NAUJOSIOS ZELANDIJOS ĮMONIŲ SĄLYGOS IR NUOSTATOS
- Apibrėžimai
- Mūsų sąlygų pakeitimai
- Kalba ir taikytina teisė
- Finansų rinkos
- Sutarties sudarymas
- Jūsų atsakomybė mums
- Mūsų atsakomybė jums
- Nutraukimas
- Mūsų atsakomybė
- Nuo mūsų nepriklausančios aplinkybės
- Susiejimas ir įrėminimas
- Konfidencialumas
- Jūsų informacija
- Bendrosios nuostatos:
- 1 priedas. Valiutų pasirinkimo sandoriai
- 2 priedas. Patikėtinio papildomi pareiškimai, garantijos ir įsipareigojimai
Valiutų keitimo paslaugos 2.0 versija 02/2022
Mūsų paslaugas Naujojoje Zelandijoje teikia „HiFX Limited“ (vykdanti prekybą „Xe“, „Xe.com“ arba „Xe New Zealand“) (Xe NZ), registruota finansinių paslaugų teikėja pagal 2008 m. Finansinių paslaugų teikėjų (registracijos ir ginčų sprendimo) įstatymą (NZ), Nr. FSP94961. Xe NZ taip pat turi AFSL Nr. 240914. „Xe NZ“ yra „Xe Group“ dalis.
Šiose verslo sąlygose ir nuostatose („ Mūsų sąlygos“) paaiškinama jūsų atsakomybė mums ir mūsų atsakomybė jums, kaip ir kada sudaroma ir gali būti nutraukta sutartis tarp mūsų ir jūsų, ir kokia apimtimi mes galime būti jums atsakingi.
Mes rimtai žiūrime į savo pareigas ir to paties tikimės ir iš jūsų. Todėl prašome atidžiai perskaityti visas mūsų Sąlygas, nes jos bus įtrauktos į sutartis, sudaromas tarp mūsų ir jūsų. Kartais trečiosios šalys gauna komisinius iš „Xe“, kai nukreipia klientus į mūsų įmonę. Jei jus į „Xe“ rekomendavo trečioji šalis, jūs pripažįstate, kad trečioji šalis galėjo gauti komisinį mokestį iš „Xe“.
Visų pirma, atkreipiame jūsų dėmesį į šias nuostatas:
(a) 4.1 punktas, kuriame pabrėžiama, kad jokia mūsų pateikta informacija neturi būti laikoma asmenine konsultacija, o jūsų sprendimai dėl bet kokių Mūsų Paslaugų turi būti pagrįsti nepriklausomai gautomis finansinėmis, teisinėmis ir mokesčių konsultacijomis bei jūsų pačių įgūdžiais ir nuovoka;
(b) 6.3 punktas, kuriame išdėstyti tikslai, kuriems galite naudotis Mūsų Paslaugomis. Mes neleidžiame naudoti Mūsų Paslaugų investavimo ar spekuliaciniais tikslais;
(c) 7.4 punktas, kuriame išdėstyti įstatyminiai įsipareigojimai, susiję su tuo, kaip tvarkome iš jūsų gautas lėšas. Jei esate didmeninis klientas, atkreipkite dėmesį, kad jums gali būti netaikomos tokios pačios apsaugos priemonės, kaip nurodyta 1 punkte. 7.4; ir
(d) 8.6 punktas, kuriame išdėstytos pasekmės, kurios bus taikomos nutraukus valiutų keitimo sutartį iki iš pradžių sutartos datos arba iki atsiskaitymo.
Mūsų paslaugoms taikomos šios sąlygos:
(e) Valiutų keitimo sandoriai („ Sandoriai“), kai jūs siunčiate mums pinigus viena valiuta („ Pardavimo valiuta “) mainais už tai, kad mes siunčiame pinigus į nurodytą sąskaitą kita valiuta („ Pirkimo valiuta “);
(f) FX opcionai, kurie siūlomi tik didmeniniams klientams; ir
(g) Sąskaita, kurią privalote turėti pas mus, kad galėtumėte valdyti sandorius ir valiutų pasirinkimo sandorius.
3. APIBRĖŽIMAI
1.1 Mūsų Sąlygose šie žodžiai turi tokias reikšmes:
„ Priėmimas“ reiškia mūsų jūsų prašymo sudaryti sandorį ir (arba) valiutų keitimo opcioną, apie kurį jums pranešta 5.5 punkte nurodytu būdu, priėmimą;
„ Sąskaita “ – tai mūsų tvarkoma einamoji sąskaita, skirta kreditams ir debetams, susijusiems su sandoriais ir valiutų pasirinkimo sandoriais, maržos mokėjimais ir kitais finansiniais reikalavimais, registruoti;
„ Papildoma marža“ – tai bet kokia papildoma pinigų suma, viršijanti maržą, kurios galime iš jūsų pareikalauti (kitaip vadinama maržos išlaikymo prievole), pavyzdžiui, sandorio ar valiutų pasirinkimo sandorio kainos pasikeitimo atveju;
„Kovos su pinigų plovimu ir teroristų finansavimu įstatymai“ reiškia 2009 m. Naujosios Zelandijos kovos su pinigų plovimu ir terorizmo finansavimu įstatymą ir visus kitus Naujosios Zelandijos įstatymus, taisykles, reglamentus ir kitus pavaldžius dokumentus, susijusius su kovos su pinigų plovimu ir (arba) teroristų finansavimu aspektais, ir lygiaverčius įstatymus, taisykles ir reglamentus kitose taikomose jurisdikcijose;
„ Paraiškos forma“ – tai paraiškos forma, kuria jūs kreipiatės tapti mūsų klientu ir atidaryti Sąskaitą, nesvarbu, kokiu būdu forma pateikiama (įskaitant elektroninę formą), ir kurioje reikalaujama tokios informacijos, kurios mums laikas nuo laiko reikia;
„ Įgaliotas asmuo“ – tai gyvas asmuo, kurį jūs įgaliojote ir mes patvirtinome teikti mums nurodymus jūsų vardu;
„ Gavėjo sąskaita“ – tai sąskaita, kurios duomenis jūs mums pateikiate ir kuri priklauso trečiajai šaliai, kuri turi būti pinigų gavėja;
„ Darbo diena“ – tai diena, kurią prekybos bankai dirba Oklande, Naujojoje Zelandijoje (išskyrus šeštadienius, sekmadienius ir valstybines šventes);
„ Darbo valandos “ paprastai reiškia laikotarpį nuo 8:00 iki 17:30 darbo dienomis (Oklando laiku);
„Kliento patikos sąskaita “ – tai patikos sąskaita, laikoma nurodytame banke, siekiant laikytis 2014 m. Naujosios Zelandijos finansų rinkų elgesio reglamento ir kitų taikomų Naujosios Zelandijos įstatymų, taisyklių ir reglamentų („ Išvestinių finansinių priemonių investuotojų pinigų įsipareigojimai“);
„ Užbaigimas“ reiškia Sandorio nutraukimą anksčiau nei iš pradžių sutarta data arba prieš Sandorio atsiskaitymą;
„ Uždarymo sutarties pastaba“ – tai mūsų parengta sutarties pastaba užbaigiant sandorį, kurioje užfiksuojamos sąlygos, kuriomis užbaigėme sandorį, kuris buvo nutrauktas iki atsiskaitymo datos;
„ Uždarymo kaina“ – tai skirtumas tarp Pirkimo valiutos sumos, nurodytos Sutarties rašte, ir Pirkimo valiutos sumos, reikalingos Sutarties rašte nurodytai Pardavimo valiutos sumai įsigyti rinkos kursu užbaigimo metu, kai pastaroji suma viršija pirmąją;
„ Kontaktinė informacija “ El. paštas: help@support.xe.com;
Telefonas: 0800 932 664 arba +64 9 306 3700; arba
Paštas: PO Box 7646, Wellesley gatvė, Oklandas, Naujoji Zelandija;
„ Sutarties pastaba“ – tai mūsų parengtas dokumentas (elektroninis arba kitaip rašytinis), kuriame aprašomas Sandoris, kurį sutikome atlikti jūsų vardu, arba sudaryta valiutų pasirinkimo sandorio sutartis ir visi konkretūs reikalavimai, susiję su tuo Sandoriu ar valiutų pasirinkimo sandoriu, kuris bus jums išsiųstas po mūsų priėmimo, išskyrus užbaigimo sutarties pastabą;
„ Išvestinių finansinių priemonių investuotojų pinigai “ turi tokią reikšmę, kokia nustatyta 2014 m. Naujosios Zelandijos finansų rinkų elgesio reglamento 239 reglamente, t. y. lėšas, gautas iš mažmeninių klientų (t. y. ne didmeniniai klientai), siekiant įvykdyti maržos įsipareigojimus ar kitus užstato reikalavimus, susijusius su siūloma „išvestine finansine priemone“, apie kurią reikalaujama atskleisti informaciją (tai apibrėžiama kaip neįtraukiamos pristatomos valiutų keitimo sutartys, už kurias turi būti atsiskaityta per tris (3) darbo dienas);
„ Išankstinis sandoris“ – tai užsienio valiutos keitimo sandoris, kuris yra mūsų paslaugų dalis, kai jūs prašote mūsų užsitikrinti valiutos kursą dabar, bet sandorį atlikti iš anksto nustatytą dieną ateityje, praėjus daugiau nei dviem (2) darbo dienoms po priėmimo ir iki 12 mėnesių po priėmimo;
„ Lėšos sąskaitoje“ reiškia bet kokias „Xe“ iš jūsų gautas lėšas, kurios nėra susijusios su esamu Sandoriu ar Mokėjimu arba kurių negalima priskirti Sandoriui ar Mokėjimui dėl bet kokios priežasties, įskaitant, bet neapsiribojant, Sandorio ar Mokėjimo nuorodos nepateikimą, šios lėšos liks jūsų sąskaitoje, kol bus kitaip išspręsta pagal Mūsų Sąlygas;
„ Papildomi nuostoliai“ – tai bet kokie mūsų patirti nuostoliai ar įsipareigojimai dėl Sandorio nutraukimo, išskyrus tuos, kurie atsiranda dėl Sandorio užbaigimo (pavyzdžiui, bet kokios mūsų patirtos išlaidos, įmokos, komisiniai ar kiti mokesčiai);
„ Valiutų keitimo sutartis“ – tai sutartis tarp jūsų ir mūsų dėl valiutų keitimo opciono suteikimo arba prekybos operacijos vykdymo, įskaitant bet kokią sutartį dėl valiutų keitimo opciono arba struktūrizuoto valiutų pasirinkimo sandorio (atitinkamai) arba susijusią su juo;
„Valiutų pasirinkimo sandoris“ – tai sutartis, pagal kurią jūs turite teisę, bet ne pareigą sudaryti su mumis sandorį, kaip išsamiau išdėstyta mūsų sąlygų 1 priede;
„ Apsidraudimo sutartis“ – tai sutartis arba kita priemonė tarp mūsų ir apsidraudimo sandorio šalies, sudaryta siekiant apsidrausti nuo mūsų rizikos, susijusios su užsienio valiutų keitimo sandoriais su mūsų klientais;
„ Apsidraudimo sandorio šalis“ – tai bet kuris bankas, su banku susijusi korporacija ar kita reguliuojama finansų korporacija, kuri yra mūsų sandorio šalis mūsų sutartiniuose sandoriuose, kuriais siekiama apsidrausti nuo užsienio valiutos keitimo sandorių su klientais rizikos;
„ Ribotas pavedimas“ – tai rinkos pavedimas, susijęs su užsienio valiutos keitimo sandoriu, kuris yra Mūsų Paslaugų dalis, remiantis iš anksto gautais jūsų nurodymais sudaryti sandorį iš anksto nustatytu tiksliniu valiutos kursu (kuris yra geresnis nei tas, kuris jums prieinamas pateikiant pavedimą) ir kuriuo norite sudaryti sandorį;
„ Nuostoliai “ – tai atitinkamo asmens patirta žala, nuostoliai, išlaidos ar įsipareigojimai, kad ir kaip jie būtų atsiradę ir ar jie būtų esami, ar būsimi, fiksuoti ar nenustatyti, faktiniai ar atsitiktiniai;
„ Rinkos pavedimas“ – tai užsienio valiutos keitimo sandoris, kuris yra Mūsų Paslaugų dalis, kai gauname iš Jūsų nurodymą „Limit“ pavedimą arba „Stop Loss Market“ pavedimą pirkti arba parduoti valiutą iš anksto nustatytu tiksliniu valiutos kursu (arba, „Stop Loss Market“ pavedimo atveju, tuo pačiu kursu arba panašiu į jį), įskaitant internetinės rinkos pavedimą;
„ Rinkos kursas“ reiškia kursą, kurį gauname iš tiesioginės rinkos informacijos vykdymo metu;
„ Mūsų programėlė “ reiškia „Xe Group“ teikiamą mobiliąją programėlę „XE Currency Converter & Global Money Transfers“, kurią galima rasti adresu https://www.xe.com/apps/;
„ Mūsų dokumentacija “ reiškia bet kokį rašytinį dokumentą (įskaitant elektroninę formą), kurį galime jums pateikti, reikalaudami tokios informacijos, kurios mums laikas nuo laiko reikia dėl mūsų paslaugų teikimo jums;
„ Internetinės rinkos pavedimas“ turi 7.7.1 punkte nustatytą ir 7.7.2 bei 7.7.3 punktuose išsamiau paaiškintą reikšmę;
„ Mūsų svetainė“ – tai bet kokios „Xe Group“ teikiamos ar prieinamos internetinės ar elektroninės paslaugos, per kurias galime teikti savo paslaugas, įskaitant (bet neapsiribojant) mūsų svetainę ar mūsų programėlę;
„ Mūsų paslaugos“ – tai finansinė paslauga, apimanti Sandorio ar valiutų opciono išdavimą jums, Sandorio ar valiutų opciono valdymą (įskaitant atsiskaitymą ar vykdymą), Sąskaitą ir visas papildomas paslaugas;
„ Mūsų sąlygos“ reiškia šias Mūsų paslaugų teikimo sąlygas;
„ Mūsų nurodyta sąskaita“ reiškia mūsų nurodytą banko sąskaitą, į kurią turite pervesti mums visas mums priklausančias sumas, susijusias su bet kuriomis mūsų paslaugomis;
„ Privatumo įstatymai“ reiškia 2020 m. Naujosios Zelandijos privatumo įstatymą ir visus kitus Naujojoje Zelandijoje taikomus įstatymus, susijusius su asmens informacijos apsauga;
„ Pirkimo valiuta“ reiškia pinigus, į kuriuos turite teisę atsiskaitę už Sandorį, kitaip vadinamus Pirkimo valiuta;
„ Prašymas“ reiškia jūsų prašymą dėl:
- Sandorį per internetinių paslaugų sistemą, el. paštu iš jūsų nurodyto el. pašto adreso arba telefonu; arba
- FX opcioną telefonu arba el. paštu iš jūsų nurodyto el. pašto adreso,
(nors pasiliekame teisę pareikalauti raštiško jūsų patvirtinimo prieš priimant prašymą);
„ Atšaukiamas sandoris“ – tai valiutos sandoris, kurį galime sudaryti rinkoje užbaigus sandorį, kurio sąlygos yra atvirkštinės bet kokiam dar neužbaigtam sandoriui ir kurio valiutos kursas gali skirtis nuo sandorio kurso;
„ Pardavimo valiuta“ reiškia pinigus valiuta, kuria sudarėte pardavimo sutartį, kaip nurodyta su sandoriu susijusioje sutarties pastaboje (kitaip vadinama pardavimo valiuta);
„ Tos pačios dienos sandoris “ – tai sandoris, kai pardavimo valiuta parduodama už pirkimo valiutą iki tos pačios darbo dienos pabaigos;
„ Saugumo informacija“ – tai bet kokia informacija, leidžianti jums prisijungti prie mūsų internetinės paslaugos arba naudotis bet kuria iš mūsų paslaugų, įskaitant (bet neapsiribojant) jūsų (arba įgalioto asmens) naudojamą el. pašto adresą, prisijungimo kodą ar slaptažodį;
„ Užtikrinimo įmoka“ reiškia sumą (kitaip vadinamą pradine marža), kurios galime paprašyti jūsų pateikti iš anksto kaip dalį pardavimo valiutos mokėjimo, kad būtų užtikrintas sandoris. Kai tik mums bus atliktas mokėjimas ir mes gausime patvirtintas lėšas, ta suma bus įskaityta į jūsų sąskaitą, tačiau bet kokia į sąskaitą įskaityta marža ar papildoma marža nebus laikoma mūsų skola jums;
