POGOJI POSLOVANJA
- Definicije
- Spremembe naših pogojev
- Jezik in veljavna zakonodaja
- Finančni trgi
- Sestavljanje pogodbe
- Vaša odgovornost do nas
- Naša odgovornost do vas
- Prekinitev
- Naša odgovornost
- Okoliščine, na katere nimamo vpliva
- Povezovanje in uokvirjanje
- Zaupnost
- Vaši podatki
- Predpisi o plačilih in plačilnih storitvah
- Splošno
Korporativno EU
Menjalne storitve in plačilne storitve V.1.0 10/2020
Naše storitve v Evropski uniji zagotavlja Xe Europe BV (ki posluje kot »Xe« ali »Xe.com«) (»Xe EU«), ki ima licenco in jo nadzira Nizozemska centralna banka (De Nederlandsche Bank NV) za zagotavljanje plačilnih storitev in je del skupine Xe.
Ti poslovni pogoji (» Naši pogoji «) pojasnjujejo vaše odgovornosti do nas in naše odgovornosti do vas, kako in kdaj se lahko pogodba med nami in vami prekine ter v kolikšni meri smo lahko odgovorni do vas.
Za naše storitve veljajo naši pogoji, ki so naslednji:
(a) Storitve menjave tujih valut, pri katerih nam pošljete denar v eni valuti ( valuta prodaje) v zameno za to, da vam mi pošljemo denar na vaš račun v drugi valuti ( valuta nakupa), razen če za denar, ki vam ga moramo poslati, veljajo naše ločene plačilne storitve, v tem primeru pa bo poslan tretji osebi; in
(b) Plačilne storitve, pri katerih bomo vaš denar (v večini primerov denar, ki ga kupite od nas v skladu z našimi storitvami menjave tujih valut) poslali na račun tretje osebe.
Svoje odgovornosti jemljemo resno. Enako pričakujemo tudi od vas. Zato vas prosimo, da natančno preberete naše pogoje, saj bodo vključeni v pogodbe, sklenjene med nami in vami.
1. DEFINICIJE
1.1 V naših pogojih imajo naslednje besede naslednji pomen:
„ Sprejem“ pomeni naš sprejem zahteve, ki vam jo sporočimo, če nam naročilo dajete prek spleta, ko vam po e-pošti pošljemo povzetek transakcije in/ali vam ga damo na voljo na naši spletni strani (ali v primeru spletnega tržnega naročila samodejno, ko je naročilo izpolnjeno po vnaprej določenem menjalnem tečaju) ali, če nam naročilo dajete po telefonu, ustno prek člana naše ekipe in/ali pisno (vsaki takšni ustni potrditvi bo sledilo e-poštno sporočilo s potrditvijo posla);
» Dodatno varščino « pomeni kateri koli dodatni znesek denarja poleg varščine, ki ga lahko zahtevamo od vas v primeru Spremembe posla;
„ Zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma“ pomenijo veljavne zakone, pravila in predpise, ki se nanašajo na vidike preprečevanja pranja denarja in/ali financiranja terorizma, vključno z Zakonom o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma;
» Pooblaščena oseba « pomeni živega posameznika, ki ste ga vi pooblastili in mi sprejeli, da nam daje navodila v vašem imenu;
» Račun upravičenca « pomeni račun, katerega podatke nam posredujete in ki pripada tretji osebi, ki bo prejemnik denarja, za katerega se izvede plačilo;
„ Delovni dan“ od 10.00 do 17.30 po srednjeevropskem času od ponedeljka do petka, razen praznikov na Nizozemskem in v Angliji (upoštevajte, da se ta razlikuje od našega uradnega časa, podrobnosti o katerem so objavljene na naši spletni strani);
» Zaključek posla « pomeni prekinitev posla pred prvotno dogovorjenim datumom ali pred poravnavo posla;
» Zaključna pogodba « pomeni zaključno pogodbo, ki jo izdamo ob zaključku posla, da zabeležimo pogoje, pod katerimi smo zaključili posel, ki je bil prekinjen pred datumom, ko bi moral biti poravnan;
„ Stroški zaključka posla“ pomenijo razliko med zneskom Nakupne valute v Pogodbeni obveznici in zneskom Nakupne valute, potrebnim za nakup zneska Prodajne valute v Pogodbeni obveznici po tržni ceni ob zaključku posla, kjer slednji presega prvega;
» Pogodbena opomba « pomeni dokument, ki ga pripravimo mi in v katerem je opisan posel, za katerega smo se dogovorili, da ga bomo izvedli za vas, ter vse posebne zahteve v zvezi s tem poslom, ki vam bo poslan po našem sprejemu, razen pogodbene opombe o zaključku;
„ Zakoni o varstvu podatkov“ pomeni Uredbo (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (»GDPR«) in vse druge veljavne zakone v zvezi z varstvom podatkov;
„ Storitve menjave tujih valut“ pomenijo, da z vami sklepamo trgovanje, kar v izogib dvomu vključuje pošiljanje nakupne valute na račun, ki ga ima „ potrošnik , mikropodjetje ali dobrodelna organizacija“, kategorije uporabnikov plačilnih storitev, ki so kot take navedene v predpisih;
» Terminsko trgovanje « pomeni transakcijo s tujo valuto, ki je del naših storitev, pri kateri nas prosite, da zdaj zagotovimo menjalni tečaj, vendar transakcijo izvedemo na vnaprej določen datum v prihodnosti, več kot 2 (dva) delovna dneva po sprejemu, in vključuje spletne terminske posle;
» Sredstva na računu « pomenijo vsa sredstva, ki jih Xe prejme od vas in niso povezana z obstoječim poslom ali plačilom ali ki jih ni mogoče dodeliti poslu ali plačilu iz kakršnega koli razloga, vključno z, vendar ne omejeno na, nenavedbo referenčne številke posla ali plačila, pri čemer ta sredstva ostanejo na vašem računu, dokler se ne uredi drugače v skladu z našimi pogoji;
» Nadaljnja izguba « pomeni takšno izgubo ali obveznost, ki jo utrpimo zaradi prekinitve posla, razen tiste, ki izhaja iz zaključka posla;
» Devizna pogodba « pomeni pogodbo med vami in nami za izvedbo posla;
» Zahteva za prihodnje plačilo « pomeni zahtevo za plačilno storitev, ki jo bomo opravili v prihodnosti in ki vključuje naša sredstva, ki jih bomo za določeno obdobje hranili na plačilnem računu;
» Omejeno naročilo « pomeni tržno naročilo, ki vključuje transakcijo s tujo valuto, ki je del naših storitev na podlagi predhodnega navodila, ki ga prejmemo od vas, za transakcijo po vnaprej določenem ciljnem menjalnem tečaju (ki je boljši od menjalnega tečaja, ki vam je na voljo ob oddaji naročila) in po katerem želite transakcijo izvesti;
» Tržno naročilo « pomeni transakcijo z valutami, ki je del naših storitev, pri kateri od vas prejmemo naročilo z omejenim naročilom ali naročilo za zaustavitev izgube na trgu za nakup ali prodajo valute po (ali v primeru naročila za zaustavitev izgube na trgu po ali okoli) vnaprej določenem ciljnem menjalnem tečaju, ki vključuje spletno tržno naročilo;
» Tržni tečaj « pomeni tečaj, ki ga pridobimo iz podatkov o trgu v živo v času zaključka posla;
„ Spletna terminska trgovina“, kot je opredeljena v klavzuli 7.6;
„ Spletno tržno naročilo“, kot je opredeljeno v členu 7.7.1 in podrobneje opisano v členih 7.7.2 in 7.7.3;
» Naš imenovani račun « pomeni bančni račun, ki ga imenujemo, na katerega nam morate plačati vse zneske, ki nam jih dolgujete v zvezi s katero koli trgovino ali plačilom;
» Naše storitve « pomenijo naše storitve menjave tujih valut in naše ločene plačilne storitve;
» Naši pogoji « pomenijo te pogoje poslovanja za storitve menjave tujih valut in plačilne storitve;
» Naše spletno mesto « pomeni spletno mesto, ki se nahaja na naslovu Xe.com;
» Plačilo « pomeni, da vaš denar, na primer valuto nakupa, v vašem imenu prenesemo na račun upravičenca tretje osebe;
» Plačilna pogodba « pomeni pogodbo, sklenjeno med vami in nami, s katero v vašem imenu izvedemo plačilo;
» Transakcija plačilnega računa « je niz plačil, povezanih z zahtevo za prihodnje plačilo, vključno z » množičnimi plačili « in » zadržanjem na računu «, kadar so zagotovljena kot del naših storitev
»Plačilne storitve « pomenijo, da izvajamo plačila po vašem navodilu;
» Nakupna valuta « pomeni denar, do katerega ste upravičeni po poravnavi posla;
» Predpisi « pomenijo revidirano Direktivo EU o plačilnih storitvah (Direktiva (EU) 2015/2366), kot je implementirana v nizozemski zakonodaji, vključno z nizozemskim civilnim zakonikom (Burgerlijk Wetboek), nizozemskim Zakonom o finančnem nadzoru (Wet op het financieel toezicht), Odlokom o bonitetnem nadzoru (Besluit prudentiële regels Wft) in nadzorom ravnanja na trgu Uredba (Finančne institucije) (Besluit Gedragstoezicht financiële ondernemingen) (vsaka z občasnimi spremembami);
» Zahteva « pomeni vašo zahtevo za trgovanje in/ali plačilo, ki nam jo sporočite, ko v primeru spletnega naročila potrdite svoje naročilo prek spleta ali, če nam naročilo dajete po telefonu, naročilo ustno potrdite enemu od naših sodelavcev;
» Obratna transakcija « je valutna transakcija, ki jo lahko sklenemo na trgu ob zaključku posla pod pogoji, ki so obratni od pogojev katerega koli posla, ki še ni zaključen, in ki je lahko po drugačnem menjalnem tečaju od tistega, ki se nanaša na posel;
» Valuta prodaje « pomeni denar v valuti, za katero ste sklenili pogodbo o prodaji, kot je določeno v pogodbenem obvestilu, ki se nanaša na posel;
» Varščina « pomeni znesek, ki ga lahko od vas zahtevamo vnaprej za zavarovanje posla;
» Promptno trgovanje « pomeni transakcijo s tujo valuto, ki je del naših storitev, pri kateri je datum valute v dveh (2) delovnih dneh od datuma sprejema;
