, kot to zahteva Ustava Sklada, kateri koli drug dokument ali kateri koli zakon za sklenitev, spoštovanje in izpolnjevanje vaših obveznosti v skladu z našimi pogoji;
(vi) vsaka od vaših obveznosti v skladu z našimi pogoji ter posli in valutne opcije, ki jih ti pogoji predvidevajo, predstavljajo zavezujoče obveznosti in so v celoti in zakonito izvršljive proti vam in premoženju sklada v skladu z njihovimi pogoji;
(vii) ste edina odgovorna oseba Sklada;
(viii) nobeno premoženje Sklada ni bilo ponovno poravnano, rezervirano ali preneseno v noben drug sklad ali poravnavo;
(ix) Sklad ni bil ukinjen, niti ni nastopil datum ali kateri koli dogodek za pridobitev premoženja Sklada;
(x) ni bila sprejeta nobena odločitev o razdelitvi premoženja Sklada na datum, ki je pred zadnjim datumom v skladu s statutom Sklada, do katerega mora biti premoženje Sklada razdeljeno;
(xi) z vaše strani ni navzkrižja interesov pri sklenitvi naših pogojev in izpolnjevanju vaših obveznosti iz njih ali trgovanja ali valutnih opcij, ki jih ti pogoji predvidevajo;
(xii) razen če to zahteva veljavna zakonodaja in razen v obsegu, ki je izrecno naveden v statutu sklada, vaše pravice do odškodnine iz sredstev sklada in zastavne pravice na njih v skladu s statutom sklada in splošnim pravom niso bile na noben način omejene;
(xiii) brez omejitev nimate nobene odgovornosti, ki bi se lahko pobotala s to pravico do odškodnine; in
(xiv) izpolnili ste svoje obveznosti v zvezi s Skladom.
4. Skrbnik pokojninskega sklada
Če ste skrbnik pokojninskega sklada (» Sklad«), nam izjavljate in jamčite, da:
(a) Posli in valutne opcije, predvidene v naših pogojih, kolikor se nanašajo na Sklad:
(i) izpolnjevati vse zahteve veljavne zakonodaje;
(ii) izpolnjevati vse zahteve statuta Sklada ("Statut Sklada") in pravila, ki veljajo za Sklad in so v veljavi na dan naših pogojev; in
(iii) so bili ali so bili opravljeni na podlagi tržnih pogojev, za vrednost in pod komercialnim pogojem.
(b) Sklad je bil pravilno ustanovljen in veljavno obstaja, statutna listina Sklada pa je bila pravilno podpisana in ustrezno žigosana, v vsakem primeru v skladu z zakonodajo Nove Zelandije;
(c) Ustava sklada in njegovi ustanovni dokumenti vam dajejo pooblastila:
(i) nadaljevati vse poslovne dejavnosti, ki jih trenutno opravljate, v kakršni koli vlogi;
(ii) skleniti in izpolnjevati svoje obveznosti v skladu z našimi pogoji ter izvajati posle in valutne opcije, predvidene v teh pogojih;
(d) so bili pravilno sprejeti vsi potrebni sklepi in pridobljena so bila vsa soglasja ter so bile urejene vse druge postopkovne zadeve, kot to zahteva Ustava Sklada, kateri koli drug dokument ali kateri koli zakon za sklenitev, spoštovanje in izpolnjevanje vaših obveznosti v skladu z našimi pogoji;
(e) vsaka od vaših obveznosti v skladu z našimi pogoji ter posli in valutne opcije, ki jih ti pogoji predvidevajo, predstavljajo zavezujoče obveznosti Sklada in so v celoti in zakonito izvršljive proti vam in premoženju v skladu z njihovimi pogoji;
(f) ste edini skrbnik Sklada;
(g) nobeno premoženje Sklada ni bilo ponovno poravnano, rezervirano ali preneseno v noben drug sklad ali poravnavo;
(h) Sklad ni bil ukinjen, niti ni nastopil datum ali kateri koli dogodek za pridobitev premoženja;
(i) ni bila sprejeta nobena odločitev o razdelitvi premoženja Sklada na datum, ki je pred zadnjim datumom v skladu s statutom Sklada, do katerega mora biti premoženje Sklada razdeljeno;
(j) z vaše strani ni navzkrižja interesov pri sklenitvi naših pogojev in izpolnjevanju vaših obveznosti iz njih ali trgovanja ali valutnih opcij, ki jih ti pogoji predvidevajo;
(k) imate neomejeno pravico do polnega povračila škode ali oprostitve škode iz premoženja Sklada v zvezi s kakršnimi koli izgubami ali obveznostmi, ki ste jih utrpeli, in premoženje Sklada zadostuje za izpolnitev te pravice do povračila škode ali oprostitve škode; in
(l) izpolnili ste svoje obveznosti v zvezi s Skladom.