„ Nurodyto banko “ reikšmė tokia pati, kaip apibrėžta 2014 m. Finansų rinkų elgesio reglamento (NZ) 5 reglamente, t. y. registruotas Naujosios Zelandijos bankas, bankas, turintis leidimą priimti indėlius pagal Australijos, Kanados, Honkongo, Airijos, Singapūro, Jungtinės Karalystės arba Jungtinių Amerikos Valstijų įstatymus, arba bet kuris kitas užsienio bankas, kuriam taikoma iš esmės tokia pati reguliavimo kontrolė, kaip ir Naujojoje Zelandijoje;
„ Nedelsiamas sandoris“ – tai sandoris, kuris yra mūsų paslaugų dalis, kurio vertės data yra per dvi (2) darbo dienas nuo priėmimo datos. Tai yra, T+2 T = šiandien plius 2 darbo dienos;
„ Spredas“ reiškia pelną, kurį gauname iš Sandorio;
„ Nuostolio stabdymo rinkos pavedimas“ – tai rinkos pavedimas, susijęs su užsienio valiutos keitimo sandoriu, kuris yra Mūsų Paslaugų dalis, remiantis jūsų pateikta instrukcija, kurioje nurodomas minimalus iš anksto nustatytas tikslinis valiutos kursas, kuriuo arba apie kurį norite ir norite sudaryti sandorį;
„ Apkeitimo sandoris “ – tai sandoris, kai du užsienio valiutos keitimo sandoriai – neatidėliotinas sandoris ir išankstinis sandoris – yra sujungiami, kad vienas kitą kompensuotų (nors ir su skirtingomis vertės datomis ir valiutos kursais);
„ Tikslinis kursas“ – tai kursas, kuriuo vykdomas rinkos pavedimas, kuris yra lygus (arba, nuostolių ribojimo rinkos pavedimo atveju, lygus arba artimas) jūsų nurodytam rinkos pavedimui valiutos kursui, įskaitant pelną, kurį gauname iš sandorio;
„ Trečioji šalis“ – tai bet kuris asmuo, išskyrus jus ar mus, įskaitant (bet neapsiribojant) bet kurią juridinio asmens tapatybę, ribotos atsakomybės bendrovę, partnerystę, grupės įmonę ar susijusią įmonę;
„ Prekyba“ – tai bet koks užsienio valiutos keitimo sandoris, kurį jūs įgaliojate mus atlikti, kai jūs parduodate mums pardavimo valiutą mainais už tai, kad perkate pirkimo valiutą, kuri yra mūsų paslaugų dalis, t. y. bet koks tos pačios dienos sandoris, neatidėliotinas sandoris, išankstinis sandoris, swap sandoris, rinkos pavedimas arba mokėjimas ta pačia valiuta);
„ Nepaskirstytos lėšos“ reiškia bet kokias „Xe“ gautas lėšas, kurios nėra susijusios su registruotu klientu ar esamu Sandoriu ar Mokėjimu arba kurių negalima priskirti Sandoriui ar Mokėjimui, ir kurios laikomos atskiroje „Xe“ sąskaitoje, kol su jomis nebus kitaip susitarta pagal Mūsų Sąlygas;
„ Sankcijų įstatymai “ – tai ekonominių, prekybinių ar finansinių sankcijų įstatymai ir (arba) reguliavimo institucijų reglamentai, kuriuos įgyvendina, pritaiko, nustato, administruoja, priima ir (arba) vykdo atitinkamos institucijos;
„ Vertės data“ – data, kurią Sandoris bus įvykdytas arba įvyks (atitinkamai), kaip nurodyta mūsų;
„ Svyravimas“ – tai skirtumas tarp pradinės Sandorio vertės ir vertės, kuri būtų buvusi, jei Sandoris būtų nedelsiant uždarytas (pavyzdžiui, dėl valiutos kurso svyravimų išankstiniame sandoryje), neviršijant visos Sandorio vertės;
„ Nepastovūs rinkos svyravimai“ reiškia neįprastas ar nenormalias sąlygas bet kurioje užsienio valiutų rinkoje, kurios, mūsų nuomone, daro arba gali daryti esminį poveikį, svyruoti ar netikrumą bet kurios valiutos kainai ar prieinamumui;
„ mes“, „ mūsų“ arba „ mus“ reiškia „HiFX Limited“ (vykdančią prekybą „Xe.com“ arba „Xe New Zealand“ pavadinimu), kuri yra Naujojoje Zelandijoje įregistruota bendrovė (bendrovės numeris 1121503, registruotos buveinės adresas: Part Level 4, 2 Commerce Street, Auckland 1010, Naujoji Zelandija) ir teikia Mūsų Paslaugas;
Sąvoka „ didmeninis klientas “ turi tokią pačią reikšmę, kaip apibrėžta 2013 m. Naujosios Zelandijos finansų rinkų elgesio įstatymo 6 skirsnyje;
„Xe grupė“ reiškia „HiFX Europe Limited“, „Xe Europe BV“, „HiFX Australia Pty Ltd“, „HiFX Limited“, „Xe Corporation Inc.“, „HiFX Canada Inc.“ ir „Dandelion Payments, Inc.“, dar vadinamus „Xe“ arba „Xe.com“, kurių kiekviena yra visiškai „Euronet Worldwide, Inc.“ („EWI“) priklausanti dukterinė įmonė;
„ Jūs“ arba „ jūsų“ reiškia asmenį arba asmenis, įvardytus kaip mūsų klientas, t. y. asmenį arba asmenis, su kuriais sudarome sutartį teikti Mūsų Paslaugas. Jei sąskaitos savininkais įvardyti du ar daugiau asmenų, „jūs“ bus nuoroda į visus asmenis, įvardytus kaip bendros sąskaitos savininkai atitinkamoje sąskaitoje, tiek individualiai, tiek bendrai; ir
„ Jūsų nurodyta sąskaita“ reiškia banko sąskaitą, apie kurią mums pranešėte, į kurią turime pervesti jums bet kokią pirkimo valiutą.
1.2 Visos nuorodos mūsų sąlygose (jei nenurodyta kitaip):
a) asmeniui ar asmenims – tai bet kuris fizinis asmuo, bendrovė, firma, partnerystė, patikos fondas, viešoji įstaiga ar kita organizacija;
(b) „sąlygos“ reiškia Mūsų Sąlygų sąlygas;
(c) bet kokiems teisės aktams (įskaitant įstatymus, įstatymų numatytus dokumentus, įstatymų nuostatas ar reglamentus) taikomi su pakeitimais ar naujai priimtais laikas nuo laiko;
(d) vienaskaita reiškia ir daugiskaitą ir atvirkščiai; ir
(e) „įskaitant“ nereiškia jokių apribojimų;
(f) paros metu yra Sidnėjaus laikas, nebent nurodyta kitaip.
Visos mūsų Sąlygose naudojamos antraštės skirtos tik patogumui ir neturi įtakos mūsų Sąlygų aiškinimui.
2. MŪSŲ SĄLYGŲ PAKEITIMAI
Mes galime kartais keisti Taisykles ir sąlygas, pavyzdžiui, siekdami laikytis įstatymų ar reguliavimo reikalavimų pokyčių arba dėl pasikeitusių rinkos sąlygų.
2.2 Jei pakeisime Mūsų Sąlygas, apie tai pranešime jums raštu pagal 14.6 punktą ir (arba) informuosime jus apie pakeitimą telefonu ir (arba) paskelbsime atnaujintą Mūsų Sąlygų versiją Mūsų Svetainėje.
2.3 Šie pakeitimai įsigalioja ir yra privalomi nuo jų paskelbimo. Bet kokie mūsų Sąlygų pakeitimai nebus taikomi atgaline data neįvykdytiems Prašymams, Sandoriams ir Valiutų pasirinkimo sandoriams, nebent to reikalautų įstatymai ar kiti norminiai reikalavimai. Tačiau sudarydami vėlesnius sandorius, privalėsite laikytis pakeitimų. Laikoma, kad sutinkate su visais pakeitimais, jei ir toliau naudojatės mūsų paslaugomis.
3. KALBA IR TAIKYTINA TEISĖ
3.1 Mūsų Sąlygos yra parašytos anglų kalba, kuria taip pat sudaromos visos valiutų keitimo sutartys. Visas bendravimas tarp mūsų vyks anglų kalba.
3.2 Mūsų Sąlygoms taikoma Naujosios Zelandijos teisė ir jos aiškinamos pagal ją. Bet kokie ginčai, kylantys iš mūsų sąlygų ar bet kokios valiutų keitimo sutarties arba susiję su jomis, priklauso Naujosios Zelandijos teismų jurisdikcijai.
4. FINANSŲ RINKOS
4.1 Nėra patarimo
Jūsų prašymu galime pateikti jums viešai prieinamą rinkos informaciją arba patarimus, susijusius su sandorio mechanika. Tačiau mes neteikiame asmeninių patarimų (pavyzdžiui, ar tęsti, ar nevykdyti, ar dėl bet kokio sandorio, valiutų pasirinkimo sandorio ar mokėjimo laiko, nebent to reikalautų įstatymai). Jūs neturėtumėte laikyti jokios mūsų pateiktos informacijos asmeniniu patarimu, nebent mes aiškiai nurodome, kad teikiame asmeninį patarimą. Tai yra, mes neatsižvelgiame į jūsų asmeninę ar įmonės situaciją, patirtį, finansinius tikslus ar aplinkybes.
„Xe“ neteikia asmeninių konsultacijų mažmeniniams klientams. Mažmeninių klientų sandoriai vykdomi tik vykdymo pagrindu.
Jūs pareiškiate ir garantuojate, kad prieš sudarydami bet kokią valiutų keitimo sutartį su mumis, kreipėtės į nepriklausomą finansinę, teisinę ir mokesčių konsultaciją, kurią laikote tinkama. Jūs taip pat garantuojate, kad atidžiai apsvarstėte, ar konkrečių užsienio valiutos keitimo sandorių sudarymas yra tinkamas atsižvelgiant į jūsų patirtį, finansinius tikslus, poreikius ir aplinkybes.
Tik nuo jūsų pačių įgūdžių ir nuovokos priklauso, ar pateikti užklausą, ar ne, ir tik nuo jūsų priklauso, ar užklausa, konkretus sandoris ar valiutų pasirinkimo sandoris ir jūsų nurodymai mums tinka jums, jūsų aplinkybėms ir tikslams.
Priimdami sprendimą sudaryti valiutų keitimo sandorį, jūs garantuojate, kad nepasikliausite mūsų kartkartėmis teikiama rinkos informacija (tiek mūsų svetainėje, tiek mūsų komandos narių) ar mūsų nuomone apie bet kokios prekybos, valiutų keitimo opcionų, mokesčių klausimų ar klausimų, susijusių su bet kokiais užsienio valiutų keitimo finansiniais produktais ar rinkomis, ar kitų klausimų pagrįstumą. Prieš priimdami tokį sprendimą, turėtumėte perskaityti mūsų produkto atskleidimo pareiškimą.
4.2 Laikas
Turėtumėte žinoti, kad bankai, per kuriuos turi būti atliekamas sandorio ar valiutų pasirinkimo sandorio mokėjimas, taiko nustatytus elektroninių mokėjimų gavimo ir išsiuntimo terminus. Mes neatsakome ir neprisiimame jokios atsakomybės už jokį sandorio ar valiutų pasirinkimo sandorio vėlavimą ar nesėkmę, atsiradusią dėl pavėluoto lėšų gavimo arba dėl pavėluoto nurodymų gavimo, palyginti su pateikimo terminais.
4.3 Banko vėlavimai ir klaidos
Mes neprisiimame jokios atsakomybės ir neturėsime jokios atsakomybės dėl jokių mokėjimo vėlavimų, kurie gali būti susiję su nuo mūsų nepriklausančiais veiksniais, įskaitant (bet neapsiribojant) banko (-ų) klaidas, praleidimus ar vėlavimus. Tai apima, bet neapsiriboja, bet kokį sąskaitos atidarymo ar mokėjimo atlikimo nesugebėjimą ir bet kokį banko ar tarpininko banko (-ų) mokėjimo sulaikymą ar apdorojimo vėlavimą.
Bankas taip pat gali būti įpareigotas (be kita ko) atidėti, blokuoti arba sulaikyti mokėjimą apie tai nepranešdamas ir neprisiimdamas jokios atsakomybės, jei mokėjimo apdorojimas gali pažeisti Kovos su pinigų plovimu ir teroristų finansavimo prevencijos įstatymus ir (arba) kitus įstatymus. Tai gali nutikti, jei bankas nėra patenkintas informacija apie jus, kaip mūsų klientą, gavėją arba mokėjimo tikslą ir pobūdį.
4. SUTARTIES SUDARYMAS
5.1 Kiekvienas prašymas yra neatšaukiamas jūsų pasiūlymas mums sudaryti sandorį arba valiutų pasirinkimo sandorį.
5.2 Jei pateikiate prašymą sudaryti valiutų keitimo opcioną, bus taikomos 1 priede nurodytos papildomos sąlygos.
5.3 Mes galime savo nuožiūra bet kuriuo metu atsisakyti sudaryti sandorį ar valiutų keitimo opcioną nenurodydami jokios priežasties. Be apribojimų, pavyzdžiai, kada galime atsisakyti sudaryti sandorį ar valiutų pasirinkimo sandorį, apima atvejus, kai privalome tai padaryti pagal kovos su pinigų plovimu ir teroristų finansavimo prevencijos įstatymus arba kaip aprašyta toliau pateiktame 7.5 punkte. Mes nebūsime atsakingi už jokius Nuostolius, susijusius su bet kokiu Prašymu ar Paslauga, kurios nepriėmėme arba nesutikome teikti.
5.4 Mes taip pat pasiliekame teisę nevykdyti jokio Prašymo, jei Sandorio ar Valiutų Valiutų Opciono suma neatitinka jokių sandorio ribų ar apribojimų, kaip nurodyta toliau pateiktame 6.11.7 punkte.
5.5 Prašymas bus laikomas valiutų keitimo sandoriu tik mums jį patvirtinus, kaip nurodyta toliau:
(a) jei nurodote mums naudotis internetinėmis paslaugomis, gavus patvirtinimą apie sutikimą, kuris bus rodomas internetinių paslaugų sistemoje, per kurią buvo pateiktas prašymas. Sandoris arba valiutų pasirinkimo sandoris, pateiktas per mūsų internetines paslaugas, įsigalioja nuo mūsų patvirtinimo datos ir laiko;
(b) jei nurodymus duodate el. paštu arba telefonu, gavus žodinį mūsų komandos nario ir (arba) raštišką el. pašto patvirtinimą (po tokio žodinio patvirtinimo bus pateiktas rašytinis patvirtinimas sutarties forma); ir
(c) jei nurodymus siunčiate el. paštu, kai apdorosime jūsų el. pašto užklausą (po kurios bus pateikta sutarties pastaba).
5.6 Sudarius sandorius ir valiutų pasirinkimo sandorius, jų atšaukti ar keisti negalite. Tačiau Jums paprašius, mes galime savo nuožiūra atšaukti arba pakeisti Sandorį arba Valiutų keitimo opcioną (gali būti taikomi mokesčiai, apie kuriuos Jus informuosime tuo metu).
5.7 Informacija apie sandorius ir valiutų pasirinkimo sandorius bus jums perduota patvirtinimo metu ir patvirtinta raštu (įskaitant elektroniniu būdu) sutarties pastaboje. Nesugebėjimas pateikti Jums Sutarties raštelio nepažeis nė vienos šalies teisių ar pareigų pagal bet kurią valiutų keitimo sutartį.
5.8 Jūs sutinkate patikrinti kiekvieną Sutarties dokumentą kuo greičiau po jo gavimo ir nedelsdami pranešti mums apie bet kokias Sutarties dokumente esančias klaidas ar trūkumus. Jei per 24 valandas nepranešite mums apie bet kokią klaidą ar praleidimą, bus laikoma, kad ratifikavote ir sutikote su Sutarties raštelio turiniu (išskyrus atvejus, kai pripažįstame, kad Sandorio ar Valiutų pasirinkimo sandorio duomenyse yra akivaizdi klaida, kurios jūs pagrįstai negalėjote nustatyti iš Sutarties raštelio turinio).
5.9 Kiekvienas sandoris, valiutų keitimo opcionas ir valiutų struktūrizuotas opcionas yra sudaromi pagal atskirą valiutų keitimo sutartį ir yra sudaromi mūsų nuožiūra. Kiekvienoje valiutų keitimo sutartyje yra įtrauktos mūsų sąlygos (su mūsų raštiškais pakeitimais).
5.10 Siekiant išvengti abejonių, kiti „Xe Group“ subjektai yra mūsų filialai ir nėra Mūsų Sąlygų ar jokios valiutų keitimo sutarties šalis.