» Razpon « pomeni dobiček, ki ga ustvarimo pri trgovanju;
» Tržno naročilo Stop Loss « pomeni tržno naročilo, ki vključuje transakcijo s tujo valuto, ki je del naših storitev na podlagi navodila, ki ga prejmemo od vas in ki določa minimalni vnaprej določen ciljni menjalni tečaj, po katerem ali okoli katerega ste pripravljeni in želite poslovati;
» Tretja oseba « pomeni katero koli osebo, ki ni vi ali mi, vključno z (brez omejitev) katero koli korporacijo ali delniško družbo in katero koli družbo z omejeno odgovornostjo ali partnerstvo, vključno s katero koli skupino podjetij ali pridruženimi podjetji
» Ciljni tečaj « pomeni tečaj, po katerem se izvrši tržno naročilo, ki je enak (ali v primeru tržnega naročila Stop Loss enak ali približno enak) menjalnemu tečaju, ki ga stranka določi za tržno naročilo, vključno z dobičkom, ki ga ustvarimo pri trgovanju;
» Trgovina « pomeni katero koli transakcijo z valutami, za katero nas pooblaščate, pri kateri nam prodajate prodajno valuto v zameno za vaš nakup nakupne valute, ki je del naših storitev, in sicer katero koli promptno trgovanje, terminsko trgovanje, tržno naročilo ali trgovanje RPA, vendar, da se izognemo dvomu, izključuje kakršno koli plačilo;
» Nedodeljena sredstva « pomenijo vsa sredstva, ki jih prejme Xe in niso povezana z registrirano stranko ali obstoječo transakcijo ali plačilom oziroma jih ni mogoče dodeliti transakciji ali plačilu, pri čemer se ta sredstva hranijo na ločenem računu Xe, dokler ni drugače urejeno v skladu z našimi pogoji;
„ Zakoni o sankcijah“ pomenijo zakone in/ali predpise o gospodarskih, trgovinskih ali finančnih sankcijah, ki jih izvajajo, prilagajajo, nalagajo, upravljajo, sprejemajo in/ali izvršujejo pristojni organi;
„ Datum valute“ datum zapadlosti posla ali v zvezi s plačilno storitvijo, ki ni v celoti financirana z valuto nakupa, datum, ki ga kot takega določimo v pogodbenem obvestilu;
„ Spreminjanje“ pomeni razliko med prvotno vrednostjo posla in vrednostjo, če bi bil posel takoj zaključen (na primer zaradi nihanj menjalnega tečaja pri terminskem poslu), do največ polne vrednosti posla;
„Skupina Xe“ se nanaša na HiFX Europe Limited, Xe Europe BV, HiFX Australia Pty Ltd, HiFX Limited, Xe Corporation Inc., HiFX Canada Inc. in Dandelion Payments, Inc., znano tudi kot „Xe“ ali „Xe.com“, pri čemer je vsaka od njih v stoodstotni lasti družbe Euronet Worldwide, Inc. („ EWI“);
» mi «, » naš « ali » nas « se nanaša na Xe Europe BV (ki posluje kot »Xe« ali »Xe.com«), ki je družba, ustanovljena v skladu z nizozemsko zakonodajo; matična številka: 72587873; registrirani sedež: Rozengracht 12-1, 1016 NB Amsterdam, Nizozemska, in ki zagotavlja naše storitve;
» vi « ali » vaš « se nanaša na vas, našo stranko, torej na podjetje ali družbo, s katero imamo pogodbo za zagotavljanje naših storitev; in
» Vaš imenovani račun « pomeni bančni račun, o katerem ste nam sporočili, na katerega vam bomo nakazali morebitno nakupno valuto, če ne sklepate plačilne pogodbe v zvezi z nakupno valuto.
1.2 Vse reference v naših pogojih (razen če ni navedeno drugače):
(a) za osebo ali osebe vključuje katero koli fizično osebo, podjetje, firmo, partnerstvo, sklad, javni organ ali drugo organizacijo;
(b) »klavzule« se nanašajo na klavzule naših pogojev;
(c) k kateri koli zakonodaji (vključno z zakoni, podzakonskimi instrumenti, zakonskimi določbami ali predpisi) jih vključuje, kakor so bile občasno spremenjene ali ponovno sprejete; in
(d) v ednini vključuje tudi množino in obratno.
1.3 Vsi naslovi, uporabljeni v naših pogojih, so zgolj za lažje sklicevanje in ne vplivajo na razlago naših pogojev.
2. SPREMEMBE NAŠIH POGOJEV
2.1 Naše pogoje lahko občasno spremenimo, na primer zaradi uskladitve s spremembami zakonodaje ali regulativnih zahtev ali zaradi sprememb tržnih razmer.
2.2 Če bomo spremenili naše pogoje, bomo to storili po elektronski pošti in/ali po pošti in/ali z objavo obvestila na naši spletni strani. Revidirano različico naših pogojev bomo objavili tudi na naši spletni strani. Obvestili vas bomo tudi o datumu, od katerega začne veljati kakršna koli sprememba ( »Datum začetka veljavnosti «).
2.3 Če želite prejeti pisni izvod naših pogojev po pošti, vam ga bomo na zahtevo poslali na poštni naslov, ki ga imamo za vas. Spremembe, ki jih bomo uvedli v naših pogojih, bodo običajno veljale le za posle in plačila, sklenjena po datumu začetka veljavnosti, veljale pa bodo tudi za valutne pogodbe in plačilne pogodbe, sklenjene pred datumom začetka veljavnosti, kadar to od nas zahteva zakon ali regulativne zahteve. S sklenitvijo valutne pogodbe ali plačilne pogodbe se šteje, da ste sprejeli vse spremembe naših pogojev, ki so bile narejene od vaše zadnje sklenitve valutne pogodbe ali plačilne pogodbe.
3. JEZIK IN VELJAVNA ZAKONODAJA
3.1 Naši pogoji so napisani v angleškem jeziku, ki je tudi jezik vsake valutne pogodbe in plačilne pogodbe. Vsa komunikacija med nama bo potekala v angleškem jeziku, razen če ni dogovorjeno drugače.
3.2 Za pomoč strankam, ki govorijo različne jezike, so ti pogoji lahko prevedeni iz angleščine v druge jezike. Kjer so bili ti pogoji prevedeni v jezik, ki ni angleščina, potrjujete in se strinjate, da Xe ne jamči za točnost ali kakovost takšnih prevodov in da ste odgovorni za preverjanje točnosti prevedenih pogojev.
3.3 Nadalje potrjujete, da bo angleška različica teh pogojev prevladala v primeru kakršnih koli neskladij ali nasprotujočih si razlag s prevedenimi različicami.
3.4 Naše pogoje ureja nizozemska zakonodaja in se razlagajo v skladu z njo. Vsi spori med nami v zvezi z našimi pogoji, katero koli valutno pogodbo ali katero koli plačilno pogodbo bodo reševani na sodiščih v Amsterdamu na Nizozemskem.
4. FINANČNI TRGI
4.1 Brez nasveta
Čeprav vam lahko na vašo zahtevo posredujemo tržne informacije, vam ne svetujemo (ali nadaljevati z ali ne nadaljevati ali glede časa kakršne koli trgovine ali plačila) in nobenih informacij, ki vam jih posredujemo, ne smete obravnavati kot nasvet. To pomeni, da ne upoštevamo vašega osebnega ali poslovnega položaja, izkušenj, finančnih ciljev ali okoliščin. Izključno sami se odločite, ali boste vložili zahtevo ali ne, in izključno sami se odločite, ali so zahteva, določena transakcija in vaša navodila nam primerna za vas in vaše okoliščine.
4.2 Časovna usklajenost
Zavedati se morate, da imajo banke določene roke za prejemanje in pošiljanje elektronskih plačil. Ne odgovarjamo in ne prevzemamo nobene odgovornosti za kakršno koli zamudo ali neuspeh katere koli transakcije, ki je posledica poznega prihoda sredstev ali poznega prejema navodil.
4.3 Bančne zamude in napake
V skladu s predpisi (več podrobnosti o katerih je navedenih v 14. členu) ne prevzemamo nobene odgovornosti za kakršno koli zamudo ali zadržanje plačila s strani banke ali posredniške banke(-ov) ali ponudnika(-ov) plačilnih storitev in ne bomo imeli nobene odgovornosti v zvezi s takimi zamudami ali zadržanjem. Zamude pri nadaljnjih plačilih so lahko posledica dejavnikov, na katere nimamo vpliva, vključno z (brez omejitev) napakami, opustitvami ali zamudami bank oziroma njihovo nezmožnostjo izvedbe plačila.
Banka ali ponudnik plačilnih storitev je lahko med drugim dolžan odložiti ali zadržati plačilo, če ni zadovoljen s podatki o vas kot naši stranki, namenu in naravi plačila ali prejemniku za namene skladnosti z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranju terorizma in/ali drugimi zakoni.
5. SKLEPNITEV POGODBE
Vsaka zahteva je vaša ponudba za sklenitev valutne pogodbe in/ali plačilne pogodbe.
Po lastni presoji lahko kadar koli zavrnemo sklenitev valutne pogodbe ali (v skladu z zahtevami predpisov) plačilne pogodbe. Primeri, ko lahko zavrnemo sklenitev devizne pogodbe ali plačilne pogodbe, vključujejo primere, ko smo to dolžni storiti v skladu z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma ali kot je opisano v spodnji točki 7.5.
Devizne pogodbe in plačilne pogodbe bodo sklenjene ob sprejetju in jih ne morete preklicati. Podrobnosti o poslih in plačilih vam bodo sporočene ob sprejetju in vam bodo potrjene pisno (vključno z elektronsko) v pogodbenem obvestilu. Če vam ne bomo predložili pogodbenega obvestila, to ne bo vplivalo na pravice ali obveznosti katere koli stranke v skladu s katero koli devizno pogodbo ali plačilno pogodbo.
Vsaka transakcija in vsako plačilo je predmet ločene valutne pogodbe ali plačilne pogodbe (odvisno od primera). Vsaka valutna pogodba in plačilna pogodba vključuje naše pogoje.
Da bi se izognili dvomu, so druge entitete, ki so del skupine Xe, naše povezane družbe in niso pogodbenice naših pogojev, nobene pogodbe o menjalnih transakcijah ali nobene plačilne pogodbe.