5. Zastopnik v okviru pogodbe o upravljanju naložb
Če ste zastopnik stranke ("vlagatelj"), ki je sklenila pogodbo o imetništvu in vlaganju sredstev ("pogodba o upravljanju naložb"):
(a) Zagotovili boste, da brez našega predhodnega soglasja:
(i) Pogodba o upravljanju naložb ni določena ali spremenjena na način, ki bi lahko bistveno negativno vplival na vašo sposobnost izpolnjevanja vaših obveznosti v skladu z našimi pogoji ali bi nam kako drugače škodoval; in
(ii) so vaše obveznosti iz Pogodbe o upravljanju naložb in zakonodaje v celoti izpolnjene.
(b) Izjavljate in nam jamčite, da:
(i) ste od vsakega vlagatelja prejeli pisno potrdilo v smislu, določenem v preostalem delu tega odstavka 4(b) in odstavka 4(c) te Priloge 2, in niste seznanjeni z ničemer, kar bi vas navedlo k sumu, da je karkoli v teh odstavkih napačno;
(ii) je Pogodba o upravljanju naložb veljavna in zavezujoča za vas oziroma za vlagatelja;
(iii) kot zastopnik vlagatelja v skladu s Pogodbo o upravljanju naložb imate pooblastilo, da sklenete in upoštevate vse določbe ter izvajate posle in valutne opcije, predvidene v naših pogojih, kot zastopnik vlagatelja;
(iv) vlagatelja bodo zavezovala navodila, ki nam jih boste posredovali, kot če bi bil v teh pogojih imenovan kot vi, in ga bodo zavezovale vse transakcije in/ali valutne opcije, ki jih sklenemo po vaših navodilih;
(c) če je vlagatelj skrbnik, vam je vlagatelj jamčil in vi razumno verjamete, da je vlagatelj pooblaščen z ustrezno listino o skrbništvu in zakonom:
(i) skleniti in izpolnjevati svoje obveznosti iz Pogodbe o upravljanju naložb in vsake Pogodbe o deviznem poslovanju, ki jo sklenete v njenem imenu v povezavi z Našimi pogoji, ter izvajati Posle ali FX opcije, ki jih predvideva Pogodba o upravljanju naložb, in vsaka od njenih obveznosti iz Pogodbe o upravljanju naložb ter Posli in FX opcije, ki jih predvideva, predstavljajo zavezujoče obveznosti in so v celoti in zakonito izvršljive proti njej in premoženju ustreznega sklada v skladu z njihovimi pogoji;
(ii) skleniti in izvajati Pogodbo o upravljanju naložb in vsako FX pogodbo, ki jo sklenete v njihovem imenu v povezavi z našimi pogoji, ter izvajati Poslovanje in FX opcije, predvidene v naših pogojih;
(iii) nadaljevati poslovanje sklada, kot se trenutno izvaja ali načrtuje, in biti lastnik premoženja sklada v vlogi skrbnika ustreznega sklada; in glede tega ni nobenih omejitev ali pogojev; in
(iv) so bili opravljeni vsi drugi postopki, ki jih zahteva ustrezna skrbniška pogodba, da lahko sklenete in izpolnite Pogodbo o upravljanju naložb ter Posle in/ali FX opcije, ki ste jih sklenili v njihovem imenu v povezavi z Našimi pogoji (to vključuje vse potrebne sklepe ter vsa soglasja in odobritve); in
(d) Naše pogoje sklepate kot zastopnik vsakega od vlagateljev in v svojem osebnem imenu.
6. Partnerstva
Če delujete v partnerski vlogi, jamčite, da:
(a) partnerstvo je bilo veljavno ustanovljeno;
(b) imate pooblastilo in pristojnost za sklenitev in izpolnjevanje svojih obveznosti v skladu z našimi pogoji in vsako valutno pogodbo;
(c) vsaka oseba, ki je član partnerstva ali partner, je odgovorna ločeno, drugi partnerji pa skupaj odgovarjajo solidarno za vaše obveznosti v skladu z našimi pogoji;
(d) nemudoma nas boste obvestili, če se nameravate upokojiti ali če druga oseba kadar koli postane ali preneha biti partner partnerstva;
(e) za vas in vsako osebo, ki je partner v času sklenitve ustreznih deviznih pogodb, bodo še naprej veljali Naši pogoji in ustrezne devizne pogodbe, v primeru, da:
(f) vi ali vaš nekdanji partner prenehate biti član partnerstva;
(i) partnerstvo preneha poslovati;
(ii) pride do kakršnih koli sprememb v partnerstvu ali kakršni koli ponovni ustanovitvi partnerstva (bodisi zaradi smrti, nezmožnosti, upokojitve ali vstopa partnerja); in
(g) boste zagotovili podpis kakršne koli dokumentacije, ki jo bomo razumno zahtevali.