6. JŪSŲ ATSAKOMYBĖ MUMS
6.1 Paskyros registracija
Prieš mums pradedant teikti bet kurią iš mūsų Paslaugų, turite susikurti Paskyrą pas mus, užpildydami Paraiškos formą. Privalote pateikti mums visą informaciją, kurios iš jūsų reikalaujame, įskaitant informaciją apie jūsų tapatybę, adreso įrodymą ir bet kokią kitą informaciją, kurios mums gali prireikti, kad galėtume užbaigti kovos su pinigų plovimu ir įdarbinimo procesą.
Norėdami gauti prieigą prie įvairių rūšių sandorių ar valiutų pasirinkimo sandorių, kuriuos vėliau galime pasiūlyti, galime pareikalauti pateikti papildomas paraiškos formas. Jei nesinaudosite Mūsų Paslaugomis aštuoniolika (18) mėnesių, jums gali tekti iš naujo pateikti prašymą naudotis Mūsų Paslaugomis.
Pasiliekame teisę atmesti paraiškos formą ir neprivalome paaiškinti tokio atmetimo priežasčių.
6.2 Teisinių reikalavimų, įskaitant kovos su pinigų plovimu ir teroristų finansavimu įstatymus, laikymasis
Privalote nedelsdami pateikti mums visą informaciją ir dokumentus, kurių galime bet kada paprašyti, kad mes arba mūsų bankų partneriai galėtume laikytis bet kokių Naujosios Zelandijos ar bet kurios kitos šalies teisinių reikalavimų, susijusių su mūsų paslaugomis, įskaitant kovos su pinigų plovimu ir teroristų finansavimu įstatymus.
Jūs sutinkate, kad bet kokia tokia informacija ar dokumentai (kurie gali apimti jūsų „asmeninę informaciją“, kaip apibrėžta Privatumo įstatymuose), kuriuos šiuo metu turi „Xe Group“, gali būti bendrinami su mumis ir mūsų naudojami siekiant sudaryti sąlygas arba palengvinti mūsų teisinių įsipareigojimų ir (arba) teisėtų vidaus atitikties procesų laikymąsi, ir atvirkščiai. Jūs pripažįstate, kad informacijos ir dokumentų perdavimas pagal šį 6.2 punktą gali apimti perdavimą į Naująją Zelandiją arba iš jos.
Bet kokią jūsų pateiktą informaciją ar dokumentus tvarkysime pagal mūsų sąlygų 13 („ Konfidencialumas “) ir 14 („ Jūsų informacija “) punktus.
Jūs įsipareigojate, kad:
(a) nežinote ir neįtariate, kad jūsų lėšos yra gautos iš pinigų plovimo, terorizmo finansavimo ar kitos neteisėtos veiklos Naujojoje Zelandijoje ar bet kurioje kitoje šalyje arba bus panaudotos tokiam veiklai;
(b) sąmoningai nepažeis jokių Naujosios Zelandijos ar bet kurios kitos šalies įstatymų ar kitų teisės aktų, įskaitant kovos su pinigų plovimu ir teroristų finansavimu įstatymus; ir
(c) nedelsdami praneš mums, jei sužinosite apie bet ką, kas gali sukelti tokį pažeidimą.
Jūs sutinkate, kad mes neprivalome imtis jokių veiksmų ar vykdyti jokių įsipareigojimų pagal mūsų Sąlygas ar su jomis susijusius, kurie galėtų pažeisti bet kokius Naujosios Zelandijos ar bet kurios kitos šalies įstatymus ar kitus teisės aktus, ir kad tam tikromis aplinkybėmis mes galime atidėti, įšaldyti, blokuoti ar atsisakyti atlikti bet kokį mokėjimą arba atsisakyti teikti bet kurias mūsų Paslaugas, apie tai nepranešdami ir neprisiimdami jokios atsakomybės. Pavyzdžiui, jei nesame įsitikinę jūsų tapatybe ar jūsų pateikta informacija arba jei nesame įsitikinę, kad bet kurių mūsų paslaugų teikimas ar mokėjimo atlikimas atitiktų kovos su pinigų plovimu ir teroristų finansavimu įstatymus ar kitus teisinius reikalavimus.
6.3 Mokėjimo tikslai
Jūs sutinkate naudotis mūsų paslaugomis tik valiutos konvertavimui, susijusiam su mokėjimais už atitinkamas prekes ar paslaugas arba kitais galiojančiais komerciniais ar asmeniniais tikslais, o ne investiciniais tikslais. Jūs garantuojate, kad nenaudosite jokių mūsų paslaugų spekuliacijoms ar pelnui iš valiutų kursų svyravimų gauti. Jūs sutinkate, kad fiziškai pristatysime prekes Pirkimo valiutos vertės dieną, sumokėję mums visą kiekvieno sandorio pardavimo valiutos sumą.
Prieš pateikdami bet kokį prašymą, jūs garantuojate ir įsipareigojate mums, kad gavėjas nėra asmuo, grupė ar subjektas arba nėra susijęs su šalimi, kuriai taikomos sankcijos pagal Sankcijų įstatymus.
6.4 Saugumo informacija
Jūs esate atsakingi už bet kokios saugumo informacijos, kurią galite naudoti norėdami pasiekti bet kurią mūsų internetinių paslaugų dalį arba naudotis bet kuriomis mūsų paslaugomis, apsaugą. Jūs nedelsdami pranešite mums, kai tik sužinosite apie bet kokios tokios saugumo informacijos, įskaitant bet kokios jums priskirtos ar jūsų turimos mokėjimo kortelės duomenis, praradimą, vagystę, pasisavinimą ar neteisėtą naudojimą.
Jūs sutinkate, kad:
(a) neteiksite, neatskleisite ir nesudarysite prieinamos Saugumo informacijos jokiam asmeniui (išskyrus Įgaliotą asmenį, veikiantį kaip Jūsų atstovas);
(b) neleisite, nesutiksite ir neleisite jokiam asmeniui (išskyrus įgaliotąjį asmenį, veikiantį kaip jūsų atstovas) naudoti Saugos informacijos arba pasiekti ar naudoti Internetinę paslaugą naudojant tą Saugos informaciją;
(c) mes neatsakome už jokius Nuostolius, atsiradusius dėl to, kad veikėme pagal nurodymus ar kitą informaciją, kurią mums pateikė jūsų, jūsų vardu arba akivaizdžiai jūsų vardu per internetinių paslaugų sistemą, prie kurios prisijungėme naudodami saugos informaciją;
(d) Jūs esate atsakingi už bet kokio neteisėto Saugos informacijos atskleidimo ar naudojimo pasekmes ir už bet kokius Įgalioto asmens veiksmus ar neveikimą ir atlyginsite mums bet kokius nuostolius, patirtus dėl tokio atskleidimo, naudojimo, veiksmų ar neveikimo; ir
(e) nedelsdami pranešite mums, kai tik sužinosite apie bet kokį neteisėtą Saugos informacijos atskleidimą ar naudojimą arba internetinės paslaugos naudojimą.
6.5 Mums pateikta informacija
Jūs esate visiškai atsakingas už visos informacijos, kurią mums pateikiate bet kuriuo metu, išsamumą ir tikslumą, įskaitant, bet neapsiribojant, jūsų prašyme nurodytą informaciją ir gavėjo sąskaitos duomenis (įskaitant sąskaitos numerį, sąskaitos turėtojo ir gavėjo banko vardą, pavardę ir fizinį adresą). Mes remsimės tik jūsų pateiktais gavėjo sąskaitos duomenimis.
Jei veiksime pagal jūsų nurodymus ir dėl jūsų klaidos pervesime jūsų lėšas į neteisingą gavėjo sąskaitą, neturėsime jokios prievolės nei susigrąžinti lėšų, nei persiųsti jų į teisingą gavėjo sąskaitą.
Tačiau, jei dėl mūsų klaidos jūsų lėšas pervesime į neteisingą gavėjo sąskaitą, savo lėšomis imsimės skubių pagrįstų veiksmų, kad pabandytume susigrąžinti neteisingai pervestas lėšas. Tokiu atveju, jei klaidingai nurodyta gavėjo sąskaita yra kaip nors susijusi su jumis, privalote nedelsdami imtis veiksmų, kad padėtumėte mums susigrąžinti lėšas.
Jūs visada privalote pateikti mums instrukcijas ir užtikrinti, kad bet kuris įgaliotas asmuo pateiktų mums instrukcijas anglų kalba.
Jei bet kuriuo metu paprašysite mūsų susisiekti su bet kuriuo kitu asmeniu dėl valiutų keitimo sandorio, mes nebūsime jums atsakingi už jokį mūsų pateiktos informacijos apie tą valiutų keitimo sandorį atskleidimą tam asmeniui ir turime teisę remtis bet kokia to asmens mums atskleista informacija ir laikyti ją išsamia ir tikslia visais atžvilgiais.
Privalote visada atnaujinti savo kontaktinę informaciją ir būti pasiekiami, jei mums reikėtų su jumis susisiekti. Jūs pranešite mums, kai tik sužinosite apie bet kokią klaidą bet kurioje iš jūsų pateiktų duomenų, ir neturite nuslėpti ar praleisti jokios informacijos, dėl kurios tie duomenys taptų klaidingi ar netikslūs. Kaip nurodyta 8.2.4 ir 8.2.5 punktuose, to nepadarius, mes galime nutraukti valiutų keitimo sutartį.
Taip pat nedelsdami pranešite mums, jei sužinosite apie bet kokią klaidą, susijusią su valiutų keitimo sutartimi, arba jei atsiras bet kuri iš 8.2.11 punkte išvardytų aplinkybių (kurios susijusios su jūsų galimybe mokėti mums už mūsų paslaugas). Jūs įsipareigojate nepraleisti mums informacijos, kuri galėtų turėti įtakos mūsų sprendimui, ar teikti jums mūsų Paslaugas, ar toliau jas teikti.
6.6 Talpa
Kiekviena valiutų keitimo sutartis yra asmeniška jums, kaip mūsų klientui. Jei neatskleidėte, kad veikiate kaip patikėtinis, agentas ar partnerystės partneris arba kito asmens vardu, jūs sutinkate, kad veikiate tik kaip įgaliotojas, o ne trečiosios šalies vardu ar jos naudai, ir nevykdysite užklausos jokios trečiosios šalies vardu ir neteiksite mums jokių nurodymų jokios trečiosios šalies vardu ar sąskaita, ir užtikrinsite, kad to nedarytų ir įgaliotasis asmuo. Mes neprisiimame jokios atsakomybės ir neteiksime savo Paslaugų jokiam asmeniui, išskyrus jus arba įgaliotą asmenį pagal bet kokią valiutų keitimo sutartį, nebent su mumis būtų aiškiai susitarta kitaip.
Jei veikiate kaip patikėtinis, agentas ar partnerystės partneris, gavę mūsų išankstinį sutikimą, jūs sutinkate pateikti papildomas garantijas ir pareiškimus, nurodytus 2 priede.
Sudarydami valiutų keitimo sutartį, jūs patvirtinate, kad turite teisę ir veiksnumą pateikti užklausą bei sudaryti ir vykdyti savo įsipareigojimus pagal valiutų keitimo sutartį.
6.7 Vietos įstatymų laikymasis
Esame įsikūrę ir vykdome savo veiklą Naujojoje Zelandijoje, laikydamiesi Naujosios Zelandijos įstatymų. Dėl šios priežasties negalima tikėtis, kad žinosime ar ištirsime bet kokius vietos įstatymų reikalavimus, kurie gali būti taikomi, jei jungiatės prie mūsų svetainės ar naudojatės mūsų paslaugomis ne iš Naujosios Zelandijos, ir mes neatsakome už jokių kitų vietos įstatymų laikymąsi. Jei jungiatės prie mūsų svetainės ar naudojatės mūsų paslaugomis ne iš Naujosios Zelandijos, privalote įsitikinti, kad laikotės visų kitų vietos įstatymų reikalavimų, ir sutikti naudotis mūsų paslaugomis bei sudaryti valiutų keitimo sutartis tik tuo atveju, jei tai nepažeidžia jūsų ar mūsų jokių taikomų užsienio įstatymų.
6.8 Autorizacija
Jūs galite, mums sutikus, įgalioti Įgaliotą asmenį teikti mums nurodymus jūsų vardu. Bet koks Įgalioto asmens paskyrimas lieka galioti, nebent ir tol, kol mums bus pateiktas pranešimas apie paskyrimo atšaukimą. Jei nepranešite mums apie priešingą informaciją, Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad:
(a) jūs esate atsakingi už tai, kad tik Įgaliotas asmuo galėtų naudotis Mūsų Paslaugomis, norėdamas pateikti Prašymą ar kitaip duoti mums nurodymus Jūsų vardu;
(b) jūs užtikrinsite, kad Įgaliotas asmuo būtų susipažinęs su Mūsų Sąlygomis, ir užtikrinsite, kad toks Įgaliotas asmuo jų laikytųsi; ir
(c) Įgalioto asmens prisijungimo ar paskyros informacijos naudojimą arba Įgalioto asmens pateiktą užklausą ar nurodymus laikysime jūsų gautais ir jūsų įgaliotais.
Jūs mums garantuojate, kad visi Įgalioti asmenys turi visus jūsų suteiktus įgaliojimus duoti mums nurodymus visais klausimais, dėl kurių mūsų dokumentuose nurodyta, kad jie yra jūsų įgalioti. Jūs esate atsakingi už tai, kad tinkamai užpildytumėte Mūsų dokumentaciją, pateikdami visą informaciją, susijusią su Įgaliotu asmeniu ir jo įgaliojimų apimtimi.
6.9 Bendros sąskaitos savininkai
Kai gauname nurodymą atlikti sandorį arba valiutų keitimo opcioną iš bet kurio asmens, kuris yra bendrasaskaitos turėtojas su mumis, sandoris arba valiutų keitimo opcionas bus laikomi sudarytais su visais asmenimis, nurodytais kaip bendros sąskaitos turėtojai atitinkamoje sąskaitoje, ir kiekvienas iš jų (tiek kartu, tiek atskirai) bus atsakingas už visų įsipareigojimų pagal valiutų keitimo sutartį vykdymą ir bus atsakingas mums bet kokio jos sąlygų pažeidimo atveju. Bet koks pranešimas, kurį privalome pateikti dėl bet kurios bendros sąskaitos, bus laikomas tinkamai pateiktu, jei jis pateiktas pagal Mūsų Sąlygų 14.6 punktą, nepriklausomai nuo to, kuriam iš bendros sąskaitos savininkų jis adresuotas.
6.10 Trečiosios šalys
Valiutų keitimo sutartis yra asmeninė jums ir mums. Mes neprisiimame jokios atsakomybės ir neteiksime savo paslaugų jokiai trečiajai šaliai pagal jokią valiutų keitimo sutartį, nebent prieš sudarydami valiutų keitimo sutartį raštu patvirtintume trečiosios šalies tapatybę. Jūs mums garantuojate, kad veikiate tik kaip pagrindinis asmuo ir neveikiate jokios trečiosios šalies vardu, vardu ar kaip jos atstovas, jei prieš pateikdami paraišką dėl Sąskaitos mums raštu neatskleidėte jos tapatybės.
Kaip nurodyta 6.6 punkte, jei veikiate kaip patikėtinis, agentas ar partnerystės teisėmis, jūs sutinkate pateikti papildomas garantijas ir pareiškimus, nurodytus mūsų sąlygų 2 priede.
6.11 Mokėjimo įsipareigojimai
6.11.1 Momentinė prekyba
Suma, kurios iš jūsų reikalaujame už neatidėliotiną sandorį (visa pardavimo valiutos suma), turės būti sumokėta mums įskaitytomis lėšomis į mūsų nurodytą sąskaitą ne vėliau kaip mūsų nustatytu laiku darbo dieną prieš Vertės datą.
6.11.2 Tos pačios dienos prekyba
Suma, kurios mums iš jūsų reikalaujama už tos pačios dienos sandorį (visa pardavimo valiutos suma), turės būti sumokėta mums į mūsų nurodytą sąskaitą ne vėliau kaip mūsų nustatytu laiku tos pačios dienos sandorio dieną.
6.11.3 Išankstiniai sandoriai, maržos mokėjimai ir papildomos maržos
Suma, kurios iš jūsų reikalaujame už išankstinį sandorį, bus mokėtina ir turi būti sumokėta mums:
(a) Jei, kaip nurodėme, reikalaujama visos Maržos įmokos į grynuosius pinigus ne vėliau kaip mūsų nurodytą laiką Darbo dieną, apie tai pranešame Jums savo Priėmime; ir
(b) visą likusią sumą, apmokėtomis lėšomis, ne vėliau kaip per mūsų Sutarties važtaraštyje nurodytą laiką, nebent raštu aiškiai susitartume kitaip.