6. VAŠA ODGOVORNOST DO NAS
6.1 Registracija
Preden lahko za vas izvedemo katero koli od naših storitev, se morate pri nas registrirati. Za dokončanje registracije nam morate posredovati vse podatke, ki jih potrebujemo od vas, vključno s podatki o vaši identiteti, dokazilom o naslovu in vsemi drugimi podatki, ki jih morda potrebujemo od vas, da lahko zaključimo naš postopek preprečevanja pranja denarja in uvajanja. Pridržujemo si pravico, da zavrnemo vašo zahtevo za registracijo in nismo dolžni pojasniti razlogov za takšno zavrnitev.
Če naših storitev ne uporabljate osemnajst (18) mesecev, se boste morda morali ponovno registrirati pri nas.
6.2 Pravne zahteve za nas, vključno z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma
Nemudoma nam boste posredovali vse informacije in dokumentacijo, ki jih bomo od vas kadar koli zahtevali, da bomo mi ali naši bančni nasprotni stranki lahko izpolnili vse zakonske zahteve, ki so nam naložene v zvezi z našimi storitvami, vključno z zahtevami zakonov o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma.
V kolikor ima skupina Xe trenutno v lasti kakršne koli informacije ali dokumentacijo (ki lahko vključujejo vaše »osebne podatke« v pomenu tega izraza, kot je opredeljen v zakonih o varstvu podatkov), zahtevano v skladu s to klavzulo 6, se strinjate, da se te informacije ali dokumentacija lahko deli z nami in jih mi uporabljamo za omogočanje ali olajšanje našega izpolnjevanja zakonskih obveznosti in/ali naših legitimnih notranjih postopkov skladnosti. Potrjujete, da lahko prenos informacij in dokumentacije k nam v skladu s to določbo 6.2 vključuje prenos k nam izven EGP.
Strinjate se, da nismo dolžni ukrepati ali izpolniti nobene obveznosti v skladu z našimi pogoji ali v povezavi z njimi in da lahko odložimo, blokiramo ali zavrnemo katero koli plačilo ali zagotavljanje katere koli od naših storitev, če nismo zadovoljni z vašo identiteto ali podatki, ki ste jih posredovali, ali če nismo prepričani, da bi bilo zagotavljanje katere koli od naših storitev ali izvedba plačila v skladu z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranju terorizma.
6.3 Nameni plačila
Nobene od naših storitev ne smete uporabljati za nobene naložbene namene, temveč le za pretvorbo valut v povezavi s plačili za ustrezno blago ali storitve ali druge namene. Nobene od naših storitev ne boste uporabljali za špekulacije ali ustvarjanje dobička iz nihanj menjalnih tečajev. Preden vložite kakršno koli zahtevo, nam jamčite in se zavezujete, da upravičenec do takega plačila ni oseba, skupina ali subjekt, ali povezan z državo, ki je sankcionirana v skladu z zakoni o sankcijah.
6.4 Geslo
Vaša odgovornost je, da varno hranite vsa gesla ali druge varnostne funkcije, ki jih morda uporabljate za dostop do katerega koli dela našega spletnega mesta ali za uporabo katere koli od naših storitev. Brez nepotrebnega odlašanja nas boste obvestili, ko boste izvedeli za izgubo, krajo, zlorabo ali nepooblaščeno uporabo katerega koli takega gesla ali druge varnostne funkcije, vključno s podatki o plačilni kartici, ki vam je bila dodeljena ali jo imate v lasti.
6.5 Informacije
Odgovorni ste za popolnost in točnost vseh informacij, ki nam jih kadar koli posredujete, vključno s podatki, navedenimi v vaši zahtevi, in podatki o vašem imenovanem računu ali računu upravičenca (če sklepate plačilno pogodbo).
Vedno nam morate posredovati navodila in zagotoviti, da nam jih vsaka pooblaščena oseba posreduje v angleškem jeziku.
Če nas kadar koli zaprosite za komunikacijo s katero koli drugo osebo glede posla ali plačila, vam ne bomo odgovorni za kakršno koli razkritje kakršnih koli informacij, ki jih posredujemo tej osebi v zvezi s tem poslom ali plačilom, in smo upravičeni, da se zanesemo na vse informacije, ki nam jih ta oseba razkrije, in jih obravnavamo kot popolne in točne v vseh pogledih.
Svoje kontaktne podatke morate ves čas posodabljati in biti na voljo, če vas bomo morali kontaktirati. Obvestili nas boste takoj, ko boste opazili kakršno koli napako v podatkih, ki ste nam jih posredovali, ali kakršno koli napako v povezavi s trgovino ali plačilom. Prav tako nas boste nemudoma obvestili, če nastopi katera koli od okoliščin, navedenih v členu 8.2.6 (ki se nanašajo na vašo sposobnost plačila naših storitev). Zavezujete se, da nam ne boste opustili ničesar, kar bi lahko vplivalo na našo odločitev o tem, ali vam bomo nudili naše storitve ali jih nadaljevali.
6.6 Zmogljivost
Vsaka valutna pogodba in plačilna pogodba je osebna za vas, kot našo stranko. Zahteve ne boste izpolnili v imenu katere koli tretje osebe in boste poskrbeli, da je pooblaščene osebe ne bodo izpolnile, prav tako nam ne boste dajali nobenih navodil za ali v imenu ali na račun katere koli tretje osebe in boste poskrbeli, da je pooblaščene osebe ne bodo dale. Ne prevzemamo nobene odgovornosti in ne bomo izvajali naših storitev za nikogar drugega kot za vas v skladu s katero koli pogodbo o deviznem poslovanju in plačilno pogodbo.
S sklenitvijo valutne pogodbe in/ali plačilne pogodbe potrjujete, da ste sposobni skleniti pogodbo.
6.7 Lokalna zakonodaja
Sedež imamo na Nizozemskem in poslujemo izven njega, v skladu z nizozemsko zakonodajo. Zaradi tega od nas ni mogoče pričakovati, da bomo poznali ali preiskovali kakršne koli lokalne zakonske zahteve, ki lahko veljajo, če dostopate do našega spletnega mesta izven Nizozemske, in nismo odgovorni za skladnost s katero koli drugo lokalno zakonodajo. Če do našega spletnega mesta dostopate izven Nizozemske, se morate prepričati o vseh drugih lokalnih zakonskih zahtevah.
6.8 Avtorizacija
Z našim soglasjem lahko pooblastite drugo pooblaščeno osebo, da nam v vašem imenu daje navodila. Vsako imenovanje pooblaščene osebe ostane v celoti veljavno, razen če in dokler nam ne prejmemo obvestila o preklicu imenovanja. Razen če in dokler nas ne obvestite o nasprotnem, potrjujete in se strinjate, da:
(a) odgovorni ste za zagotovitev, da do naših storitev dostopa le pooblaščena oseba, ki izda zahtevo ali nam kako drugače posreduje navodila v vašem imenu;
(b) zagotoviti morate, da je pooblaščena oseba seznanjena z našimi pogoji, in poskrbeti boste, da ta pooblaščena oseba ravna v skladu z našimi pogoji; in
(c) uporabo podatkov za prijavo ali račun pooblaščene osebe ali zahtevo ali navodila pooblaščene osebe bomo obravnavali, kot da prihajajo od vas in so z vaše strani odobreni.
Zagotavljate nam, da imajo vse pooblaščene osebe polno pooblastilo od vas, da nas poučijo v zvezi z vsemi zadevami, za katere so v naši dokumentaciji navedene kot pooblaščene od vas. Vaša odgovornost je, da pravilno izpolnite našo dokumentacijo z vsemi podatki v zvezi s pooblaščeno osebo in obsegom njenih pooblastil.
6.9 Tretje osebe
Pogodba je osebna in se nanaša tako na vas kot na nas. Ne prevzemamo nobene odgovornosti do tretjih oseb in ne bomo izvajali naših storitev zanje na podlagi nobene pogodbe. Zagotavljate nam, da ne delujete za ali v imenu ali kot zastopnik katere koli tretje osebe.
6.10 Financiranje trgovine
6.10.1 Trgovanje na prodajnih mestih
Znesek, ki ga zahtevamo od vas za promptno trgovanje, nam mora biti v celoti plačan v provizoričnih sredstvih najkasneje do 12.00 ure na delovni dan, ki ga navedemo v našem Sprejemu.
6.10.2 Terminska trgovina
Znesek, ki ga zahtevamo od vas za terminsko trgovanje, nam bo zapadljiv in nam ga je treba plačati v dveh delih:
(a) celotno varščino v provizoričnih sredstvih najkasneje do delovnega dne, ki ga navedemo v našem Sprejemu; in
(b) preostanek, v celoti na poravnanih sredstvih, najkasneje do 12.00 ure na delovni dan, za katerega vam v naši potrditvi sporočimo, da bo datum valute za posel.
Poleg varščine in preostalega zneska, ki nam pripada, iz točke 6.10.2, lahko od vas zahtevamo tudi dodatno varščino za nadomestilo morebitne spremembe, ki je nastala pri trgovanju. Če bomo od vas zahtevali dodatno varščino, vas bomo kontaktirali in vam sporočili znesek, ki nam ga dolgujete.
Morda vas bomo prosili za dokazilo, da ste svoji banki naročili, naj nam v štiriindvajsetih (24) urah po naši zahtevi nakaže dodatni zahtevani znesek. Če nam tega dokazila ne predložite na zahtevo, lahko to povzroči zaključek posla.
6.10.3 Vse obrti
Vse zneske, ki nam pripadajo za trgovanje (vključno z valuto prodaje), morate v celoti plačati v obračunanih in poravnanih sredstvih do datuma in ure zapadlosti, ki ga določimo, na naš imenovani račun.
Vse zneske, ki nam jih dolgujete za trgovanje, morate plačati v valuti, dogovorjeni v devizni pogodbi. Ne sprejemamo gotovine ali čekov, plačanih na blagajni. Če poskušate plačati z gotovino, ne boste izpolnili svoje plačilne obveznosti do nas in lahko traja do 28 delovnih dni, da vam sredstva omogočimo.
Ne smete dajati nobenih popustov ali odbitkov ali pobotati zneska, ki vam ga dolgujemo, od zneskov, ki nam pripadajo.
Za kateri koli znesek, ki nam je dolgovan in ga ne prejmemo v celoti v poravnanih sredstvih do datuma zapadlosti, lahko zaračunamo obresti v višini štirih odstotkov (4 %) letno nad osnovno obrestno mero naše glavne banke, ki jo občasno obračunavamo, in te obresti se obračunavajo dnevno od datuma zapadlosti, dokler ne prejmemo celotnega zapadlega zneska v poravnanih sredstvih. Ta cena je na voljo pri nas na zahtevo.
Jamčite nam, da bodo vsi zneski, ki nam jih plačate, in vsa zavarovanja, ki nam jih daste v zvezi s trgovino (vključno s kakršnim koli plačilom varščine ali dodatnim plačilom varščine) ali plačilno storitvijo, v vaši lasti in ne bodo predmet nobene hipoteke, obremenitve, zastavne pravice ali druge obremenitve.
Plačali nam boste le iz zakonitega vira, ki se vodi na vaše ime (na primer z vašega osebnega bančnega računa ali z uporabo debetne ali kreditne kartice, ki se vodi na vaše ime in je registrirana na naslov, ki ga imamo za vas).
6.11 Goljufija ali goljufiva dejavnost
Odgovorni boste za vse izgube, ki jih utrpimo ali nastanejo v zvezi s kakršno koli goljufijo ali goljufivim dejanjem z vaše strani kadar koli.
7. NAŠA ODGOVORNOST DO VAS
7.1 Mi bomo:
7.1.1 vedno zagotavljati naše storitve v skladu z našimi pogoji;
7.1.2 v zvezi z vsako trgovino:
(a) vam pove, kakšen bo datum valute;
(b) vam povemo, kakšen znesek prodajne valute in kateri koli drug znesek zahtevamo od vas, skupaj z datumom in časom, do katerega moramo prejeti ta znesek v celoti v obračunanih in poravnanih sredstvih; in
(c) uporabimo kontaktne podatke, ki nam jih posredujete, da vas kontaktiramo, vključno s preverjanjem transakcij, preverjanjem vaše identitete ali obveščanjem o morebitni zahtevi za dodatno varščino.
7.1.3 v zvezi s katerim koli plačilom, za katerega smo se dogovorili, da ga bomo izvedli za vas (ob upoštevanju določb v predpisih, ki vplivajo na čas izvedbe katerega koli plačila, ki spada na področje uporabe predpisov, nadaljnje podrobnosti o tem pa so navedene v 14. členu), ga izvedemo:
(a) če prejmemo vašo zahtevo za plačilo do datuma valute in ure, ki jo določimo, takoj ko je to izvedljivo po datumu valute (ali, če datum valute ni delovni dan, takoj ko je to izvedljivo po prvem delovnem dnevu po datumu valute), vendar se morate zavedati, da lahko traja več kot pet (5) delovnih dni, da se sredstva nakažejo, odvisno od lokalnih bančnih ureditev; ali
(b) če ne prejmemo vaše zahteve za plačilo do datuma in ure valute, ki ju določimo, takoj ko je to izvedljivo po prejemu vaše zahteve za plačilo,
vendar se morate zavedati, da lahko traja več kot pet (5) delovnih dni, da se sredstva nakažejo, odvisno od lokalnih bančnih ureditev.
7.2 Ne bomo dolžni:
7.2.1 vam ne bomo zagotavljali nobene od naših storitev, razen če ali dokler ne izpolnite zahtev iz klavzul 6.1 (Registracija), 6.2 (Zakonske zahteve za nas, vključno z zakoni o preprečevanju pranja denarja in financiranja terorizma), 6.3 (Nameni plačila), 6.4 (Geslo), 6.5 (Informacije) in 6.6 (Zmogljivost) naših pogojev;
7.2.2 izvesti Trgovanje ali Plačilo, dokler ne prejmemo vaših obračunanih in poravnanih sredstev;
7.2.3 sprejemati denarja za izvedbo trgovine ali plačila od katere koli osebe, ki ni od vas;
7.2.4 nadaljevati s katero koli transakcijo ali plačilom, katerega vrednost je višja od katere koli omejitve transakcij, ki jo lahko občasno določimo.
7.3 Poravnava obveznosti in odbitki
7.3.1 Vsak znesek, ki ga prejmemo od vas (vključno s katerim koli zneskom, ki je del katerega koli plačila varščine, ki ga prejmemo od vas), lahko kadar koli uporabimo za poravnavo kakršne koli obveznosti, ki nastane v zvezi s poslom.
7.3.2 Kadar zakonodaja katere koli države, ozemlja ali zvezne države od nas zahteva (na primer zaradi davčnih razlogov), da od zneska, ki ga prejmemo od vas za Trgovanje ali od katere koli Nakupne valute, odštejemo znesek, moramo tak odbitek opraviti. Znesek, ki ga bomo odšteli, bo razumen in ne bo višji od zneska naše zakonske odgovornosti.
7.4 Zaščita sredstev strank
7.4.1 V skladu z določbami te točke 7.4 moramo zagotoviti, da imamo zavarovana plačilna sredstva v skladu s predpisi („ Zahteve glede varovanja“).
7.4.2 Ko z nami opravite trgovanje in se bodo nakupna sredstva uporabila za plačilo, bomo zagotovili, da so sredstva, ki smo jih prejeli ali hranimo za izvedbo takega plačila (» ustrezna sredstva «), ali vsaj enakovreden znesek sredstev ali denarja, na podlagi izračuna dohodnih in odhodnih plačil, krita z jamstvom tretje osebe (kot je banka ali zavarovalnica).
7.4.3 Potrjujete, da smo dolžni varovati ustrezna sredstva, ki jih prejmemo od vas ali jih hranimo v vašem imenu, in da imamo v ta namen vzpostavljeno zaščitno jamstvo, ter se strinjate, da se plačila z naše strani v zvezi z našimi storitvami lahko izvedejo s strani garanta.
7.4.4 Pri izvajanju naših storitev za vas in druge stranke bomo morda morali izplačati denar bankam ali posrednikom nasprotne stranke kot zavarovanje za devizne posle. Po prenosu tak denar ne bo zavarovan, tj. ne bo krit z jamstvom za zaščito.
7.4.5 Ko nam takšne banke ali posredniki vrnejo denar, bo ta denar krit z zaščitnim jamstvom.
7.4.6 Upravičeni smo do odbitkov in odvzema zneskov, ki nam jih plačate, za plačilo dolga Spreada, ki nam ga dolgujete, in za poravnavo kakršnih koli stroškov ali pravne odgovornosti tretjih oseb, ki izhajajo iz zagotavljanja naših storitev vam.
7.4.76 Dovoljeno nam je uporabiti drug način varovanja ustreznih sredstev, kot je navedeno v točki 7.4.1, pod pogojem, da je takšna metoda v skladu z zaščitnimi zahtevami. Dovoljeno nam je, da te pogoje poslovanja spremenimo tako, da vključimo vse potrebne spremembe v povezavi z uporabo takšne alternativne metode varovanja.
7.4.8 Da bi se izognili dvomom, upoštevajte, da uredbe ščitijo le ustrezna sredstva. Razlog za razliko v pristopu je, da nam predpisi dovoljujejo varovanje le denarja, ki je del plačilne storitve. Če z vami sklenemo posel in vam vrnemo nakupno valuto, se ne izvaja nobena »plačilna storitev« v smislu predpisov.
Če nam niste sporočili, ali vam bomo denar vrnili ali ga poslali tretji osebi, tega denarja ne bomo varovali.
7.5 Določene jurisdikcije z visokim tveganjem ali kompleksne jurisdikcije
7.5.1 Pridržujemo si pravico, da ne sprejmemo ali dovolimo plačil iz ali v določene jurisdikcije, bodisi neposredno bodisi posredno, za katere smo po lastni presoji ugotovili, da predstavljajo visoko tveganje za naše poslovanje ali da za nas pomenijo večjo stopnjo kompleksnosti pri izvajanju našega postopka spremljanja transakcij.
7.5.2 Nadalje si pridržujemo pravico, da od vas po lastni presoji zahtevamo dodatne informacije, vključno s podatki o prejemniku plačila, kadar je treba plačila izvesti v določene jurisdikcije.
7.6 Spletni terminski posli
7.6.1 Ta določba 7.6 velja za vse terminske posle, ki jih sklenete z nami prek našega spletnega mesta (» Spletni terminski posel «), in strinjamo se, da bomo z vami izpolnili pogoje. Naša storitev spletnega terminskega trgovanja je na voljo le, če smo se z vami ločeno dogovorili, da bomo to storitev zagotovili za vas.
7.6.2 Spletna terminska trgovina začne veljati od datuma in ure, ki ju navedemo v Sprejemu. Pogojev spletnega terminskega posla ne smete več spreminjati, ko ga enkrat sprejmemo. Če želite kakor koli spremeniti spletno terminsko trgovanje, se lahko v omejenih okoliščinah strinjamo s preklicem vašega trenutnega spletnega terminskega trgovanja in njegovo zamenjavo z novim spletnim terminskim trgovanjem, ki začne veljati z datumom, ki ga določimo. Morda bodo zaračunani stroški odpovedi, o katerih vas bomo obvestili, ko boste zahtevali odpoved.
7.6.3 Pridržujemo si pravico, da ne ukrepamo v zvezi s spletnim terminskim poslom, ki ga sklenemo pri nas, če znesek posla ne ustreza omejitvam, ki jih občasno določimo. Veljavne omejitve bodo na voljo na naši spletni strani.
7.7 Tržna naročila
7.7.1 Ta določba 7.7 velja za vsako tržno naročilo, ki ga oddate pri nas prek naše spletne strani (» spletno tržno naročilo «) ali po telefonu (posamezno in skupno » tržno naročilo «), in strinjamo se, da ga bomo izvedli za vas.
7.7.2 Naša storitev spletnega naročanja na trgu je na voljo le, če smo se ločeno dogovorili, da bomo to storitev zagotovili za vas.
7.7.3 Brez poseganja v določbo 7.7.7 spodaj si pridržujemo pravico, da ne ukrepamo glede nobenega naročila na spletnem trgu, oddanega pri nas, če znesek posla ne ustreza omejitvam, ki jih občasno določimo. Število naročil na spletnem trgu, ki jih lahko oddate hkrati, lahko dodatno omejimo, o teh omejitvah pa vas bomo obvestili po e-pošti.