Be mums mokėtinos maržos ir likučio, mes taip pat galime pareikalauti iš jūsų papildomos maržos, kad kompensuotume bet kokius Sandorio metu įvykusius nukrypimus. Jei mums reikės papildomos maržos, susisieksime su jumis, įskaitant telefono skambutį arba el. laišką jums arba įgaliotam asmeniui.
Svarbu, kad darbo dienomis darbo valandomis galėtume su jumis susisiekti naudodami kontaktinę informaciją, kurią mums pateikiate. Tai, kad su jumis nepavyksta susisiekti arba negaunate pranešimo apie papildomą maržą bet kuriuo kontaktiniu adresu, neturi įtakos mūsų prašymo dėl papildomos maržos galiojimui ar jūsų pareigai jį patenkinti.
Mokėjimai, skirti patenkinti prašymus dėl maržos arba papildomos maržos, turi būti laikomi Mūsų nurodytoje sąskaitoje.
Jūs sutinkate ir pripažįstate, kad:
(a) jūs privalote sumokėti papildomą maržą per mūsų nurodytą laiką;
(b) jei mes nenustatome kito laiko, prašomą papildomą maržą turite sumokėti per dvidešimt keturias (24) valandas nuo mūsų mokėjimo prašymo;
(c) mes galime pareikalauti nedelsiant sumokėti papildomą maržą, pavyzdžiui, jei yra nepastovių rinkos sąlygų;
(d) laikas yra labai svarbus, kai atliekate papildomos maržos mokėjimą;
(e) minimalią papildomos maržos sumą galime nustatyti savo nuožiūra. Jūsų atsakomybė dėl papildomų maržų neapsiriboja suma, jei tokia yra, kurią iš pradžių sumokėjote mums už jūsų Sąskaitą. Jūs esate atsakingi už bet kokio mums priklausančio deficito sumokėjimą po Sandorio nutraukimo;
(f) mes galime teikti prašymus dėl papildomų maržų dažniau nei kasdien, ir jūs privalote visapusiškai ir punktualiai vykdyti tokius prašymus;
(g) jei nesumokėsite Papildomos maržos per nustatytą laiką, mes galime (nepažeisdami jokių kitų teisių ar įgaliojimų pagal Mūsų Sąlygas) savo absoliučia nuožiūra nedelsdami ir be įspėjimo nutraukti visus arba kai kuriuos Jūsų Sandorius, atlikdami Uždarymą, nepriklausomai nuo to, ar dėl tų Sandorių reikėjo Papildomos maržos, ar ne; ir
(h) galime paprašyti jūsų pateikti įrodymą, kad nurodėte savo bankui sumokėti mums reikiamą papildomą sumą per dvidešimt keturias (24) valandas nuo mūsų prašymo pateikimo arba per kitą mūsų nurodytą laiką. Jei nepateiksite šio įrodymo mums pareikalavus, taip pat galite būti nutraukę sandorį.
6.11.4 Mainų sandoriai
Jei sandoris yra swap sandoris:
(a) 6.11.1 punktas bus taikomas swap sandorio neatidėliotino sandorio komponentui ir
(b) 6.11.3 punktas bus taikomas „Swap Trade“ išankstinio sandorio komponentui.
6.11.5 FX opcionai
Valiutų pasirinkimo sandoriai (įskaitant valiutų struktūrizuotus pasirinkimo sandorius) siūlomi tik didmeniniams klientams.
Jūsų reikalaujama suma už FX opcioną priklauso nuo pageidaujamos struktūros tipo ir taikoma su jumis suderintoms (mūsų nuožiūra) ir jūsų priimtoms sąlygoms.
Daugiau informacijos apie „Xe NZ“ siūlomas valiutų opcionus (įskaitant struktūrinius valiutų opcionus) žr. 1 priede.
6.11.6 Bendrieji mokėjimo įsipareigojimai visoms valiutų keitimo sutartims
Mokėjimo laikas
Jūs privalote sumokėti visas mums priklausančias sumas pagal valiutų keitimo sutartį (įskaitant visus sandorių ir paslaugų mokesčius) į mūsų nurodytą sąskaitą apmokėtomis ir įskaitytomis lėšomis iki mūsų nurodytos mokėjimo datos ir laiko. Laikas yra labai svarbus vykdant jūsų mokėjimo įsipareigojimus pagal mūsų sąlygas.
Mokėjimo valiuta
Visas mums priklausančias sumas pagal valiutų keitimo sutartį turite sumokėti elektroniniu mokėjimu valiuta, sutarta valiuta. Mes nepriimame grynųjų pinigų ar čekių, apmokėtų kasoje. Jei bandysite mokėti grynaisiais pinigais, nebūsite įvykdę savo mokėjimo įsipareigojimo mums ir gali prireikti iki dvidešimt aštuonių (28) darbo dienų, kol mes grąžinsime jūsų lėšas. Grynieji pinigai, atlikti į mūsų banko sąskaitą, gali būti jums grąžinti, atėmus mūsų banko taikomus grynųjų pinigų tvarkymo mokesčius (maždaug 2,5 %) ir mūsų pagrįstus administracinius mokesčius. Taip pat pagal AML ir CFT įstatymus galime būti įpareigoti prašyti jūsų pateikti pakankamą informaciją apie lėšų šaltinį prieš jas jums grąžinant.
Draudžiami įskaitymai, priešieškiniai ar sąlyginiai mokėjimai
Visi jūsų mokėjimai pagal Mūsų Sąlygas turi būti atliekami be jokio įskaitymo, priešieškinio ar sąlygos, taip pat be jokių mokesčių ar kitų atskaitymų ar išskaičiavimų, nebent atskaitymas ar išskaičiavimas būtų reikalaujamas pagal taikomus įstatymus arba įskaitymas būtų atliekamas aiškiai taikant Mūsų Sąlygas.
Palūkanos, mokesčiai ir rinkliavos
Už bet kokią mums priklausančią sumą bet kuriuo metu (įskaitant bet kokią mums priklausančią sumą po to, kai užbaigsime bet kurį ar visus jūsų sandorius), kurios iki mokėjimo termino negausime visos apmokėtos ir padengtos lėšos, mes galime imti palūkanas, kurios yra penkių procentų (5 %) per metus didesnės už mūsų pagrindinio banko bazinę skolinimo palūkanų normą, ir šios palūkanos bus skaičiuojamos kasdien nuo mokėjimo termino imtinai iki tol, kol gausime visą neapmokėtą sumą apmokėtomis ir padengtomis lėšomis. Šią kainą galite gauti iš mūsų paprašius.
Taip pat galime imti iš jūsų mokestį, jei nurodysite mums atlikti daugiau nei vieną mokėjimą atsiskaitant už Sandorį.
Jūs patvirtinate, kad negausite palūkanų už jokius maržos mokėjimus ar bet kokius mūsų laikomus jūsų pinigus. Mes pasiliksime mums sumokėtas palūkanas už maržos mokėjimus ir jūsų pinigus (įskaitant pinigus, kuriuos mes laikome patikėjimo teise, jei taikoma), o jūs atsisakote visų teisių gauti palūkanas.
Jūs taip pat pripažįstate, kad banko mokesčiai ir rinkliavos gali būti išskaičiuoti iš trečiųjų šalių bankų mokėjimų mums arba iš mūsų šiomis aplinkybėmis:
(a) jūsų banko ir bet kurio tarpininkaujančio arba gaunančiojo banko iš jūsų mums sumokėtų pinigų arba
(b) per tarpininkaujančius ir gaunančius bankus iš pirkimo valiutos, kurią tarptautiniu mastu pervedame jūsų vardu,
ir šie mokesčiai ir rinkliavos yra jūsų sąskaitoje.
Taip pat galime imti iš jūsų pervedimo mokestį, kurio suma nurodyta mūsų svetainėje, jei pardavimo valiutos suma patenka į mūsų svetainėje nurodytą intervalą, už kurį taikomas mokestis. Mes galime laikas nuo laiko keisti tiek taikomą pardavimo valiutos diapazoną, tiek pervedimo mokesčio dydį.
Sandorių ribos ir apribojimai
Taip pat galime (be įspėjimo) laikas nuo laiko nustatyti arba keisti valiutų keitimo sutarčių, kurias galime sudaryti su jumis, vertės ir (arba) tipų ribas. Taikomi apribojimai bus paskelbti mūsų svetainėje arba programėlėje.
Lėšų nuosavybė
Jūs garantuojate mums, kad visos sumos, kurias mums mokate, ir bet koks jūsų mums pateiktas užstatas, susijęs su Sandoriu ar Valiutų keitimo opcionu (įskaitant bet kokią papildomą maržą arba maržą) arba Valiutų keitimo opcionu, priklausys jums ir nebus apribotas jokiu hipoteka, įkeitimu, įkeitimu ar kitu suvaržymu.
Lėšų šaltinis
Jei iš anksto nepatvirtinsime trečiosios šalies mokėjimo, mokėsite mums tik iš teisėto šaltinio, kurio vardas ir pavardė yra ta pati, kokia yra jūsų sąskaita pas mus (pvz., jūsų banko sąskaita). Paprastai nepriimame jūsų mokėjimų debeto ar kredito kortelėmis, nebent tai būtų raštu susitarta atitinkamoje sutarties pastaboje.
Jei mokėjimą jūsų vardu atliks trečioji šalis, turite iš anksto mus informuoti. Pagal AML ir CTF įstatymus galime būti įpareigoti atlikti papildomus atitikties patikrinimus trečiosios šalies mokėjimams, todėl mokėjimas jūsų sąskaitai gali būti vėluojamas. Pasiliekame teisę grąžinti mokėjimą į mokėtojo sąskaitą ir pareikalauti, kad sumokėtumėte iš savo banko sąskaitos, jei nebūsime patenkinti pateikta informacija.
7. MŪSŲ ATSAKOMYBĖ JUMS
7.1 Mes:
7.1.1 visada teikti Mūsų Paslaugas laikydamiesi Mūsų Sąlygų;
7.1.2 kiekvieno sandorio ir valiutų pasirinkimo sandorio atžvilgiu:
(a) nurodyti, kokia bus Vertės data;
(b) nurodysime, kokia pardavimo valiuta ir bet kokia kita iš jūsų reikalaujama suma, kartu su data ir laiku, iki kada turime gauti visą tą sumą apmokėtomis ir patvirtintomis lėšomis; ir
(c) naudoti jūsų pateiktą kontaktinę informaciją, kad susisiektume su jumis, įskaitant bet kokio sandorio patikrinimą, jūsų tapatybės patikrinimą arba pranešimą apie bet kokį papildomos maržos reikalavimą.
7.2 Mes nebūsime įpareigoti:
7.2.1 teikti jums bet kokias Mūsų Paslaugas, nebent įvykdysite 6.1 (Paskyros registracija), 6.2 (Teisinių reikalavimų, įskaitant kovos su pinigų plovimu ir teroristų finansavimo prevencijos įstatymus, laikymasis), 6.3 (Mokėjimo tikslai), 6.4 (Saugumo informacija), 6.5 (Mums pateikta informacija), 6.6 (Talpa) ir 6.7 (Vietos įstatymų laikymasis) punktų reikalavimus mūsų Sąlygose;
7.2.2 teikti jums bet kurias mūsų paslaugas, jei įvyksta 8.2 punkte nurodytas įvykis;
7.2.3 nesuteiksime valiutų pasirinkimo sandorio arba neatliksime sandorio, kol negausime iš jūsų apmokėtų ir apmokėtų lėšų;
7.2.4 priimti bet kokius pinigus už FX opciono suteikimą arba sandorio atlikimą iš bet kurio kito asmens, išskyrus jus;
7.2.5 vykdyti bet kokį valiutų pasirinkimo sandorį, kurio vertė viršija bet kokį sandorio limitą, kurį galime laikas nuo laiko nustatyti.
7.3 Įsipareigojimų ir atskaitymų atsiskaitymas
7.3.1 Bet kurią iš jūsų gautą sumą (įskaitant bet kokią sumą, sudarančią iš jūsų gautos maržos dalį) galime bet kuriuo metu panaudoti bet kokiai su valiutų keitimo sandoriu susijusiai prievolei padengti.
7.3.2 Jei pagal bet kurios šalies, teritorijos ar valstijos įstatymus (pavyzdžiui, dėl mokesčių priežasčių) privalome atlikti bet kokius atskaitymus iš bet kokios sumos, kurią gauname iš jūsų už prekybą ar valiutų keitimo opcioną, privalome atlikti tokį atskaitymą. Suma, kurią mes išskaičiuosime, bus ne didesnė nei mūsų teisinė atsakomybė.
7.4 Jūsų lėšų apsauga
7.4.1 Jei esate didmeninis klientas, jūs pripažįstate ir sutinkate, kad mes neprivalome laikyti jokių jūsų gautų lėšų kliento patikos sąskaitoje.
7.4.2 Visos lėšos, kurias gausime iš jūsų ir kurios nėra išvestinių finansinių priemonių investuotojų pinigai (pavyzdžiui, lėšos, gautos iš didmeninių klientų, arba lėšos, gautos pagal trumpalaikes pristatomas valiutų keitimo sutartis, kurios įvykdomos per tris (3) darbo dienas), bus mums sumokėtos tiesiogiai. Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad mes turime teisę naudoti tokias lėšas:
(a) siekiant įvykdyti mūsų įsipareigojimus, susijusius su biržoje prekiaujamomis išvestinėmis finansinėmis priemonėmis, su sąlyga, kad esame įsitikinę, jog gavėjas yra apsidraudimo sandorio šalis; ir
(b) įgaliotos apsidraudimo sutartys, su sąlyga, kad apsidraudimo sandorio šaliai pervedama suma yra apribota iki tokios sumos, kuri pagrįstai reikalinga išvestinėms finansinėms priemonėms sudaryti su apsidraudimo sandorio šalimi arba tų išvestinių finansinių priemonių atsiskaitymui ar užtikrinimui su apsidraudimo sandorio šalimi.
7.5 Tam tikros didelės rizikos arba sudėtingos jurisdikcijos
Mes pasiliekame teisę nepriimti ir neleisti atlikti mokėjimų tiesiogiai ar netiesiogiai iš bei į tam tikras šalis arba į tas šalis, kuriose, savo nuožiūra, rizikuojame savo verslu arba mūsų veiklos vykdymas yra sudėtingesnis dėl pinigų plovimo ar teroristų finansavimo teisės aktų sandorių stebėjimo procesų.
7.5.2 Taip pat pasiliekame teisę savo nuožiūra prašyti iš jūsų papildomos informacijos, įskaitant informaciją apie gavėją, kai mokėjimai turi būti atliekami tam tikrose jurisdikcijose.
7.6 Mūsų svetainė
7.6.1 Jei naudojatės mūsų svetaine, privalote laikytis visų prieigos prie mūsų svetainės ir jos naudojimo sąlygų , kurios pateikiamos internete adresu xe.com. Jei yra kokių nors neatitikimų, tos sąlygos yra viršesnės už Mūsų Sąlygas tiek, kiek yra neatitikimų.
7.6.2 Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad:
(a) per mūsų svetainės sistemą pateikto Prašymo priėmimas (dėl kurio sudaromas Sandoris) gali būti atidėtas dėl filtrų ar kitų elektroninės sistemos elektroninių funkcijų;
(b) mes nebūsime atsakingi už jokius jūsų patirtus nuostolius, atsiradusius dėl bet kokio rinkos informacijos platinimo ar bet kokio Prašymo apdorojimo vėlavimo; ir
(c) jei dėl elektroninio ryšio tarp šalių gedimo, pertraukimo ar netinkamo veikimo negalima pateikti Prašymo, mes esame atsakingi už bet kokius nuostolius, atsiradusius dėl to gedimo, pertraukimo ar netinkamo veikimo.
7.6.3 Taip pat sutinkate:
(a) nedelsdami praneškite mums, jei sužinote apie bet kokią netikslią informaciją, perduodamą per mūsų svetainę, įskaitant, pavyzdžiui, netikslų turinį, susijusį su prašymais ar sąskaitos likučiais; ir
dėti visas pagrįstas pastangas patikrinti, ar užklausa buvo gauta, patvirtinta ir įvykdyta, prieš imdamiesi tolesnių veiksmų, jei nesate tikri, ar jūsų užklausa lėmė sandorį, patvirtinantį mūsų svetainės sistemoje siūlomą valiutos kursą. Jūs būsite visiškai atsakingas už bet kokius jūsų pateiktus pasikartojančius nurodymus.