7.7.4 Tržno naročilo začne veljati od datuma in ure, ki ga potrdimo po telefonu ali prek naše spletne strani. Tržno naročilo je veljavno in odprto za sprejem, dokler ni preklicano. Tržno naročilo je mogoče spremeniti ali preklicati le po telefonu, razen spletnega tržnega naročila, ki ga je mogoče spremeniti ali preklicati prek spleta, če smo se vnaprej dogovorili, da lahko to storite. Ko je tržno naročilo preklicano, nimamo nobenih nadaljnjih obveznosti do vas v zvezi s tem naročilom, razen da vam vrnemo vsa sredstva (in obresti, če je primerno), ki ste nam jih morda zagotovili za izvedbo tržnega naročila, ob upoštevanju morebitnih odbitkov, ki jih bomo morda morali opraviti.
7.7.5 Tržno naročilo Stop Loss ali limitno naročilo bomo izvedli, ko bo dosežena ciljna obrestna mera in ko bomo lahko poslovali z bančnimi nasprotnimi strankami po tej ciljni obrestni meri.
7.7.6 Po sprejemu (tj. po izvedbi tržnega naročila po ciljni ceni za izpolnitev naročila) vas bomo o tem obvestili in vam v dveh (2) delovnih dneh poslali pogodbeno obvestilo. Datum valute za tržno naročilo bo vključen v pogodbeni zapis.
7.7.7 Tržna naročila Stop Loss
Kot smo vam sporočili ob oddaji tržnega naročila in kot ste ga sprejeli, si bomo razumno prizadevali izpolniti tržno naročilo na podlagi vnaprej določenega menjalnega tečaja, ki ste ga določili, vendar ne jamčimo, da bo tržno naročilo izpolnjeno (ko bo tak tečaj dosežen ali kako drugače).
Potrjujete in se strinjate, da:
(a) bomo po lastni presoji (razumno in v dobri veri) ugotovili, ali je bil dosežen ciljni tečaj, in lahko prezremo začasna gibanja menjalnih tečajev;
(b) čeprav ste določili ciljni menjalni tečaj za tržno naročilo Stop Loss, lahko tržni pogoji preprečijo izvedbo tržnega naročila Stop Loss po tem menjalnem tečaju;
(c) zaradi nihanj in premikov na finančnih trgih, na katere nimamo vpliva, ki vplivajo ali lahko vplivajo na našo sposobnost izvedbe promptne transakcije ali terminske transakcije, sklenjene ob izvršitvi tržnega naročila Stop Loss, je lahko izvršeno tržno naročilo Stop Loss znatno in negativno nad ali pod tečajem, ki ste ga določili.
7.8 Razpon
Za valutne pogodbe se tečaj, ki vam ga ponujamo, razlikuje od tečaja, ki ga lahko dobimo na veleprodajnem trgu. Skladno s tem ustvarjamo dobiček s prodajo vaše nakupne valute. Poleg tega vam zaračunamo provizije, ko v vašem imenu izvajamo plačila, in vam zaračunamo administrativne stroške. Te zaračunavamo za pokritje stroškov, ki nastanejo pri izvajanju plačil, in za kritje lastnih stroškov pri izvajanju administrativnih nalog.
7.9 Ravnanje z nerazporejenimi sredstvi in sredstvi na računu
Sredstva na računu
7.9.1 Sredstva na računu se lahko hranijo največ devetdeset (90) dni, razen če ni z Xe dogovorjeno drugače in če to dovoljujejo veljavni zakoni in predpisi. Odgovorni boste za vsa tveganja (vključno z, vendar ne omejeno na, nestanovitnost deviznega trga), povezana z vzdrževanjem sredstev na računu. Pred iztekom devetdeset (90) dnevnega obdobja vas lahko Xe kontaktira za navodila glede razpolaganja s sredstvi na računu. Če Xe ne prejme pravočasnega navodila za razpolaganje s temi sredstvi, se ta sredstva lahko pretvorijo v vašo domačo valuto po takrat veljavnem menjalnem tečaju (tečajih) in vam vrnejo.
7.9.2 Xe bo poskušal stopiti v stik z vami na naslednji način. Če Xe ne boste posredovali navodil glede sredstev na računu, se lahko z vašimi sredstvi na računu ravna, kot je opisano spodaj:
- 7.9.2.1 Xe vam bo poslal korespondenco v takrat veljavni obliki komunikacije, v kateri bo poudaril, da imate na računu sredstva, in vas prosil za navodila, kako naprej, ter navedel, da če v dveh (2) tednih od naše zadnje korespondence, kot je navedeno spodaj, ne boste ustrezno ukrepali, lahko Xe z vašimi sredstvi ravna, kot je določeno v točki 7.9.2.2.
- 7.9.2.2 Po našem prvem dopisu z vami vam lahko Xe pošlje še zadnji dopis. Če v dveh (2) tednih od datuma naše zadnje korespondence ne boste ustrezno ukrepali, lahko Xe dvigne sredstva na računu, jih pretvori v vašo domačo valuto po takrat veljavnem menjalnem tečaju (tečajih) in vam jih vrne. Če se izkaže, da to ni mogoče, lahko Xe ta sredstva na računu nakaže državi, neprofitni organizaciji ali jih pripozna kot prihodek oziroma kot to zahteva zakonodaja, v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi.
7.9.3 Kadar ima Xe sredstva na računu in sklenete plačilno pogodbo ali posel, lahko Xe uporabi sredstva na računu za poravnavo ali delno poravnavo takšne plačilne pogodbe ali posla, razen če ne dobite drugačnih navodil. V primeru, da so kakršna koli sredstva na računu, ki ga ima Xe, uporabljena na tak način in so nezadostna, ste še naprej odgovorni Xe za morebitno stanje in ga morate na zahtevo nemudoma plačati ali povrniti v celoti.
7.9.4 V primeru, da se naši pogoji iz kakršnega koli razloga prekinejo, lahko Xe pretvori sredstva na računu v vašo domačo valuto po takrat veljavnem menjalnem tečaju (tečajih) in vam ta sredstva vrne v skladu s to določbo 7.9.
Nerazporejena sredstva
7.9.5 Ne glede na katere koli druge določbe naših pogojev in v obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja, lahko Xe, kadar ima Nerazporejena sredstva v znesku, manjšem od 10 ustreznih denarnih enot (ali 100 ustreznih denarnih enot v Avstraliji in Novi Zelandiji), ta znesek takoj pripozna kot prihodek ali ga nameni državi ali neprofitni organizaciji ali kot to zahteva zakonodaja, v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi;
7.9.6 Nerazporejena sredstva (ki presegajo 10 veljavnih denarnih enot ali 100 veljavnih denarnih enot v Avstraliji in Novi Zelandiji) se lahko hranijo največ devetdeset (90) dni, v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi. Odgovorni boste za vsa tveganja (vključno z, vendar ne omejeno na, nestanovitnost deviznega trga), povezana z nerazporejenimi sredstvi. Če Xe ne prejme pravočasnega navodila za razpolaganje s takimi sredstvi, jih lahko Xe razpolaga z državo, neprofitno organizacijo ali jih pripozna kot prihodek ali pa to zahteva drugače zakonodaja, v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi.
7.9.7 Potrjujete in sprejemate, da vam Xe ne bo plačal obresti v zvezi s sredstvi na računu ali nerazporejenimi sredstvi.
8. PREKINITEV POGODBE
8.1 Vsaka valutna pogodba samodejno preneha veljati po popolni poravnavi posla, vsaka plačilna pogodba pa samodejno preneha veljati po izvedbi plačila.
8.2 Pogodbo o menjalnih transakcijah in/ali plačilno pogodbo lahko takoj (brez predhodnega obvestila) prekinemo:
8.2.1 če nam ne posredujete:
(a) z vsemi zneski, ki nam jih dolgujemo v zvezi s katero koli trgovino (vključno s katerim koli varščinskim plačilom ali dodatnim varščinskim plačilom) ali plačilom do datuma zapadlosti;
(b) na zahtevo z dokazilom, da ste svoji banki naročili, naj nam plača morebitno dodatno varščino;
8.2.2 kadar poskušamo, vendar ne moremo stopiti v stik z vami z uporabo kontaktnih podatkov, ki ste nam jih posredovali, v primeru, da zahtevamo dodatno varščino;
8.2.3 če nam ne posredujete pisnih navodil, vključno z vsemi podrobnostmi, ki jih zahtevamo, vključno z:
(a) v zvezi z vašim nominiranim računom, kjer sklepamo posel brez povezane plačilne pogodbe; in
(b) v zvezi z računom upravičenca, če ste sklenili plačilno pogodbo v zvezi z valuto nakupa;
8.2.4 kadar postane nezakonito, da vam še naprej zagotavljamo naše storitve, ali če smo k temu dolžni po zakonu, s strani katerega koli pristojnega sodišča ali katerega koli vladnega ali regulativnega organa, ki nas pooblašča za izvajanje naših storitev;
8.2.5 po vaši bistveni kršitvi katerega koli od naših pogojev (kar vključuje vsako vašo kršitev katere koli določbe 6. člena) ali vaši neskladnosti s katerim koli veljavnim zakonom ali predpisom ali v primeru, da odkrijemo ali imamo utemeljen razlog za sum kakršnega koli kaznivega dejanja, goljufije ali goljufive dejavnosti z vaše strani;
8.2.6 v primeru, da ne boste mogli plačevati svojih dolgov ob zapadlosti, ali da je zoper vas vložena zahteva za začetek stečaja ali da ste razglašeni za stečajnika, da postanete insolventni, da ste v stečaju, ste v postopku prisilne poravnave ali likvidacije ali da se nad vami zgodi podoben dogodek;
8.2.7 kadar kadar koli, da bi zaščitili vas in nas, utemeljeno menimo, da ne boste mogli financirati Trgovanja;
8.2.8 kot je določeno v 10. členu (Okoliščine, na katere nimamo vpliva).
8.3 Ko je sklenjena valutna pogodba, lahko v vašem imenu takoj prevzamemo tveganje in odgovornost. Zaradi tega vam ne dajemo pravice do odpovedi.
8.4 Določbe te klavzule 8 (Prenehanje veljavnosti) in klavzul 3 (Jezik in veljavna zakonodaja), 9 (Naša odgovornost), 10 (Okoliščine, na katere nimamo vpliva), 11 (Povezovanje in uokvirjanje), 12 (Zaupnost), 13 (Vaši podatki), 14 (Plačila in predpisi o plačilnih storitvah), 15.1 (Pravice tretjih oseb) in 15.6 (Celotna pogodba) ostanejo v veljavi tudi po prekinitvi ali izteku naših pogojev iz kakršnega koli razloga.
8.5 Posledice odpovedi
8.5.1 Če se valutna pogodba in/ali plačilna pogodba iz kakršnega koli razloga prekine, mi:
(a) bo zaprl vsako trgovanje, ki še ni zaključeno, za kar potrjujete, da lahko z nami sklenemo transakcijo razveljavitve;
(b) vas bo obvestil o stroških zaključka posla, ki jih bomo zahtevali od vas kot dejansko predhodno oceno stroškov zaključka posla za nas;
(c) vas bo obvestil o morebitni nadaljnji izgubi;
(d) lahko uporabi kateri koli znesek, ki ste nam ga plačali (vključno z morebitnim varščinskim plačilom), za poravnavo stroškov zaključka pogodbe in/ali nadaljnje izgube ter za poravnavo kakršne koli druge obveznosti ali za povračilo naše izgube, nastale v povezavi s prekinitvijo, razen če je zaključek pogodbe ali prekinitev posledica našega uvedbe stečaja, upravljanja ali likvidacije.
(e) vam bo vrnil preostanek morebitnega zneska, ki ste nam ga plačali in vam ostane po poravnavi vseh obveznosti; in
(f) ne bo izvršil posla ali plačila.
8.5.2 Na zahtevo nam morate plačati znesek stroškov zaprtja pogodbe in/ali nadaljnje izgube, ki jo uveljavljamo po kakršni koli zaprtju pogodbe ali prekinitvi, razen če je zaprtje pogodbe ali prekinitev posledica našega uvedbe stečaja, upravljanja ali likvidacije.
8.6 Določbe od 8.2 do 8.5 ne posegajo v naše pravice, da od vas zahtevamo povračilo izgube ali škode, ki bi jo lahko utrpeli zaradi vaše kršitve vaše devizne pogodbe z nami, ki ne izhaja iz zaključka ali prekinitve devizne pogodbe. Naše pravice do povračila takšne izgube ali škode ne bodo prizadete zaradi odpovedi ali izteka veljavnosti FX pogodbe iz kakršnega koli razloga.
9. NAŠA ODGOVORNOST
9.1 Pod nobenim pogojem ne bomo odgovorni vam ali kateri koli tretji osebi za:
9.1.1 kakršna koli izguba ali škoda, ki nastane neposredno ali posredno:
(a) zaradi česar koli, kar smo storili ali opustili storiti v dobri veri med opravljanjem naših storitev, kar vključuje tudi, če zavrnemo sklenitev valutne pogodbe ali (v skladu z zahtevami predpisov) plačilne pogodbe ali če pogodbo prekinemo v kateri koli od okoliščin, določenih v določbah 8.2;
(b) zaradi kakršnega koli nihanja menjalnega tečaja ali drugih okoliščin, na katere nimamo vpliva (kot je določeno v 10. členu);
(c) kot posledica kakršnega koli dejanja ali opustitve z vaše strani ali katere koli pooblaščene osebe, vključno s primeri, ko nam do roka ne posredujete nobenega zneska, ki ga zahtevamo od vas;
9.1.2 kakršno koli izgubo dobička, izgubo posla ali izgubo ali škodo na ugledu ali dobrem imenu; ali
9.1.3 kakršne koli posredne ali posledične izgube,
9.1.4 tudi če smo bili opozorjeni na možnost takšnih izgub.
9.2 Naša celotna odgovornost do vas v zvezi z izvajanjem ali predvidenim izvajanjem naših storitev je predmet določbe 9.5, v zvezi s plačilnimi pogodbami pa ločeno Predpisi, omejena na nižjo od naslednjih možnosti:
9.2.1 skupni znesek, ki ste nam ga plačali v skladu z devizno pogodbo; ali
9.2.2 1.000.000 EUR (en milijon evrov).
9.3 S tem nas v celoti odvezujete odgovornosti in nas boste v celoti odvezali odgovornosti za vso odgovornost (vključno s kakršno koli odgovornostjo), ki nastane zaradi:
9.3.1 vašo kršitev katerega koli od naših pogojev ali katerega koli drugega določila ali pogoja Pogodbe ali katerega koli drugega določila ali pogoja v zvezi s katero koli od naših storitev;
9.3.2 kakršno koli dejanje ali opustitev vašega dejanja ali dejanja katere koli pooblaščene osebe;
9.3.3 kakršna koli odpoved Pogodbe z naše strani v skladu s klavzulami 8.2.1, 8.2.2, 8.2.3, 8.2.4, 8.2.5 ali 8.2.6.
9.4 Ne odgovarjamo po nobeni pogodbi nobeni tretji osebi in ne odgovarjamo za kakršno koli izgubo ali škodo, povzročeno kateri koli tretji osebi. S tem nas v celoti odvezujete odgovornosti in nas boste v celoti odvezali odgovornosti za vse izgube, stroške (vključno s pravnimi stroški), zahtevke, škodo, izdatke, davke, stroške in kakršno koli drugo odgovornost, ki bi jo lahko kadar koli utrpeli do katere koli tretje osebe v zvezi z našim izvajanjem ali predvidenim izvajanjem Pogodbe ali katere koli Naše storitve ali kako drugače v povezavi s kakršnim koli navodilom z vaše strani ali katere koli Pooblaščene osebe.
9.5 Nobena določba te 9. točke niti nobena druga določba naših pogojev ne sme imeti za predmet ali učinek izključitve ali omejitve kakršne koli odgovornosti, ki jo imamo za telesne poškodbe ali smrt, ki so posledica naše malomarnosti ali goljufije, ali katere koli druge odgovornosti, ki je z zakonom ali predpisom ne moremo izključiti ali omejiti.
10. OKOLIŠČINE, NA KI NIMAMO NADZORA
Ne odgovarjamo vam, če ne moremo izpolniti katere koli od naših obveznosti do vas ali če je naša izpolnitev katere koli od naših obveznosti zamujena zaradi kakršnih koli okoliščin, na katere nimamo razumnega vpliva, vključno z (brez omejitev) kakršno koli stavko, delovnim sporom, višjo silo, požarom, poplavo ali nevihto, vojno, izgredom, civilnimi nemiri, obleganjem, varnostnim opozorilom, terorističnim dejanjem ali kakršnimi koli posledičnimi previdnostnimi ukrepi, vandalizmom, sabotažo, virusom, zlonamerno škodo, skladnostjo s katerim koli zakonom, zakonsko določbo, zakonom, vladnim ali sodnim nalogom, dejanji ali navodili policije ali katerega koli vladnega ali regulativnega organa, ki nas pooblašča za izvajanje naših storitev, prekinitvijo ali izpadom električne energije, okvaro opreme, sistemov ali programske opreme ali internetne povezljivosti ali pojavom kakršnega koli izrednega nihanja na katerem koli finančnem trgu, ki bi lahko bistveno negativno vplivalo na našo sposobnost izvedbe posla ali vašo sposobnost financiranja posla. Če nastopi katera od teh okoliščin, lahko katero koli valutno pogodbo ali plačilno pogodbo začasno ustavimo za obdobje, v katerem velja, ali pa jo po lastni presoji in za zaščito vas in nas lahko prekinemo.
11. POVEZAVA IN UOKVIRJANJE
Ne odgovarjamo za vsebino, pravilnike ali storitve drugih oseb ali spletnih mest, ki so povezana z našim spletnim mestom ali so dostopna prek njega. Obstoj kakršne koli povezave do katerega koli drugega spletnega mesta ne pomeni odobritve ali povezave s katerim koli takim spletnim mestom ali katero koli osebo, ki upravlja katero koli tako spletno mesto. Kakršno koli zanašanje na vsebino, pravilnike ali storitve drugih oseb ali spletnih mest je na vašo lastno odgovornost. Vsa vprašanja, pomisleke ali pritožbe v zvezi s takimi spletnimi mesti je treba nasloviti na osebe, odgovorne za njihovo delovanje.
12. ZAUPNOST
12.1 Spoštujemo zasebnost vseh naših strank in si vedno prizadevamo, da podatke o strankah obravnavamo zaupno ter jih uporabljamo zaupno. Podrobnosti o tem, kako uporabljamo podatke, ki nam jih posredujete, kako jih delimo z drugimi in kako jih varujemo, so navedene v naši Izjavi o zasebnosti.
12.2 Podatkov strank ne bomo obravnavali kot zaupnih, če so že javno znani ali če postanejo javno znani brez naše krivde.
12.3 Podatke o strankah lahko razkrijemo, če to od nas zahteva zakon, sodišče, sodna odredba, da izpolnimo katero koli zakonsko, pravno ali regulativno zahtevo, ki nam jo naloži policija ali kateri koli drug organ pregona v zvezi s preprečevanjem ali odkrivanjem kaznivih dejanj ali za boj proti goljufijam ali pranju denarja.
12.4 Za zagotavljanje naših storitev se lahko zanašamo na storitve drugih ponudnikov storitev. V tem kontekstu in za izpolnitev vaše pogodbe o menjalnih transakcijah ali plačilne pogodbe bomo morda morali takim tretjim ponudnikom storitev razkriti ustrezne podatke o vas, v obsegu, ki je potreben za zagotavljanje naših storitev. Za več podrobnosti si oglejte našo Izjavo o zasebnosti.
13. VAŠI PODATKI
13.1 Podrobnosti o tem, kako uporabljamo vaše podatke, kako jih delimo in kako jih varujemo, so navedene v naši Izjavi o zasebnosti. Z vašimi podatki bomo ravnali v skladu z našim Obvestilom o zasebnosti.
13.2 Izvod našega Obvestila o zasebnosti najdete na naši spletni strani in ga lahko dobite tudi tako, da nam pišete na elektronski naslov transfers.eu@xe.com ali nam pišite na naslov Xe Europe BV, Rozengracht 12-1, 1016 NB, Amsterdam, Nizozemska. Povzetek o tem, kako zbiramo in uporabljamo vaše podatke, najdete tudi na naši spletni strani.
13.3 Vsak telefonski pogovor z vami lahko spremljamo in snemamo ter ga prepisujemo. Vsak posnetek in prepis katerega koli telefonskega pogovora, ki ga imamo z vami, lahko shranimo in uporabimo za namene preverjanja podrobnosti posla ali plačila ali za pomoč pri reševanju morebitnega spora, ki bi lahko nastal med nami v zvezi z devizno pogodbo, plačilno pogodbo ali katero koli od naših storitev, za namene preprečevanja ali odkrivanja pranja denarja ali kaznivih dejanj (vključno z goljufijami) ter za namene usposabljanja in nadzora kakovosti.