Rinkos pavedimai
7.7.1 Šis 7.7 punktas taikomas bet kokiam rinkos pavedimui, kurį pateikiate mums per mūsų svetainę („ Internetinės rinkos pavedimas“), telefonu (atskirai ir kartu – „ Rinkos pavedimas“), ir mes sutinkame jį vykdyti jūsų vardu.
7.7.2 Nepažeidžiant toliau pateikto 7.7.7 punkto (Nuostolio ribojimo rinkos pavedimai), pasiliekame teisę nevykdyti jokių mums pateiktų internetinės rinkos pavedimų, jei sandorio suma neatitinka mūsų laikas nuo laiko nustatytų apribojimų. Mes galime taip pat nustatyti apribojimus, kiek internetinės rinkos pavedimų galite pateikti bet kuriuo metu, ir apie tokius apribojimus jums bus pranešta el. paštu.
7.7.3 Rinkos pavedimas įsigalioja nuo tos dienos ir laiko, kai jį patvirtiname telefonu, el. paštu arba naudodamiesi mūsų internetinėmis paslaugomis. Rinkos pavedimas galioja ir gali būti priimtas, kol nebus atšauktas. Rinkos pavedimą galite atšaukti arba pakeisti naudodamiesi internetine paslauga arba telefonu darbo dienomis mūsų darbo valandomis bet kuriuo metu, kol nepasiekiamas tikslinis kursas.
7.7.4 Kiekvienas rinkos pavedimas yra tęstinis pasiūlymas mums, kurį galime priimti bet kuriuo metu iki rinkos pavedimo galiojimo pabaigos datos (jei taikoma) arba kol jūs atšaukiate rinkos pavedimą. Atšaukus rinkos pavedimą, mes neturime jokių tolesnių įsipareigojimų jums dėl to pavedimo, išskyrus grąžinti jums visas lėšas (ir palūkanas, jei taikoma), kurias galėjote mums pateikti, kad įvykdytume rinkos pavedimą, atsižvelgiant į visus atskaitymus, kuriuos galime būti įpareigoti atlikti.
7.7.5 Stop Loss Market orderį arba Limit orderį vykdysime pasiekę tikslinę palūkanų normą ir kai galėsime sudaryti sandorius su banko sandorio šalimis už tokią tikslinę palūkanų normą.
7.7.6 Priėmus pavedimą (t. y. įvykdžius rinkos pavedimą pagal tikslinę palūkanų normą, kad būtų įvykdytas pavedimas), mes jus informuosime ir per dvi (2) darbo dienas išsiųsime jums sutarties raštelį. Privalote užtikrinti, kad gautume mokėjimą įskaitytomis lėšomis iki Sutarties pastaboje nurodytos vertės datos.
7.7.7 Kaip pranešėme jums pateikiant rinkos pavedimą ir kaip jūs jį priėmėte, dėsime pagrįstas pastangas įvykdyti rinkos pavedimą pagal jūsų nurodytą iš anksto nustatytą valiutos kursą, tačiau negarantuojame, kad rinkos pavedimas bus įvykdytas (kai toks kursas bus pasiektas ar kitaip).
7.7.8 Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad:
(a) mes savo nuožiūra (veikdami pagrįstai ir sąžiningai) nustatysime, ar pasiektas Tikslinis kursas, ir galime neatsižvelgti į laikinus valiutų kursų svyravimus;
(b) nors nurodėte tikslinį kursą rinkos pavedimui, rinkos sąlygos gali neleisti įvykdyti rinkos pavedimo tuo valiutos kursu;
(c) dėl nepastovių rinkos sąlygų svyravimų ir judėjimų, kurių negalime kontroliuoti ir kurie turi įtakos arba gali turėti įtakos mūsų gebėjimui įvykdyti neatidėliotiną sandorį, sudarytą vykdant nuostolių ribojimo rinkos pavedimą, įvykdytas nuostolių ribojimo rinkos pavedimas gali būti žymiai ir neigiamai didesnis arba mažesnis už jūsų nurodytą kursą;
(d) negalite atšaukti rinkos pavedimo, kai pasiekiama tikslinė palūkanų norma, nepriklausomai nuo to, ar mes jus apie tai informavome, ar ne; ir
(e) pasiekus tikslinę palūkanų normą, jūs teisiškai įsipareigojate rinkos pavedimui.
7.8 Išplitimas
Valiutų kursų sandorių atveju mūsų siūloma kaina skiriasi nuo kainos, kurią galime gauti didmeninėje rinkoje. Atitinkamai, mes gauname pelno pardavę jums pirkimo valiutą.
7.8 Nepaskirstytų lėšų ir sąskaitoje esančių lėšų tvarkymas
Lėšos sąskaitoje
7.8.1 Sąskaitoje esančios lėšos gali būti laikomos ne ilgiau kaip devyniasdešimt (90) dienų, nebent su Xe susitarta kitaip ir tai leidžiama pagal galiojančius įstatymus ir kitus teisės aktus. Jūs esate atsakingas už visą riziką (įskaitant, bet neapsiribojant, užsienio valiutų rinkos svyravimus), susijusią su lėšų laikymu sąskaitoje. Prieš pasibaigiant devyniasdešimties (90) dienų laikotarpiui, Xe gali susisiekti su jumis dėl nurodymų, kaip disponuoti sąskaitoje esančiomis lėšomis. Jei Xe laiku negaus nurodymo dėl tokių lėšų disponavimo, tos lėšos gali būti konvertuotos į jūsų vietinę valiutą tuo metu galiojančiu (-ais) valiutos kursu (-ais) ir grąžintos jums.
7.8.2 „Xe“ atliks šiuos bandymus susisiekti su jumis, ir jei nepateiksite „Xe“ nurodymų dėl sąskaitoje esančių lėšų, su jūsų sąskaitoje esančiomis lėšomis gali būti elgiamasi toliau nurodyta tvarka:
- 7.8.2.1 „Xe“ atsiųs jums korespondenciją tuo metu galiojančia pageidaujama komunikacijos forma, pabrėždama, kad jūsų sąskaitoje yra lėšų, ir prašydama nurodymų, kaip elgtis toliau, bei nurodydama, kad jei per dvi (2) savaites nuo mūsų galutinio susirašinėjimo nesiimsite tinkamų veiksmų, kaip nurodyta toliau, „Xe“ gali tvarkyti jūsų lėšas, kaip nurodyta 7.8.2.2 punkte.
- 7.8.2.2 Po pirmojo mūsų laiško su jumis, Xe gali išsiųsti jums dar vieną galutinį laišką. Jei per dvi (2) savaites nuo mūsų paskutinio susirašinėjimo datos nesiimsite tinkamų veiksmų, „Xe“ gali nuskaityti sąskaitoje esančias lėšas, konvertuoti jas į jūsų vietinę valiutą tuo metu galiojančiu (-ais) valiutos kursu (-ais) ir grąžinti jums. Jei tai neįmanoma, Xe gali perleisti šias Sąskaitoje esančias lėšas valstybei, ne pelno organizacijai arba pripažinti Sąskaitoje esančias lėšas pajamomis arba kitaip įstatymų reikalaujamu būdu, laikydamasi taikomų įstatymų ir kitų teisės aktų.
7.8.3 Kai Xe laiko lėšas sąskaitoje ir jūs sudarote mokėjimo sutartį ar sandorį, Xe gali naudoti sąskaitoje esančias lėšas tokiai mokėjimo sutarčiai ar sandoriui visiškai arba iš dalies atsiskaityti, nebent jūs nurodėte kitaip. Tuo atveju, jei Xe sąskaitoje esančios lėšos panaudojamos tokiu būdu ir jų nepakanka, jūs liekate atsakingi Xe už bet kokį likutį ir, Xe pareikalavus, privalote nedelsdami sumokėti arba visiškai atlyginti tokį likutį.
7.8.4 Jei Mūsų Sąlygos nutraukiamos dėl bet kokios priežasties, „Xe“ gali konvertuoti Sąskaitoje esančias lėšas į Jūsų vietinę valiutą tuo metu galiojančiu (-ais) valiutos kursu (-ais) ir grąžinti Jums tokias lėšas, vadovaudamasi šiuo 7.8 punktu.
Nepaskirstytos lėšos
7.8.5 Nepaisant jokių kitų Mūsų Sąlygų nuostatų ir tiek, kiek tai leidžia įstatymai, kai Xe turi Nepaskirstytų lėšų, kurių suma yra mažesnė nei 10 atitinkamo valiutos vieneto (arba 100 atitinkamo valiutos vieneto Australijoje ir Naujojoje Zelandijoje), Xe gali nedelsdama pripažinti tą sumą pajamomis arba perleisti tokią sumą valstybei ar ne pelno organizacijai arba kitaip, kaip gali būti reikalaujama pagal įstatymus, laikydamasi taikomų įstatymų ir kitų teisės aktų;
7.8.6 Nepaskirstytos lėšos (viršijančios 10 atitinkamo valiutos vieneto arba 100 atitinkamo valiutos vieneto Australijoje ir Naujojoje Zelandijoje) gali būti laikomos ne ilgiau kaip devyniasdešimt (90) dienų, laikantis taikomų įstatymų ir kitų teisės aktų. Jūs būsite atsakingi už visas rizikas (įskaitant, bet neapsiribojant, užsienio valiutų rinkos svyravimus), susijusias su Nepaskirstytomis lėšomis. Jei Xe laiku negauna nurodymo dėl tokių lėšų disponavimo, tos lėšos gali būti perleistos valstybei, ne pelno organizacijai arba pripažintos Xe pajamomis, arba kitaip įstatymų reikalaujamu būdu, laikantis taikomų įstatymų ir kitų teisės aktų.
7.8.7 Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad Xe nemokės jums jokių palūkanų už jokias sąskaitoje esančias lėšas ar nepaskirstytas lėšas.
8. NUTRAUKIMAS
8.1 Kiekvienas Sandoris automatiškai nustoja galioti po visiško Sandorio atsiskaitymo. Valiutų pasirinkimo sandoriai ir (arba) struktūrizuoti valiutų pasirinkimo sandoriai gali būti vykdomi 1 priede nustatytomis sąlygomis.
8.2 Be kitų mūsų Sąlygose numatytų nutraukimo teisių, mes galime nedelsdami (be įspėjimo) nutraukti valiutų keitimo sutartį:
8.2.1 kai nepateikiate mums:
(a) su bet kokia mums mokėtina suma, susijusia su bet kokiu Sandoriu (įskaitant bet kokią Maržą arba Papildomą Maržą) arba Valiutų Valiutų Opcionu iki mokėjimo termino pabaigos, arba
(b) su įrodymu, kad nurodėte savo bankui sumokėti mums bet kokią papildomą maržą, mums pareikalavus;
8.2.2 kai bandome susisiekti su jumis jūsų pateiktais kontaktiniais duomenimis, bet mums nepavyksta, tuo atveju, kai mums reikalingas papildomas užstatas arba su jumis negalima susisiekti dvidešimt keturias (24) valandas darbo dienomis dėl kitų aplinkybių;
8.2.3 kai nepateikiate mums rašytinių nurodymų, įskaitant (bet neapsiribojant) visą mums reikalingą informaciją, susijusią su Jūsų Paskirtąja sąskaita arba Gavėjo sąskaita;
8.2.4 kai Jūs iki galo neįvykdėte bet kokio mūsų pagrįsto prašymo pateikti informaciją;
8.2.5 kai pateikėte mums informaciją, kuri, mūsų nuomone, yra arba tampa melaginga, klaidinančia ar netikslia bet kokiu esminiu aspektu, arba jūs negalite mums pagrįstai įrodyti, kad bet kokia informacija yra teisinga ir išsami visais esminiais aspektais;
8.2.6 kai mums tampa neteisėta arba kyla didelė rizika, kad gali tapti neteisėta toliau teikti jums Mūsų Paslaugas arba išlaikyti ar vykdyti visus ar bet kuriuos įsipareigojimus pagal Mūsų Sąlygas;
8.2.7 kai to mūsų prašo įstatymai, bet kuris kompetentingos jurisdikcijos teismas arba bet kuri vyriausybinė ar reguliavimo institucija, įgaliojanti mus teikti Mūsų Paslaugas, neatsižvelgiant į tai, ar prašymas yra teisiškai įpareigojantis;
8.2.8 kai tarp mūsų kilo rimtas ginčas;
8.2.9 kai Jūs darote tai, ko sutinkate nedaryti, arba nedarote to, ką sutinkate daryti, pagal Mūsų Sąlygas ar bet kokią valiutų keitimo sutartį;
8.2.10 jums iš esmės pažeidus bet kurią iš Mūsų Sąlygų (įskaitant bet kurį jūsų padarytą bet kurios 6 punkto nuostatos pažeidimą) arba nesilaikant bet kokio taikomo įstatymo ar reglamento, arba tuo atveju, jei mes aptinkame arba turime pagrįstą pagrindą įtarti bet kokį jūsų nusikaltimą, sukčiavimą ar nesąžiningą veiklą;
8.2.11 tuo atveju, jei nebegalėsite sumokėti savo skolų joms suėjus terminui, nutrauksite arba grasinsite nutraukti bet kokį(-us) mokėjimą(-us) pagal Mūsų Sąlygas ar bet kokias Valiutų keitimo sutartis, nutrauksite arba grasinsite nutraukti visą arba dalį savo verslo (jei taikoma), perleisite bet kokį įsipareigojimą, susitarsite ar taikysite savo kreditoriams arba jų naudai, tapsite nemokūs, jums bus paskirtas administratorius, jums bus pradėtas likvidavimas arba įvyks panašus įvykis;
8.2.12 jei esate fizinis asmuo, mirus, sutrikus psichikai ar kitaip praradus protinius gebėjimus, jums iškėlus bankroto bylą, pateikus prašymą dėl bankroto arba atlikus vieną ar kelis bankroto veiksmus, kaip nustatyta 2006 m. Nemokumo įstatyme (NZ);
8.2.13 jei esate partnerystė, partneriui mirus arba praradus protinį pajėgumą, jam iškėlus bankroto bylą, jam pateikus bankroto prašymą arba atlikus vieną ar kelis bankroto veiksmus, kaip nustatyta 2006 m. Naujosios Zelandijos nemokumo įstatyme , arba partnerystei nutraukus veiklą dėl bet kokios priežasties;
8.2.14 kai bet kuriuo metu pagrįstai manome, kad vieno ar kelių Sandorių ar Valiutų Valiutų Opcionų nutraukimas yra būtinas arba pageidautinas siekiant apsaugoti jus ir mus, įskaitant (be apribojimų ir tik kaip pavyzdį), kai susidaro nepastovios rinkos sąlygos arba pagrįstai manome, kad negalėsite finansuoti Sandorio ar Valiutų Valiutų Opciono ar kitaip įvykdyti savo įsipareigojimų mums, kai jie sueis;
8.2.15 kai bet kuriuo metu, atlikę pagrįstus tyrimus, pagrįstai manome, kad yra didelė rizika, jog jūs:
(a) sudarant sandorį ar valiutų pasirinkimo sandorį spekuliaciniais tikslais arba
(b) pažeidžia AML ir CTF įstatymus arba bet kuriuos kitus įstatymus, susijusius su Sandoriu, FX opcionu ar Mūsų Paslaugomis.
8.2.16, kaip numatyta 11 punkte.
8.3 Numatytasis pranešimas
Jei sužinote apie bet kurį 8.2 punkte nurodytą įvykį (išskyrus 8.2.2, 8.2.14 ir 8.2.15 punktus), privalote nedelsdami pranešti mums apie tokį įvykį.
8.4 Jūsų teisės nutraukti sutartį
Kadangi sudarius valiutų keitimo sutartį, mes galime iš karto prisiimti riziką ir atsakomybę jūsų vardu, jūsų teisės nutraukti sutartį yra ribotos. Tačiau, jei įvyksta toliau nurodyti įvykiai, jūs galite nutraukti bet kurią valiutų keitimo sutartį, pateikdami mums rašytinį pranešimą pagal 15.6 punktą:
(a) jei iš esmės pažeidžiame bet kurią iš Mūsų Sąlygų arba kitaip nevykdome savo įsipareigojimų jums pagal valiutų keitimo sutartį;
(b) jei pažeidžiame bet kurį su FX sutartimi susijusį įstatymą ar reglamentą;
(c) jei negalėsime sumokėti savo skolų suėjus jų mokėjimo terminui, sudaryti bet kokį perleidimą, susitarimą ar kompromisinį susitarimą su mūsų kreditoriais arba jų naudai arba tapsime nemokūs.
Jums pateikus mums pranešimą apie nutraukimą, privalome nedelsdami užbaigti kiekvieną susijusį Sandorį, ir tokiam nutraukimui bus taikoma 8.6 straipsnio nuostata.
8.5 Išlikimas
Šio 8 punkto (Sutarties nutraukimas) ir 3 punkto (Kalba ir taikytina teisė), 9 punkto (Mūsų atsakomybė), 11 punkto (Aplinkybės, kurių negalime kontroliuoti), 12 punkto (Susiejimas ir įrėminimas), 13 punkto (Konfidencialumas), 14 punkto (Jūsų informacija) ir 15 punkto (Bendrosios nuostatos) nuostatos galios ir pasibaigus Mūsų Sąlygoms dėl bet kokios priežasties.
8.6 Nutraukimo pasekmės
8.6.1 Uždarymo sandoriai
Jei valiutų keitimo sutartis nutraukiama dėl bet kokios priežasties, mes:
(a) užbaigs bet kokį dar neužbaigtą sandorį, o jūs pripažįstate, kad tai gali reikšti mums sudaryti atvirkštinį sandorį;
(b) praneš jums apie užbaigimo kainą, kurios iš jūsų pareikalausime kaip tikro išankstinio įvertinimo apie mums patirtas užbaigimo išlaidas (o ne kaip baudą);
(c) praneš jums apie bet kokius tolesnius nuostolius;
(d) gali panaudoti bet kokią jūsų mums sumokėtą sumą (įskaitant bet kokį užstatą), kad padengtų tas Užbaigimo išlaidas ir (arba) Papildomus nuostolius ir padengtų bet kokią kitą atsakomybę arba atlygintų mums už nuostolius, patirtus dėl nutraukimo, nebent Užbaigimas ar nutraukimas įvyksta dėl to, kad mums buvo pradėtas bankroto administravimas, mes buvome likviduoti ar mums buvo paskirtas administratorius;
(e) grąžins jums likusią bet kokią jūsų sumokėtą sumą, įvykdžius visus įsipareigojimus; ir
(f) neįvykdys Sandorio ar Mokėjimo.
8.6.2 Nuostolių atlyginimas
Jums pareikalavus, per dvi (2) darbo dienas turite sumokėti mums užbaigimo išlaidų ir (arba) papildomų nuostolių sumą, kurios mes reikalaujame po bet kokio užbaigimo ar nutraukimo, nebent užbaigimas ar nutraukimas įvyksta dėl to, kad mums buvo pradėtas bankroto administravimas, mes buvome likviduoti ar mums buvo paskirtas administratorius.
8.6.3 Įskaitymas
Jūs sutinkate, kad mes galime įskaityti bet kokias jūsų mums pagal Sutartį arba už bet kokį Sandorį, Valiutų pasirinkimo sandorį ar kitaip priklausančias ir mokėtinas lėšas iš jūsų pinigų, esančių pas mus, arba bet kokių mūsų jums mokėtinų pinigų. Jūs įgaliojate mus nuskaityti įskaitytą sumą iš bet kokių jūsų sąskaitoje esančių lėšų. Ši sąlyga neapribos jokios įskaitymo, sąskaitų sujungimo ar sulaikymo ar išskaičiavimo teisės, kurias galime turėti pagal įstatymus ar nuosavybės teisę.
8.6.4 Užskaitos sutartis
Jūs taip pat sutinkate, kad jei kuri nors šalis pagal Mūsų Sąlygas nutraukia vieną ar daugiau Valiutų keitimo sutarčių, mes galime pasirinkti tarpusavyje susumuoti mūsų jums ir jūsų mums mokėtinas, bet nesumokėtas įmokas nutraukimo atveju (kartu su visais kitais mūsų jums ir jūsų mums mokėtinais, bet nesumokėtais įmokomis už bet kurį kitą Sandorį, Valiutų keitimo opcioną ar kitaip), kad mes apskaičiuotume vieną tarpusavyje suskaidytą likutį ir praneštume jums apie tai kuo greičiau po sutarties nutraukimo. Ir jūsų, ir mūsų įsipareigojimai atlikti visus tokius mokėjimus bus įvykdyti, kai šalis, turinti grynąjį debetą, sumokės mokėtiną grynąją sumą šaliai, turinčiai grynąjį kreditą, su sąlyga, kad tos šalies, turinčios grynąjį kreditą, prievolės bus laikomos įvykdytomis ir įvykdytomis tą dieną, kai toks mokėjimas turi būti atliktas, neatsižvelgiant į tai, ar mokėjimas atliktas. Šalis, turinti grynąjį debetą, sumokės grynąją sumą, mokėtiną šaliai, turinčiai grynąjį kreditą pranešimo pateikimo dieną.
8.6.5 8.2–8.6.4 punktų nuostatos neapriboja jokių mūsų teisių atgauti iš jūsų tokius nuostolius ar žalą, kuriuos galime patirti dėl jūsų atlikto valiutų keitimo sutarties su mumis pažeidimo, kuris neatsirado dėl valiutų keitimo sutarties užbaigimo ar nutraukimo. Mūsų teisėms atgauti tokius Nuostolius ar žalą neturės įtakos Valiutų keitimo sutarties nutraukimas ar pasibaigimas dėl jokios priežasties.
8.6.6 Nutraukimo išlaidos ir sąnaudos
Jūs esate atsakingi mums už visas mūsų pagrįstai patirtas išlaidas ar sąnaudas, susijusias su mūsų teisių pagal šį 8 punktą įgyvendinimu (įskaitant teisines išlaidas), kartu su palūkanomis už tas išlaidas ir sąnaudas, kurios yra penkių procentų (5 %) metinės palūkanos, viršijančios mūsų banko bazinę paskolos palūkanų normą tuo metu, kai patiriamos išlaidos ir sąnaudos. Šią kainą galite gauti iš mūsų paprašius. Jūs įgaliojate mus nuskaityti tokių išlaidų, išlaidų ir palūkanų sumą iš bet kokių jūsų Sąskaitoje esančių lėšų.
8.6.7 Pelno nemokėjimo
Jūs sutinkate, kad mes jokiomis aplinkybėmis nebūsime įpareigoti mokėti jums jokio pelno, gauto iš Sandorio užbaigimo, nebent raštu susitartume su jumis kitaip.
9. MŪSŲ ATSAKOMYBĖ
9.1 Jokiomis aplinkybėmis mes nebūsime atsakingi Jums ar bet kuriai Trečiajai Šaliai už:
9.1.1 bet kokie nuostoliai ar žala (įskaitant, bet neapsiribojant, pelno praradimu, verslo praradimu, galimybių praradimu, lėšų palūkanų praradimu arba reputacijos ar prestižo praradimu ar žala), atsirandantys tiesiogiai ar netiesiogiai:
(a) iš bet ko, ką mes sąžiningai atlikome ar neatlikome teikdami Mūsų Paslaugas, įskaitant atvejus, kai mes atsisakome sudaryti valiutų keitimo sutartį, kai mes atidedame, įšaldome, blokuojame arba atsisakome atlikti mokėjimą (pavyzdžiui, 6.2 punkte nurodytomis aplinkybėmis) arba kai mes nutraukiame valiutų keitimo sutartį bet kuria iš 8.2 punkte nurodytų aplinkybių;
(b) dėl bet kurios Trečiosios Šalies gedimo ar vėlavimo perduodant, teikiant ar pristatant Mūsų Paslaugą;
(c) dėl bet kokio valiutos kurso svyravimo ar kitų nuo mūsų nepriklausančių aplinkybių (kaip nurodyta 10 punkte);
(d) dėl bet kokio jūsų ar bet kurio įgalioto asmens veiksmo ar neveikimo, įskaitant atvejus, kai iki nustatytos datos nepateikiate mums jokios iš jūsų reikalaujamos sumos; arba
9.1.2 bet kokie netiesioginiai ar pasekminiai nuostoliai, atsiradę dėl spekuliacijos valiutomis, dėl tikslų, susijusių su jūsų asmeniniu verslu, ar dėl bet kokios kitos priežasties, nepriklausomai nuo teisinio pagrindo ar ieškinio formos (įskaitant jūsų patirtus nuostolius ar žalą dėl trečiosios šalies iškelto ieškinio),
net jei mums buvo pranešta apie tokio Praradimo galimybę.
Jūs būsite atsakingi mums už visus nuostolius, kuriuos mes patiriame dėl bet kokio jūsų sukčiavimo ar apgaulingos veiklos.
9.3 Atsakomybės apribojimas ir atmetimas pagal šį 9 punktą nustatomi remiantis tuo, kad jūs suprantate užsienio valiutos kursų nepastovumą ir nedalyvaujate spekuliacinėje veikloje.
9.4 Atsižvelgiant į 9.5 punktą, mūsų bendra atsakomybė jums, susijusi su mūsų Paslaugų teikimu arba numatomu teikimu, yra ribojama suma, neviršijančia (bendros) pinigų sumos, kurią faktiškai gavome iš jūsų už bet kokį konkretų Sandorį, Valiutų keitimo opcioną, mokėjimą ar kitą dalyką ar aplinkybę, dėl kurios jūs galite pareikšti pretenziją.
9.5 Jei pagal įstatymus mūsų atsakomybės negalima atmesti ar apriboti, kaip numatyta Mūsų Sąlygose, laikoma, kad išimtis ar apribojimas yra pakeisti taip, kad mūsų atsakomybė būtų apribota:
(a) vėl teikti Mūsų Paslaugas arba
(b) mūsų paslaugų teikimo pakartotinio išlaidų apmokėjimą.
9.6 Jūsų žalos atlyginimas
Jūs visiškai atlyginate mums nuostolius ir įsipareigojate užtikrinti, kad būtume visiškai atlyginti už bet kokią atsakomybę (įskaitant bet kokius Nuostolius), kurią pagrįstai patiriame tinkamai teikdami Mūsų Paslaugas ir įgyvendindami savo teises pagal Mūsų Sąlygas, įskaitant (be apribojimų) visą atsakomybę, kurią patiriame dėl arba susijusią su:
(a) bet kokį jūsų nevykdomą mokėjimą pagal Mūsų Sąlygas, kai terminas pasibaigs;
(b) jūsų pažeidus bet kurią iš Mūsų Sąlygų arba bet kurią kitą Valiutų keitimo sutarties sąlygą ar nuostatą, arba bet kurią kitą su bet kuria iš Mūsų Paslaugų susijusią sąlygą ar nuostatą;
(c) bet koks jūsų ar bet kurio įgalioto asmens veiksmas ar neveikimas;
(d) bet kokie mūsų veiksmai ar žingsniai, kurių ėmėmės vykdydami jūsų ar asmens, apsimetančio Įgaliotu asmeniu, nurodymus ar prašymus; ir
(e) bet koks mūsų atliekamas Valiutų keitimo sutarties nutraukimas pagal 8.2.1–8.2.15 punktus.
Mes neatsakome pagal jokią valiutų keitimo sutartį jokiai trečiajai šaliai ir neatsakome už jokius nuostolius ar žalą, padarytą trečiajai šaliai. Jūs taip pat visiškai atlyginate mums nuostolius ir įsipareigojate užtikrinti, kad jie būtų visiškai atlyginti už visus ir bet kokius Nuostolius, išlaidas (įskaitant teisines išlaidas), pretenzijas, žalą, išlaidas, mokesčius, rinkliavas ir bet kokią kitą atsakomybę, kurią bet kuriuo metu galime patirti bet kuriai Trečiajai šaliai dėl mūsų vykdomos ar numatomos FX sutarties ar bet kurios mūsų Paslaugos vykdymo ar vykdymo arba kitaip dėl bet kokio jūsų ar bet kurio Įgalioto Asmens nurodymo ar prašymo.
9.7 Aplaidumas arba sukčiavimas
Jokia šio 9 punkto nuostata ar jokia kita Mūsų Sąlygų nuostata neturi tikslo ar poveikio mūsų atsakomybės už asmens sužalojimą ar mirtį, atsiradusią dėl mūsų aplaidumo, sukčiavimo ar bet kokios kitos atsakomybės, kurios negalime atmesti ar apriboti pagal įstatymus ar kitus teisės aktus (atsižvelgiant, bet neapsiribojant, į bet kokį jūsų veiksmą, neveikimą ir (arba) prisidėjimą prie aplaidumo ir laikantis mūsų atsakomybės apribojimų pagal kitas šio 9 punkto sąlygas), atmetimui ar apribojimui.
10. NUO MŪSŲ NEPRIKLAUSOMOS APLINKYBĖS
Mes neprisiimame jokios atsakomybės, jei negalime įvykdyti jokių savo įsipareigojimų jums arba mūsų įsipareigojimų vykdymas vėluoja dėl kokių nors aplinkybių, kurios nepriklauso nuo mūsų pagrįstos kontrolės, įskaitant (be apribojimų) bet kokius pramoninius veiksmus, darbo ginčus, stichines nelaimes, gaisrus, potvynius ar audras, karą, riaušes, pilietinį sąmyšį, apgultį, saugos priemones, teroro aktą ar bet kokias su juo susijusias atsargumo priemones, vandalizmo aktus, sabotažą, virusus, kenkėjišką žalą, įstatymų laikymąsi, galiojančius įstatymus, vyriausybės ar teismo potvarkius, policijos ar bet kurios vyriausybinės ar reguliavimo institucijos, leidžiančios mums atlikti mūsų paslaugas, veiksmus ar nurodymus, nutrūkus energijos tiekimui ar įvykus gedimui, sugedus įrangai, sistemoms ar programinei įrangai ar sutrikus interneto ryšiui, arba įvykus bet kokiam nepaprastam bet kurios finansų rinkos pokyčiui, kuris gali reikšmingai neigiamai paveikti mūsų galimybes atlikti Paslaugas ar įvykdyti įsipareigojimus pagal Lietuvos įstatymus. Jei susidaro kuri nors iš šių aplinkybių, mes galime sustabdyti bet kurią valiutų keitimo sutartį laikotarpiui, kuriuo ji galioja, arba, savo nuožiūra ir siekdami apsaugoti jus ir mus, galime nutraukti bet kurią valiutų keitimo sutartį.
11. SIŪLIMAS IR ĮKĖRINIMAS
Mes neatsakome už kitų asmenų ar svetainių, susietų ar pasiekiamų per „Ria Money Transfer“ programėlę, turinį, politiką, prekes ar paslaugas. Bet kokios nuorodos į bet kurią kitą svetainę egzistavimas nereiškia tokios svetainės ar bet kurio asmens, valdančio tokią svetainę, patvirtinimo ar ryšio su ja. Bet kokiu kitų asmenų ar svetainių turiniu, politika ar paslaugomis pasitikite vien savo rizika. Bet kokie klausimai, rūpesčiai ar skundai dėl tokių mobiliųjų programų ar svetainių turėtų būti adresuoti asmenims, atsakingiems už jų veikimą.
12. KONFIDENCIALUMAS
12.1 Gerbiame visų savo klientų privatumą ir visada siekiame laikyti klientų informaciją konfidencialia bei naudoti ją konfidencialiai. Išsami informacija apie tai, kaip naudojame jūsų pateiktą informaciją, kaip ja dalijamės ir kokių veiksmų imamės tokiai informacijai apsaugoti, pateikta mūsų Privatumo pranešime.
12.2 Mes nelaikysime jūsų informacijos konfidencialia, jei ji jau yra viešai žinoma arba jei ji tampa viešai žinoma ne dėl mūsų kaltės.
12.3 Mes galime atskleisti jūsų informaciją, jei to reikalauja įstatymai, teismas, teismo nutartis, kad įvykdytume bet kokius mums taikomus įstatyminius, teisinius ar norminius reikalavimus, arba policijos ar kitos teisėsaugos institucijos, siekdamos užkirsti kelią nusikaltimams ar juos nustatyti, arba kovodamos su sukčiavimu, pinigų plovimu ar kita neteisėta veikla.
12.4 Siekdami teikti savo paslaugas, galime pasinaudoti kitų paslaugų teikėjų paslaugomis. Šiame kontekste ir siekdami įvykdyti jūsų valiutų keitimo sutartį, mums gali tekti atskleisti atitinkamą informaciją apie jus tokiems trečiųjų šalių paslaugų teikėjams tiek, kiek būtina, kad galėtume jums suteikti savo paslaugas. Daugiau informacijos rasite mūsų Privatumo pranešime.
12.5 Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad jūsų sandoriams ir valiutų pasirinkimo sandoriams apdoroti galime pasitelkti tarptautinius tarpininkus, ir mums gali tekti nusiųsti jūsų asmeninę informaciją tiems tarpininkams, kad galėtume užbaigti jūsų sandorį ar valiutų pasirinkimo sandorį.
13. JŪSŲ INFORMACIJA
13.1 Išsami informacija apie tai, kaip mes naudojame jūsų informaciją, kaip ja dalijamės ir kokių veiksmų imamės jūsų informacijai apsaugoti, pateikta mūsų privatumo pranešime. Jūsų informaciją tvarkysime pagal mūsų privatumo politiką.