14. PLAČILA IN PREDPISI O PLAČILNIH STORITVAH
Ta 14. člen se uporablja za plačilne pogodbe, ne pa za devizne pogodbe.
14.1 Ta 14. člen (in njegovi podčleni) pojasnjuje nekatere pomembne pravice in obveznosti, vključno z našo odgovornostjo do vas, v skladu s predpisi.
14.2 Ko je trgovanje zaključeno ali ko kako drugače hranimo sredstva, ki pripadajo stranki, valute nakupa ne moremo hraniti v nedogled in jo moramo poslati:
14.2.1 nazaj naši stranki, s čimer se Poslovanje zaključi – da bi se izognili dvomu, pošiljanje Nakupne Valute vam z naše strani ni Plačilna Storitev in zato zanj ne veljajo Predpisi; ali
14.2.2 na račun upravičenca – da bi se izognili dvomom, pošiljanje nakupne valute na račun upravičenca predstavlja plačilno storitev in je zato predmet predpisov. Transakcijo plačilnega računa vam bomo izvedli le na podlagi informacij, ki nam jih boste posredovali, da v resnici niste potrošnik, mikropodjetje ali dobrodelna organizacija. Če oddate Zahtevo za transakcijo plačilnega računa, s tem izjavljate in nam jamčite, da na dan te Zahteve in v vseh ustreznih časih niste tak potrošnik, mikropodjetje ali dobrodelna organizacija, in se vi in mi s tem strinjamo, da se členi 7:516, 7:517, 7:518 in 7:519, člen 7:520(1), člen 7:522(3), člen 7:527, členi 7:529 do 7:531, člen 7:534 ter členi 7:543, 7:544 in 7:545 Pravilnika in vsa zakonodaja, ki je v skladu s takimi členi in/ali temelji na njih, ne bodo uporabljali za Pogodbo in Naše Storitve.
Poleg tega se pravila o zagotavljanju informacij iz Odloka o nadzoru tržnega ravnanja (finančne institucije), ki izhajajo iz naslova III PSD2, ne uporabljajo, če niso že zajeta v členih iz prejšnjega stavka.
Zgoraj navedeno vsebuje izključitev ustreznih določb PSD2, kot so implementirane v nizozemski zakonodaji. Posledično za naše storitve ne veljajo nobena pravila glede vsebine in zagotavljanja informacij, ki jih zahtevajo naslov III PSD2 in naslednje določbe naslova IV PSD2: člen 62(1), člen 64(3), člen 72, člen 74, člen 76, člen 77, člen 80 in člen 89 PSD2 ter vsa zakonodaja, ki je v skladu s temi členi in/ali temelji na njih.
14.3 Predpisi določajo nekatera pravila, ki jih moramo upoštevati za zaščito naših strank. Zaradi skladnosti s predpisi lahko sprejemamo navodila za izvedbo plačila znotraj Evropskega gospodarskega prostora (»EGP«) le na podlagi »SHA«, kjer vi plačate naše stroške (če obstajajo), prejemnik nakupne valute pa plača stroške svoje banke ali drugega ponudnika plačilnih storitev.
14.4 Ta 14. člen (in njegovi podčleni) se ne uporablja za nobeno Trgovanje, vključno s kakršnim koli plačilom, ki ga vi ali katera koli tretja oseba opravite za izpolnitev svojih plačilnih obveznosti v skladu s Trgovanjem, ali za katero koli plačilo, ki vam ga opravimo za poravnavo Nakupne valute.
14.5 Informacije in obvestila v zvezi s plačilom
14.5.1 Predpisi od nas zahtevajo, da vam posredujemo določene informacije in obvestila o vsakem plačilu, ki ga izvedemo za vas.
14.5.2 Takšne informacije in obvestila vam bomo posredovali na način komunikacije, ki ga bomo razumno ocenili kot ustreznega, pri čemer bomo upoštevali naravo informacij ali temo obvestila, kontaktne podatke, ki ste nam jih posredovali, in način, kako poslujete z nami ali ste poslovali z nami v preteklosti (prek spleta ali telefona).
14.5.3 To pomeni, da lahko, razen če je v tej 14. členu izrecno določeno drugače in razen pisnih obvestil, ki jih moramo posredovati mi, navedenih v tej 14. členu (za katera veljajo določbe 15.6 (Obvestila)), to storimo na naši spletni strani, po telefonu, po elektronski pošti ali vam pišemo. Prav tako vas lahko usmerimo na določene strani ali dele našega spletnega mesta in vam lahko zagotovimo ali damo na voljo kopijo vseh brošur, letakov ali druge dokumentacije, ki jo pripravimo in za katero razumno menimo, da bi vam lahko bila v pomoč.
14.5.4 Vse informacije, ki jih moramo v skladu s predpisi posredovati v zvezi s katerim koli plačilom, ki ga izvedemo za vas, vam bomo posredovali na tak način in v takšni obliki ter tako pogosto, kot se nam zdi razumno potrebno za pravilno izpolnjevanje naših obveznosti v skladu s predpisi.
14.6 Soglasje za izvedbo plačila
14.6.1 Zahtevke za plačilo lahko oddate pisno, po telefonu ali na kateri koli drug način, ki vam ga omogočimo. Vaša zahteva: (a) mora vsebovati vse podatke, ki jih potrebujemo (vključno s podatki o računu upravičenca) za izvedbo plačila; in (b) jo bomo obravnavali kot vaše soglasje za nadaljevanje in naše pooblastilo za izvedbo tega plačila.
14.6.2 Če ste nam posredovali napačne podatke o računu upravičenca, si bomo v skladu s predpisi razumno prizadevali, da vam pomagamo pri izterjavi plačila. Če nam zadevnih sredstev ne bo mogoče izterjati in nam boste posredovali pisno zahtevo, vam bomo posredovali vse razpoložljive relevantne informacije, da boste lahko vložili pravni zahtevek za vračilo sredstev. V obeh primerih se strinjate, da nam boste plačali razumne stroške, ki nastanejo pri tem. Nasprotno pa smo v primeru, da ste prejemnik napačnega plačila, v skladu z uredbo dolžni sodelovati z banko plačnika ali drugim ponudnikom plačilnih storitev pri njegovih prizadevanjih za izterjavo zadevnih sredstev, zlasti tako, da banki plačnika ali drugemu ponudniku plačilnih storitev posredujemo vse ustrezne informacije. V teh okoliščinah soglašate z deljenjem potrebnih informacij na način, ki je skladen z zakonodajo o varstvu podatkov in našimi obveznostmi do vas.
14.6.3 Nadaljnje informacije in pojasnila o korakih, ki jih morate izvesti, da nas pooblastite za izvedbo plačila, vam bomo posredovali, ko nas boste zaprosili za izvedbo plačila, in jih najdete na naši spletni strani.
14.6.4 Zahtevo za prenos sredstev na bančni račun, s katerega smo jih prejeli, lahko oddate tako, da nas kontaktirate, vendar le, če ta sredstva niso zapadla, dolgovana ali nastala v zvezi s trgovino ali nam kako drugače dolgovana v skladu z našimi pogoji. Prosimo, upoštevajte, da bo v teh okoliščinah takšno nakazilo nazaj k vam običajno v valuti, v kateri so bila ta sredstva prejeta, in da morebitna pretvorba valut, ki jo bomo uporabili, ne bo imela koristi od menjalnega tečaja, ki bi ga lahko dosegli, če bi se z nami dogovorili za transakcijo v zvezi s temi sredstvi.
14.7 Preklic soglasja za izvedbo plačila
14.7.1 Če ste nas pooblastili za izvedbo plačila, bomo to plačilo izvedli, razen če:
(a) nam daste jasna navodila, da ne bomo več izvajali tega plačila, s pisnim obvestilom, ki ga prejmemo najkasneje do konca zadnjega delovnega dne pred dnevom, ko naj bi bilo plačilo zapadlo; ali
(b) se z vami pisno dogovorimo, da tega ne bomo storili.
14.7.2 Da bi se izognili dvomu, če navodila v vašem obvestilu niso jasna, vašega soglasja za izvedbo plačila ne bomo šteli za preklicano in bomo s plačilom nadaljevali. Za namene klavzule 14.7.1(a) „Najpozneje do konca zadnjega delovnega dne“ pomeni najpozneje do 16.30 ure na ta delovni dan.
14.7.3 Kadar nas v skladu s klavzulo 14.7.1 pisno obvestite, da ne želite več izvajati plačila, ali se z vami pisno dogovorimo, da tega ne bomo storili (vsako od teh dveh dejanj v nadaljevanju » Preklic «), in nam v 10 (desetih) dneh od preklica ne daste pisnih navodil za izvedbo nadomestnega plačila za vas, si pridržujemo pravico, da plačilno pogodbo obravnavamo kot odpovedano z vaše strani, in veljajo določbe klavzule 8.6.
14.8 Nepooblaščeno plačilo
14.8.1 V primeru, da za vas izvedemo plačilo, za katerega nas niste pooblastili, smo lahko odgovorni do vas v skladu s predpisi.
14.8.2 Če menite, da smo morda izvedli takšno plačilo, nas o tem čim prej obvestite. Nato bomo zadevo preiskali.
14.8.3 V skladu s klavzulo 14.8.4, če smo izvedli takšno plačilo, vam bomo nemudoma povrnili celoten znesek tega plačila.
14.8.4 Do takšnega povračila ne boste upravičeni:
(a) če nas o morebitnem nepooblaščenem plačilu ne obvestite pisno brez nepotrebnega odlašanja (in v nobenem primeru ne pozneje kot 13 mesecev po datumu, ko je bilo izvedeno nepooblaščeno plačilo) o tem, da ste seznanjeni z morebitnim nepooblaščenim plačilom; ali
(b) če ste plačilo odobrili vi.
14.9 Neizvedba ali nepravilna izvedba plačila
14.9.1 V primeru, da ne izvedemo ali nepravilno izvedemo katerega koli plačila, za katerega ste nas pooblastili, smo lahko odgovorni do vas v skladu s predpisi.
14.9.2 Če menite, da plačila nismo izvedli ali smo ga izvedli nepravilno, nas o tem čim prej obvestite in na vašo zahtevo si bomo nemudoma prizadevali zadevo raziskati ter vas obvestili o izidu naše preiskave.