13.2 Mūsų Privatumo pranešimas yra įtrauktas į šias Sąlygas nuorodos būdu. Jūs patvirtinate, kad esate saistomi mūsų Privatumo pranešimo ir turėjote galimybę jį perskaityti. Mūsų privatumo pranešimo kopiją galite rasti mūsų svetainėje, taip pat galite gauti susisiekę su mumis nurodytais kontaktiniais duomenimis:
El. paštas: help@support.xe.com;
Telefonas: 0800 932 664 arba +64 9 306 3700; arba
Paštas: PO Box 7646, Wellesley gatvė, Oklandas, Naujoji Zelandija
Jūsų informacijos rinkimo ir naudojimo santrauką taip pat galite rasti mūsų svetainėje.
13.3 Mes galime stebėti ir įrašyti bet kokį telefoninį pokalbį su jumis ir bet kuriais įgaliotais asmenimis bei daryti jo transkripcijas su automatiniu įspėjamuoju pranešimu ar tonu arba be jo. Mes galime saugoti ir naudoti bet kokį bet kokio telefoninio pokalbio su jumis įrašą ir transkripciją, siekdami patikrinti valiutų keitimo sandorio duomenis arba išspręsti bet kokį ginčą, kuris gali kilti tarp mūsų dėl valiutų keitimo sandorio ar bet kurios iš mūsų paslaugų, pinigų plovimo ar nusikaltimų (įskaitant sukčiavimą) prevencijos ar nustatymo tikslais, taip pat mokymo ir kokybės kontrolės tikslais.
13.4 Jūs sutinkate, kad mes galime naudoti bet kokią apie jus surinktą informaciją, kad įvykdytume savo įsipareigojimus pagal AML ir CTF įstatymus, ir bet kokiais kitais tikslais, susijusiais su mūsų paslaugų teikimu.
13.5 Pagal AML ir CTF įstatymus, privalome saugoti ir tvarkyti tam tikrus įrašus (įskaitant asmens tapatybės dokumentų kopijas ir operacijų įrašus) penkerius (5) metus.
13.6 Jūs taip pat sutinkate, kad jei asmeninė informacija buvo pateikta jums arba jūsų vardu, susijusi su su jumis susijusiomis trečiosiomis šalimis, kiekvienas toks asmuo įgaliojo jus pateikti mums tokią asmeninę informaciją, kad ji būtų naudojama, saugoma ir atskleidžiama mūsų Sąlygose nustatyta tvarka.
14. BENDROSIOS NUOSTATOS
14.1 Trečiųjų šalių teisės
2017 m. Naujosios Zelandijos sutarčių ir komercinės teisės įstatymo 12 ir 17 skirsniai netaikomi mūsų sąlygoms ar jokiai valiutų keitimo sutarčiai. Tai reiškia, kad tik jūs ir mes turime teises, pareigas ar privilegijas pagal atitinkamą valiutų keitimo sutartį ir niekas kitas, išskyrus jus ar mus, negali įgyvendinti jokių jos sąlygų ar imtis jokių veiksmų pagal mūsų sąlygas ar bet kurią valiutų keitimo sutartį.
14.2 Atskiriamumas
Jei kuris nors kompetentingos jurisdikcijos teismas nustato, kad kuri nors Mūsų Sąlygų dalis yra negaliojanti, neteisėta ar neįgyvendinama dėl bet kokios priežasties, tos dalys (kiek įmanoma) bus laikomos praleistomis iš Mūsų Sąlygų, nepaveikiant likusių dalių teisėtumo, kurios (kiek įmanoma) liks galioti ir toliau bus privalomos jums ir mums.
14.3 Atsisakymo nebuvimas
Bet koks neįgyvendinimas arba delsimas įgyvendinti bet kokią jums ar mums pagal Mūsų Sąlygas ar bet kurią Valiutų keitimo sutartį (įskaitant numatytą Mūsų Sąlygose ar kitaip numatytą pagal Naujosios Zelandijos įstatymus) priklausančią teisę, įgaliojimą ar teisių gynimo priemonę nebus laikomas tos teisės, įgaliojimo ar teisių gynimo priemonės atsisakymu ir nereikš, kad jūs ar mes negalėsime vėliau pasinaudoti tokia teise, įgaliojimu ar teisių gynimo priemone.
14.4 Priskyrimas
Jūs negalite perleisti, perduoti, įkeisti ar disponuoti Mūsų Sąlygomis ar bet kokia valiutų keitimo sutartimi ar bet kokiais susijusiais įsipareigojimais, teisėmis ar privilegijomis jokiam kitam asmeniui bet kuriuo metu be mūsų išankstinio aiškaus rašytinio sutikimo.
Mes galime bet kuriuo metu bet kuriam kitam asmeniui (įskaitant bet kurį mūsų grupės filialą) perleisti, perduoti, apmokestinti ar disponuoti šiomis taisyklėmis ir nuostatomis arba jų dalimi, arba bet kuriomis savo pareigomis, teisėmis ar privilegijomis bet kuriam kitam asmeniui (bet ir bet kuriai mūsų grupės dukterinei įmonei), tačiau imsimės veiksmų, kuriais bandoma užtikrinti, kad tai nepažeis jūsų teisių, numatytų šiose taisyklėse ir sąlygose.
Mes taip pat galime be įspėjimo perleisti savo teises ir pareigas pagal mūsų Sąlygas ar bet kurią valiutų keitimo sutartį bet kuriai trečiajai šaliai. Mums atlikus novaciją, Trečioji šalis bus sutarties šalis vietoj mūsų, o nuorodos į mus Mūsų Sąlygose bus laikomos nuorodomis į Trečiąją šalį.
14.5 Ginčų sprendimas
14.5.1 Vidaus skundų nagrinėjimo tvarka
Mes vertiname visus savo klientus ir rimtai žiūrime į savo įsipareigojimus. Esame nustatę vidines procedūras, skirtas bet kokiam skundui, kuris gali būti pateiktas prieš mus, tirti. Kilus ginčui, kylančiam iš bet kurios valiutų keitimo sutarties ar mūsų paslaugų teikimo pagal mūsų sąlygas arba susijusiam su ja, visos šalys susitaria stengtis išspręsti ginčą geranoriškomis derybomis.
Prieš pradėdami bet kokią išorinių skundų nagrinėjimo procedūrą, turėtumėte siekti, kad mes išspręstume jūsų skundą toliau nurodytu būdu.
Pirmiausia turėtumėte susisiekti su savo „Xe NZ“ atstovu ir aptarti savo rūpesčius. Jei jūsų skundas nėra patenkinamai išspręstas, turėtumėte pateikti skundo formą internete, kurią galite rasti mūsų pagalbos centro straipsnyje „ Kaip pateikti skundą“.
Išorinių skundų nagrinėjimo tvarka Esame nepriklausomos ginčų sprendimo schemos, kurią valdo „Financial Services Complaints Limited“ (FSCL), nariai. Jei per 40 dienų nuo skundo pateikimo dienos negalėsime tinkamai išspręsti jūsų skundo, turėsite teisę pateikti skundą FSCL žodžiu, el. paštu arba raštu. Išsamią informaciją apie tai, kaip naudotis FSCL schema ir pateikti skundą, galite rasti FSCL svetainėje www.fscl.org.nz arba paskambinę telefonu 0800 347257 arba +64 (0)4 472 3725. FSCL jūsų skundą išsprendžia nemokamai.
14.5.2 Tarpininkavimas
Jei ginčas nepatenka į FSCL taisyklių taikymo sritį ir nebuvo tinkamai išspręstas per trisdešimt (30) dienų nuo Skundų tvarkytojo pranešimo (arba per kitą mūsų sutartą laikotarpį), bet kuri šalis gali pasirinkti perduoti ginčą mediacijai, pateikdama kitai šaliai rašytinį pranešimą.
Tarpininkavimas vyks pagal Naujosios Zelandijos ginčų sprendimo centro tarpininkavimo taisykles ir jas taikys.
14.5.3 Arbitražas
Jei ginčas neišsprendžiamas per trisdešimt (30) dienų nuo pateikimo mediacijai (arba kitaip tarp mūsų sutartu laikotarpiu), bet kuri šalis gali jį perduoti arbitražui, pateikdama kitai šaliai rašytinį pranešimą. Arbitražas turi atitikti Naujosios Zelandijos ginčų sprendimo centro arbitražo taisykles ir būti taikomas šioms taisyklėms.
14.5.4 Teisiniai veiksmai
Niekas mūsų Sąlygose netrukdo nė vienai šaliai siekti skubaus teismo įsakymo ar apskųsti arbitražo sprendimą. Mums taip pat netrukdoma nedelsiant imtis teisinių veiksmų, kad išieškotume bet kokias sumas, priklausančias dėl užbaigto sandorio pagal 8 punktą. Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad tam tikrais atvejais mes galime pasitelkti trečiosios šalies skolų išieškojimo agentūrą, kad ji išieškotų skolą mūsų vardu.
14.6 Pranešimai
14.6.1 Visi pranešimai ar reikalavimai pagal Mūsų Sąlygas ar bet kokias Valiutų keitimo sutartis turi būti pateikti raštu (įskaitant elektroninę formą), nebent Mūsų Sąlygose nurodyta kitaip arba iš anksto aiškiai susitarėme raštu, ir parašyti anglų kalba. Pranešimai ar reikalavimai šaliai gali būti teikiami arba įteikiami taip:
(a) Jei jį turite pateikti jūs, jį turite siųsti:
El. paštas: help@support.xe.com arba
Paštas: PO Box 7646, Wellesley gatvė, Oklandas, Naujoji Zelandija
arba į kitą el. pašto adresą ar adresą Naujojoje Zelandijoje, kurį jums nurodome naudoti, iš anksto pranešdami jums raštu pagal šio 14.6 punkto nuostatas; ir
(b) jei jį pateikiame mes, jis turi būti išsiųstas el. paštu paskutiniu mūsų turimu jūsų el. pašto adresu, faksu paskutiniu mūsų turimu jūsų fakso numeriu arba paštu ar asmeniškai įteiktas paskutiniu mūsų turimu jūsų pašto adresu, arba kitu el. pašto ar pašto adresu Naujojoje Zelandijoje, kurį jūs nurodote mums naudoti, iš anksto raštu pranešdami mums pagal šio 14.6 punkto nuostatas.
14.6.2 Bet koks pranešimas ar reikalavimas, pateiktas pagal mūsų sąlygas, bus laikomas įteiktu taip:
(a) Jei siunčiama vietiniu paštu – dvi (2) darbo dienos po išsiuntimo;
(b) Jei siunčiama faksimiliniu ryšiu, kai gauname teisingą ir išsamią perdavimo ataskaitą pasibaigus perdavimui arba kai jūs patvirtinate, kad gavote faksimilės siuntimą, atsižvelgiant į tai, kas įvyksta anksčiau;
(c) jei siunčiama el. paštu – tuo metu, kai siuntėjas išsiuntė gavėjui (jei siuntėjas negavo nepristatomo pranešimo); ir
(d) Jei įteikiama asmeniškai – tuo metu, kai įteikiama asmeniškai.
14.7 Visas susitarimas
Mes ketiname remtis Sutarties raštu ir mūsų sąlygomis kaip sudarančiomis visą susitarimą ir supratimą dėl Sutarties rašto dalyko. Jūs sutinkate, kad Sutarties pastaba ir Mūsų Sąlygos pakeičia visą žodinį bendravimą ir ankstesnį raštą, susijusį su jomis. Jei jums reikia kokių nors pakeitimų, būtinai paprašykite, kad jie būtų įforminti raštu. Nei mes, nei jūs negalime keisti šios sutarties sąlygų be kitos šalies sutikimo (išskyrus atvejus, numatytus toliau pateiktame 14.8 punkte). Ši 14.7 sąlyga neatmeta jokios mūsų atsakomybės jums už sukčiavimą ir neužkerta kelio jums pareikšti mums ieškinį dėl sukčiavimo ar apgaulingo klaidinimo.
14.8 Variacija
14.8.1 Mūsų Sąlygų pakeitimai gali būti atliekami tik 2 punkte numatyta tvarka arba kai jūs ir mes kartu raštu susitariame dėl tokių pakeitimų (ir tai paprastai daroma tik išimtinėmis aplinkybėmis). Mūsų Sąlygos niekada negali būti keičiamos, taisomos ar kitaip koreguojamos žodžiu.
14.8.2 Jūs negalite vienašališkai keisti, taisyti ar kitaip taisyti Mūsų Sąlygų. Tačiau jūs galite pakeisti, taisyti ar papildyti bet kurią mūsų Sąlygų sąlygą, jei mes su jumis dėl to susitarsime. Jei su jumis dėl to susitarsime, apie mūsų susitarimo faktą jums pranešime žodžiu arba raštu, o jei apie tai jums pranešama žodžiu, jis bus patvirtintas raštu.
14.9 Draudžiama sudaryti bendrą įmonę, agentūrą ar partnerystę
Niekas Mūsų Sąlygose ar Valiutų keitimo sutartyje nėra skirta sukurti jokių bendros įmonės, agentūros, partnerystės, darbo ar franšizės santykių tarp jūsų ir mūsų jokiu metu ir nenustatyti mums jokios fiduciarinės pareigos. Mes neprivalome Jums pasiūlyti geriausios įmanomos kainos ar sąlygų Jūsų naudai, taip pat neprivalome veikti Jūsų interesais. Nei jūs, nei mes neturėsime jokių įgaliojimų veikti kaip jūsų ar mūsų atstovai ar įpareigoti kitą asmenį bet kuriuo metu ir jokiu būdu.
14.10 Konfliktas
Kilus bet kokiam prieštaravimui tarp bet kokių sąlygų, pateiktų bet kuriuose kituose dokumentuose ar medžiagoje, kurią jums bet kuriuo metu pateikėme pagal valiutų keitimo sutartį, nebent tokiuose dokumentuose ar medžiagoje būtų aiškiai nurodyta kitaip, visada pirmenybė teikiama Mūsų Sąlygoms.
14.11 Diskrecijos įgyvendinimas
Pagal savo Sąlygas turime teisę savo nuožiūra paveikti jūsų sąskaitą ir valiutų keitimo sutartis. Jūs neturite jokios galios nurodyti, kaip mes naudojamės savo nuožiūra. Naudodamiesi savo nuožiūra, laikysimės savo teisinių įsipareigojimų. Mes atsižvelgsime (bet nebūsime saistomi) savo politikos ir vertinsime savo bei visų mūsų klientų rizikos (įskaitant finansinę, kredito ir teisinę riziką) valdymą, savo įsipareigojimus sandorio šalims, rinkos sąlygas ir savo reputaciją. Mes visada stengsimės veikti pagrįstai, įgyvendindami savo nuožiūrą, tačiau neprivalome veikti jūsų interesais arba vengti ar sumažinti nuostolių sąskaitoje.
14.12 Mokesčiai
Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad mes jokia forma ar būdu nerenkame mokesčių jokiai institucijai, nebent to reikalautų įstatymai. Jūs esate vienintelė pareiga apskaičiuoti ir sumokėti visus jums taikomus mokesčius.
14.13 Atskleidimai
Neapribojant jokių kitų būdų, kuriais mums gali būti leidžiama pateikti informacijos atskleidimo dokumentą, jūs pripažįstate ir sutinkate, kad bet koks informacijos atskleidimo pareiškimas ar kitas dokumentas, kurį jums privalo pateikti įstatymai, gali būti jums pateiktas paskelbiant jį mūsų svetainėje arba išsiunčiant elektroninėmis priemonėmis į el. pašto adresą, kurį nurodėte paraiškos formoje arba vėliau nurodėte raštu.
Jūs patvirtinate ir sutinkate, kad jums buvo pateiktas mūsų Produkto atskleidimo pareiškimas ir Finansinių paslaugų vadovas bei turėjote galimybę juos perskaityti.
14.14 Vartotojų garantijos
Jūs garantuojate ir pripažįstate, kad jei Mūsų Paslaugas įsigyjate verslo tikslais, niekas iš 1993 m. Naujosios Zelandijos Vartotojų garantijų įstatymo nebus taikoma Mūsų Paslaugoms, jokiems sandoriams ar valiutų pasirinkimo sandoriams.
14.15 Įstatyminės prievolės
Niekas šiose Sąlygose neturi įtakos mūsų, kaip registruoto finansinių paslaugų teikėjo ir Australijos finansinių paslaugų licencijos turėtojo, įsipareigojimams.
_ ...