14.9.3 V skladu s klavzulama 14.9.4 in 14.9.5 bomo v primeru, da plačila nismo izvedli ali smo ga nepravilno izvedli, brez nepotrebnega odlašanja odpravili napako in znesek neizvršenega ali nepravilno izpeljanega plačila nakazali na račun upravičenca, kot je bilo prvotno navedeno.
14.9.4 Ne boste upravičeni do pravnega sredstva, omenjenega v členu 14.9.3:
(a) če nas o tem ne obvestite pisno brez nepotrebnega odlašanja (in v vsakem primeru najpozneje v 13 mesecih po datumu, ko je bilo izvedeno napačno plačilo) o tem, da ste se zavedali, da nismo izvedli plačila, ki ste ga odobrili, ali da smo plačilo, ki ste ga odobrili, izvedli nepravilno; ali
(b) kadar lahko dokažemo, da je oseba, ki ste ji naročili, naj ji pošljemo nakupno valuto, prejela odobreni znesek ob ustreznem času; ali
(c) če je neizpolnitev ali nepravilna izpolnitev posledica tega, da ste nam vi ali katera koli pooblaščena oseba posredovali nepopolne ali napačne podatke, ali če je bila kako drugače posledica vaše krivde ali krivde katere koli pooblaščene osebe.
14.9.5 Ne prevzemamo nobene odgovornosti do vas za neizvedbo ali nepravilno izvedbo plačila, če je bil razlog za to naša zavrnitev nadaljevanja tega plačila ali katerega koli njegovega dela.
14.10 Zavrnitev izvedbe plačila
14.10.1 Plačilo lahko kadar koli zavrnemo iz kakršnega koli razloga.
14.10.2 Kjer zavrnemo izvedbo plačila:
(a) razen če je to za nas nezakonito, vas bomo o tem obvestili;
(b) če bo mogoče, vas bomo obvestili o razlogih za zavrnitev; in
(c) če je zavrnitev posledica kakršnih koli dejanskih napak, vam bomo povedali, katere so te in kako jih popraviti.
14.11 Omejitev odgovornosti za plačilo
14.11.1 Naša skupna odgovornost do vas v zvezi s plačilom je omejena na celoten znesek plačila, skupaj z vsemi stroški, za katere ste morda odgovorni, in vsemi obrestmi, ki jih boste morda morali plačati zaradi kakršne koli neizpolnitve ali nepravilne izpolnitve plačila z naše strani.
14.11.2 Če kršimo katere koli zahteve, ki so nam naložene v skladu s 6. delom Uredbe (ki določa nekatere obveznosti za nas kot ponudnika plačilnih storitev, vključno z obveznostmi v zvezi z nepooblaščenimi, neizvršenimi in nepravilno izvršenimi plačili), vam ne bomo odgovorni, če je to posledica neobičajnih in nepredvidljivih posledic, na katere nimamo vpliva, katerih posledice bi bile kljub vsem našim prizadevanjem neizogibne, ali če je to posledica drugih obveznosti, ki so nam naložene v skladu z drugimi določbami prava Skupnosti ali nacionalnega prava.
14.12 Nadaljnja zaščita
Za vašo dodatno zaščito sprejemamo tudi ukrepe za zaščito nakupne valute, ki je predmet plačila, v skladu z našimi obveznostmi v skladu s predpisi. Več informacij o korakih, ki jih izvajamo, najdete v točki 7.4.
14.13 Dodatne informacije v zvezi s plačilom
Če nas zaprosite, da vam posredujemo kakršne koli informacije ali gradiva, ki jih v skladu s predpisi nismo dolžni posredovati, vas lahko prosimo, da nam plačate pristojbino za kritje stroškov njihove posredovanja. Če nas boste za to zaprosili, vas bomo obvestili o morebitnih stroških.
15. SPLOŠNO
15.1 Pravice tretjih oseb
Samo vi in mi imamo kakršne koli pravice, obveznosti ali privilegije v skladu z ustrezno pogodbo in nihče drug razen vas ali mi ne more uveljavljati nobenih njenih določil ali ukrepati v skladu z našimi pogoji ali katero koli devizno pogodbo ali plačilno pogodbo.
15.2 Ločljivost
Če katero koli pristojno sodišče ugotovi, da je kateri koli del naših pogojev neveljaven, nezakonit ali neizvršljiv iz kakršnega koli razloga, se ti deli (v možnem obsegu) iz naših pogojev črtajo, preostali deli (v možnem obsegu) pa ostanejo v veljavi in so še naprej zavezujoči za vas in nas.
15.3 Brez odpovedi
Nobena neizvršitev ali zamuda pri izvrševanju katere koli pravice ali pravnega sredstva, ki je vam ali nam na voljo v skladu z našimi pogoji ali katero koli devizno pogodbo ali plačilno pogodbo (vključno s tistim, ki je določeno v naših pogojih ali je drugače na voljo v skladu z angleškim pravom), ne pomeni, da vi ali mi ne moremo uveljaviti nobene take pravice ali pravnega sredstva pozneje.
15.4 Dodelitev
Naših pogojev ali katere koli pogodbe o deviznem poslovanju ali plačilne pogodbe ali katere koli od vaših povezanih obveznosti, pravic ali privilegijev ne smete kadar koli dodeliti, prenesti, obremeniti ali odtujiti nobeni drugi osebi brez našega predhodnega pisnega soglasja.
Naše pogoje ali katero koli devizno pogodbo ali plačilno pogodbo v celoti ali delno ali katero koli od naših povezanih obveznosti, pravic ali privilegijev lahko kadar koli dodelimo, prenesemo, bremenimo ali odtujimo kateri koli drugi osebi, vendar bomo sprejeli ustrezne ukrepe, da s tem ne bomo škodovali nobeni od vaših pravic iz ustrezne(-ih) pogodbe(-e).
15.5 Pritožbe
Cenimo vse naše stranke in resno jemljemo svoje obveznosti. Vzpostavili smo interne postopke za preiskovanje morebitnih pritožb, ki bi bile vložene proti nam. Če se vaša pritožba nanaša na plačilo, bo obravnavana v skladu s predpisi, vključno z roki za obravnavo pritožb, ki jih določajo predpisi. V skladu z našim postopkom za pritožbe morate vsako pritožbo, ki jo lahko vložite, pisno poslati ali potrditi vodji skladnosti pri Xe Europe BV, Rozengracht 12-1, 1016 NB Amsterdam, Nizozemska. Če želite več podrobnosti o naši politiki pritožb, obiščite našo spletno stran.
Če ste upravičen pritožnik, vaša pritožba se nanaša na naše plačilne storitve in ste po našem odgovoru na katero koli pritožbo še vedno nezadovoljni, imate pravico, da svojo pritožbo predložite Inštitutu za pritožbe pri zagotavljanju finančnih storitev (Klachteninstituut Financiële Dienstverlenng, KiFID). Več informacij o vložitvi pritožbe pri Inštitutu za pritožbe pri zagotavljanju finančnih storitev je na voljo na spletni strani www.kifid.nl.
15.6 Obvestila
15.6.1 Kadar naši pogoji zahtevajo pisno obvestilo, mora biti napisano v angleškem jeziku in:
(a) kadar ga morate posredovati vi, ga morate poslati po elektronski pošti na naslov transfers.eu@xe.com ali po pošti na naslov Xe Europe BV Rozengracht 12-1, 1016 NB, Amsterdam, Nizozemska, ali na drug e-poštni ali poštni naslov na Nizozemskem, ki vam ga naročimo tako, da vas o tem predhodno pisno obvestimo v skladu z določbami te točke 15.6; in
(b) kadar jih posredujemo mi, jih moramo poslati po elektronski pošti na zadnji e-poštni naslov, ki ga imamo za vas, ali po pošti na zadnji poštni naslov, ki ga imamo za vas, ali na drug e-poštni ali poštni naslov v Evropi, ki nam ga navedete tako, da nas o tem predhodno pisno obvestite v skladu z določbami te točke 15.6.
15.6.2 Vsako obvestilo, poslano po elektronski pošti (pod pogojem, da pošiljatelj ni prejel nedostavljivega sporočila), bomo vi in mi obravnavali kot prejeto prvi delovni dan po dnevu, ko je bilo poslano, vsako obvestilo, poslano po pošti, pa bomo vi in mi obravnavali kot prejeto drugi delovni dan po dnevu, ko je bilo oddano po pošti.
15.7 Celoten sporazum
Zanašati se nameravamo na našo pogodbeno opombo in naše pogoje. Če potrebujete kakršne koli spremembe, prosimo, da jih zahtevate pisno. Niti mi niti vi ne smemo spreminjati določil te pogodbe brez soglasja druge stranke (razen kot je določeno v točki 15.8 spodaj). Ta določba 15.7 ne izključuje nobene odgovornosti, ki jo imamo do vas zaradi goljufije, niti vam ne preprečuje, da bi proti nam vložili kakršen koli zahtevek zaradi goljufije ali goljufivega zavajanja.
15.8 Sprememba
15.8.1 Spremembe naših pogojev se lahko izvedejo le v skladu z določbo 2 ali če se vi in mi skupaj pisno dogovorimo o spremembah naših pogojev (in to bo običajno le v izjemnih okoliščinah). Naših pogojev ni mogoče nikoli spremeniti, dopolniti ali prilagoditi ustno.
15.8.2 Naših pogojev ne smete enostransko spreminjati, dopolnjevati ali kakor koli spreminjati. Vendar pa lahko katero koli določbo naših pogojev spremenite, dopolnite ali prilagodite, če se s tem dogovorimo. Če se z vami o tem dogovorimo, vam bomo dejstvo našega dogovora sporočili ustno ali pisno, če pa vam bomo to sporočili ustno, pa bomo to potrdili tudi pisno.
15.9 Brez skupnega podjetja, zastopstva ali partnerstva
Nič v naših pogojih ali pogodbi ni namenjeno ustvarjanju kakršnega koli skupnega vlaganja, zastopanja ali partnerskega odnosa med vami in nami kadar koli. Niti vi niti mi ne bomo imeli nobenega pooblastila, da bi kadar koli delovali kot zastopnik ali kakor koli zavezovali drugega od vas ali nas.
15.10 Konflikt
V primeru kakršnega koli nasprotja med katerimi koli določili ali pogoji v kateri koli drugi dokumentaciji ali gradivu, ki vam ga kadar koli posredujemo v skladu s Pogodbo, razen če je v taki dokumentaciji ali gradivu izrecno navedeno drugače, vedno prevladajo Naši pogoji.