1 priedas – FX opcionai
1. Aiškinimas
Šiame 1 priede šie žodžiai turi tokią reikšmę:
„ Įvykdymas“ reiškia procesą, kuriuo jūs pranešate mums Galiojimo pabaigos dieną, kad reikalingas valiutų pasirinkimo sandorio pagrindinis sandoris, ir atitinkamas sandoris, kaip numatyta šių valiutų pasirinkimo sandorio sąlygų 6 punkte;
„ Galiojimo pabaigos data“ – tai diena, kurią galite pasirinkti pasinaudoti valiutų keitimo opcionu, visada su sąlyga, kad toks pasinaudojimas įsigalioja tik tuo atveju, jei jis atliekamas iki Galiojimo pabaigos datos;
„ Galiojimo pabaigos laikas“ reiškia laiką Galiojimo pabaigos datoje, kai visos pagal FX opcioną suteiktos teisės negrįžtamai nustoja galioti (laikas yra esminis veiksnys);
„ Garantuotas valiutos keitimo kursas“ – tai fiksuotas valiutos keitimo kursas tarp pardavimo valiutos ir pirkimo valiutos sumų, dėl kurio susitariama išleidžiant arba patvirtinant valiutos pasirinkimo sandorį;
„ Valiutų pasirinkimo sandoris“ – tai sutartis, pagal kurią jūs turite teisę, bet ne pareigą sudaryti su mumis sandorį, kaip nurodyta Sutarties pastaboje;
„ Valiutų pasirinkimo sandorių sąlygos“ reiškia šias 1 priede pateiktas valiutų pasirinkimo sandorių sąlygas su pakeitimais, kurie galioja laikas nuo laiko;
„ Pinigai pozicijoje “ reiškia, kad jūsų valiutos pasirinkimo sandorio vertė yra didesnė nei tuo atveju, jei būtumėte atlikę sandorį pagal dabartinius valiutos kursus;
„ Neturėjimas pinigų“ reiškia, kad jūsų valiutų pasirinkimo sandorio vertė yra mažesnė nei tuo atveju, jei būtumėte atlikę sandorį pagal dabartinius valiutų kursus;
„ Premija “ reiškia atlygį, kurį jūs mums mokate už FX opcionų suteikiamas teises;
„ Draudimo įmokos mokėjimo data“ – tai Vertės data, iki kurios visą draudimo įmokos sumą turite sumokėti į mūsų nurodytą sąskaitą laisvomis lėšomis.
„Struktūrizuota valiutų pasirinkimo sandoris“ – tai pirkimo arba pardavimo pasirinkimo sandoris, susijęs su susitarimu pakeisti nurodytą vienos valiutos sumą į kitą valiutą pagal tuo metu vyraujančius valiutų kursus, nustatytus struktūroje, kaip nurodyta Sutarties rašte;
„Pardavimo opcionas“ – tai sutartis, suteikianti jums teisę, bet ne pareigą, parduoti nurodytą valiutos sumą sutartyje nurodytomis sąlygomis (arba kitaip mūsų raštu sutartomis sąlygomis) ir kuri yra struktūrizuoto valiutos pasirinkimo sandorio dalis;
„Pirkimo opcionas“ – tai sutartis, suteikianti jums teisę, bet ne pareigą, pirkti nurodytą valiutos kiekį sutartyje nurodytomis sąlygomis (arba kitaip mūsų raštu sutartomis sąlygomis) ir kuri yra struktūrizuoto valiutos pasirinkimo sandorio dalis;
„ Maržos mokėjimo data“ – tai data, iki kurios visą Maržos ir (arba) Papildomos maržos sumą turite sumokėti į mūsų nurodytą sąskaitą laisvomis lėšomis.
2. Valiutų pasirinkimo sandorių sąlygų įtraukimas
(a) Šios valiutų pasirinkimo sandorių sąlygos taikomos visoms valiutų pasirinkimo sandoriams ir (arba) struktūrizuotiems valiutų pasirinkimo sandoriams, kuriuos jums išduodame. Šios sąlygos papildo ir papildo Mūsų Sąlygas. Kilus konfliktui, viršenybę turi šios FX opcionų sąlygos.
3. Instrukcijos
(a) Mes galime savo nuožiūra laikas nuo laiko pateikti Jums valiutų pasirinkimo sandorio ir (arba) struktūrizuoto valiutų pasirinkimo sandorio kainos pasiūlymą, kuriame bus pateikta išsami informacija, kaip nurodyta šių valiutų pasirinkimo sandorių sąlygų 3 punkte.
(b) Prieš jums sudarant valiutų keitimo sandorį, mes galime pakeisti kainos pasiūlyme nurodytą priemoką.
(c) Mūsų sąlygų 4 ir 5 punktai taikomi valiutų pasirinkimo sandoriams taip, tarsi valiutų pasirinkimo sandoris būtų sandoris, ir yra įtraukti į šį 1 priedą bei yra jo dalis su šiais pakeitimais:
(i) nuorodos į „Sandoris(-iai)“ pakeičiamos į „Valiutų pasirinkimo sandoris(-iai)“ ir (arba) „Struktūrizuotas valiutų pasirinkimo sandoris“ (atitinkamai); ir
(ii) valiutų keitimo opciono ir (arba) struktūrizuoto valiutų keitimo opciono užklausą galite pateikti tik telefonu arba el. paštu iš nurodyto el. pašto adreso.
4. Sutarties kvite pateiktina informacija
Valiutų pasirinkimo sandorio sutarties pastaboje (jei taikoma) bus nurodyta:
(a) kainos pasiūlymo / patvirtinimo data ir laikas, kai buvo atliktas sandoris;
(b) „Xe NZ“ parduota valiuta ir suma (pardavimo valiuta);
(c) iš „Xe NZ“ pirkta valiuta ir suma (pirkimo valiuta);
(d) FX opciono produkto tipas arba aprašymas, pavyzdžiui (bet neapsiribojant):
(i) Apykaklė;
(ii) Dalyvaujantis išankstinis sandoris;
(iii) Įmušimas į priekį;
Galiojimo laikas
(f) Galiojimo laikas;
(g) Atsiskaitymo data;
(h) Valiutų keitimo apsaugos norma (jei taikoma);
(i) Dalyvavimo koeficientas (jei taikoma);
(j) Įvertinimo koeficientas (jei taikoma);
(k) Garantuota valiutų palūkanų norma;
(l) Mokėtina/mokėtina įmoka (jei taikoma); ir
(m) Įmokos mokėjimo data (jei taikoma).
Mes galime bet kada ir savo nuožiūra laikas nuo laiko keisti savo Sutarties turinio ar formato pakeitimus dėl formatavimo, rinkodaros, reguliavimo, teisinių ir (arba) kitų verslo priežasčių.
5. Finansinės nuostatos
(a) Mes galime bet kada ir savo nuožiūra įvertinti kiekvieną valiutų keitimo opcioną arba struktūrizuotą valiutų keitimo opcioną ir pagrįstai pareikalauti, kad jūs sumokėtumėte mums maržą ir (arba) papildomą maržą už valiutų keitimo opcioną.
Paprastai valiutų pasirinkimo sandorį vertinsime pagal rinkos kursą. Pavyzdžiui, FX opcionas, kurio „vykdymo kaina“ yra mažesnė už pagrindinio turto rinkos kainą, yra „neturimas piniginės vertės“. Jei struktūrizuotas valiutų pasirinkimo sandoris neturi vertės, galime pateikti maržos išlaikymo reikalavimą, kad užtikrintume jūsų poziciją ir sumažintume savo riziką.
(b) Mūsų FX opciono vykdymas priklauso nuo jūsų sumokėtos priemokos iki priemokos mokėjimo datos ir (arba) bet kokios maržos – iki maržos mokėjimo datos.
(c) Jūs turite sumokėti Draudimo įmoką į Mūsų nurodytą sąskaitą arba kitą mūsų nurodytą sąskaitą ne vėliau kaip Draudimo įmokos mokėjimo datą arba, maržos atveju, iki Maržos mokėjimo datos.
(d) Priemoka ir (arba) Marža (atitinkamai) turi būti sumokėtos sutarta valiuta ir suma.
(e) Draudimo įmoka jokiomis aplinkybėmis negrąžinama, nei visa, nei iš dalies.
(f) Mes galime (savo nuožiūra) panaudoti bet kokias mums sumokėtas Maržos sumas, kad padengtume bet kokias jūsų Sąskaitoje susidariusias skolas ar įsipareigojimus pagal Mūsų Sąlygų 8.6.3 punktą.
(g) Jūsų nesumokėjimas Draudimo įmokos iki Draudimo įmokos mokėjimo datos ir (arba) bet kokios Maržos iki Maržos mokėjimo datos yra esminis šių Sąlygų pažeidimas ir suteikia mums teisę pasinaudoti savo teisėmis pagal Mūsų Sąlygų 8 punktą.
6. Pratimų procesas
Premium FX parinktis
(a) Valiutų keitimo opcionas bus laikomas įvykdytu, kai pateiksite galiojantį pranešimą apie valiutų keitimo opciono įgyvendinimą.
(b) Pranešimas apie Pasinaudojimą galios tik tuo atveju, jei jis bus pateiktas Galiojimo pabaigos dieną prieš Galiojimo pabaigos laiką, jums pranešus mums apie savo norą Pasinaudoti Valiutų Valiutų Opcionu, ir mes į jį atsakėme bei patvirtinome jo gavimą.
(c) Jums teisėtai Pasinaudojus valiutų pasirinkimo sandoriu arba mums Pasinaudojus valiutų pasirinkimo sandoriu pagal šių valiutų pasirinkimo sandorio sąlygų 7 punktą, tarp mūsų ir jūsų automatiškai įsigalios neatidėliotinas sandoris pagal sąlygas, nustatytas valiutų pasirinkimo sandorio sutarties pastaboje ir mūsų sąlygose, kurios taikomos neatidėliotiniems sandoriams.
(d) Jūs privalote parduoti ir pristatyti mums nurodytą Pardavimo valiutos kiekį, taip pat privalote nupirkti ir priimti iš mūsų nurodytą Pirkimo valiutos kiekį nurodytą atsiskaitymo dieną. Neatidėliotino sandorio detales patvirtinsime el. paštu išsiųsdami jums neatidėliotino sandorio sutarties pastabą.
(e) Jei iki Galiojimo pabaigos datos negausime jokio pranešimo ir nepasinaudosime valiutų pasirinkimo sandoriu pagal šių valiutų pasirinkimo sandorio sąlygų 7 punktą, valiutų pasirinkimo sandoris baigs galioti tuo metu.
Struktūrizuotas FX opcionas
(f) Jei sudarote struktūrizuotą valiutų keitimo opcioną (siūlomą mūsų nuožiūra), galite pasinaudoti struktūrizuotos valiutų keitimo opciono galiojimo pabaigos dieną, pateikdami mums galiojantį pranešimą apie struktūrizuotos valiutų keitimo opciono pasinaudojimą telefonu savo įprastam klientų aptarnavimo vadybininkui arba alternatyviam vadybininkui, nurodydami mūsų raštu pateiktus kontaktinius duomenis. Tada jūsų bus paprašyta patvirtinti šį pranešimą el. paštu, kad raštu patvirtintumėte savo nurodymus. Pranešimas apie pasinaudojimą galios tik tuo atveju, jei jis bus pateiktas Galiojimo pabaigos datą prieš Galiojimo pabaigos laiką.
(g) Mes nestebime jūsų struktūrizuoto valiutų pasirinkimo sandorio. Mes neprivalome jums priminti apie jūsų galiojimo laiką ar galiojimo datą. Jei susisieksime su jumis dėl bet kokios priežasties iki Galiojimo pabaigos, tai nereiškia, kad turime pareigą jus informuoti ar priminti apie jūsų įsipareigojimus.
(h) Struktūrizuotą valiutų pasirinkimo sandorį galime įgyvendinti Galiojimo pabaigos dieną, pranešdami jums apie jo įgyvendinimą iki Galiojimo pabaigos dienos, kaip leidžiama pagal šias valiutų pasirinkimo sandorių sąlygas arba mūsų sąlygas.
(i) Jūs esate atsakingas už tai, kad su jumis ir (arba) jūsų atstovais būtų galima susisiekti mums pateiktu adresu ir kad bet koks mūsų atliktas struktūrizuoto valiutų pasirinkimo sandorio įkeitimas būtų laikomas galiojančiu, jei mes pagrįstai bandėme su jumis susisiekti, bet mums nepavyko to padaryti pateiktu kontaktiniu adresu.
(j) Galiojantis struktūrizuoto valiutų keitimo opciono įgyvendinimas sukuria sandorį (arba sandorių seriją) tarp jūsų ir mūsų, kurio atveju valiuta bus keičiama pagal sutartą kursą, nurodytą atitinkamoje sutarties pastaboje, kurioje taip pat bus nurodytas įgyvendinto struktūrizuoto valiutų keitimo opciono apsaugos tarifas arba dalyvavimo tarifas (atitinkamai), o kitos valiutų keitimo sutarties sąlygos atitiks pradinio struktūrizuoto valiutų keitimo opciono sąlygas.
Siekiant išvengti abejonių, mūsų sąlygų 8.6 punktas dėl „Sutarties nutraukimo pasekmių“ taikomas visoms valiutų opcionams ir struktūrizuotiems valiutų opcionams taip, tarsi šie valiutų sandoriai būtų sandoris.
7. Mūsų vykdomas vykdymas, jei FX opcionas yra „In-The-Money“ (liet. „Pinigas“)
(a) Mes galime pasinaudoti FX opcionu jūsų vardu, jei FX opcionas galiojimo pabaigos metu yra „In-The-Money“ (liet. „Pinigai“). Jei pirkimo valiutos ir (arba) pardavimo valiutos rinkoje yra nepastovumas arba valiutos keitimo opcionas (mūsų nuomone) nėra iš esmės „pinigų pavertęs“, mes galime nuspręsti neįgyvendinti valiutos keitimo opciono (savo nuožiūra).
(b) Jūs patvirtinate, kad žinote, jog privalote pranešti mums iki mūsų nurodytos datos, jei nenorite, kad mes Jūsų vardu vykdytume valiutų keitimo opcioną.
(c) Mes nebūsime įpareigoti mokėti jums jokio galimo pelno, gauto iš bet kokio „In-The-Money“ FX opciono, nebent su jumis raštu susitartume kitaip. Kaip nurodyta 6.3 punkte, mes neleidžiame naudoti mūsų paslaugų (įskaitant valiutų pasirinkimo sandorius) investavimo ar spekuliaciniais tikslais.
8. Bendroji informacija
(a) Jūs pripažįstate ir sutinkate, kad sudarydami bet kokį FX opcionų sandorį su mumis, buvote tinkamai priskirti „didmeninio“ kliento kategorijai (tai mes jums patvirtinsime). Privalote pateikti mums informaciją apie savo dabartinį „didmeninės prekybos“ statusą, kuris yra ne senesnis nei dveji (2) metai. Jūs sutinkate nedelsdami pateikti mums papildomos informacijos, kai to paprašysime, kad galėtume įsitikinti, jog esate priskirtas didmeninio kliento kategorijai pagal 2001 m. Įmonių įstatymo (jei esate įsikūrę Australijoje) arba 2013 m. Finansų rinkų elgesio įstatymo (jei esate įsikūrę arba registruoti pas mus Naujojoje Zelandijoje) reikalavimus. Savo nuožiūra galime nustatyti, kad nesate didmeninis klientas, kai norite sudaryti bet kokį FX opcionų produktą.
(b) Mūsų Sąlygos taikomos visiems valiutų pasirinkimo sandoriams, tačiau jei yra neatitikimų tarp mūsų Sąlygų ir šių valiutų pasirinkimo sandorių sąlygų, šios valiutų pasirinkimo sandorių sąlygos bus viršesnės už neatitikimo dydį.
2 priedas. Patikėtinio papildomi pareiškimai, garantijos ir įsipareigojimai
1. Papildomų pareiškimų, garantijų ir įsipareigojimų įtraukimas
Šios sąlygos papildo ir papildo Mūsų Sąlygas.
2. Patikos fondo patikėtinis
Jei veikiate kaip patikos fondo patikėtinis, Jūs pareiškiate ir garantuojate mums, kad:
a) patikos fondas buvo tinkamai įsteigtas ir teisėtai egzistuoja laikantis visų taikomų įstatymų, o patikos fondo steigimo dokumentas buvo tinkamai pasirašytas ir tinkamai patvirtintas antspaudu, kiekvienu atveju laikantis Naujosios Zelandijos įstatymų;
(b) patikėjimo aktas ir jį steigiantys dokumentai suteikia jums teisę sudaryti valiutų keitimo sutartį, kuriai taikomos mūsų sąlygos ir bet kokie kiti jūsų susitarimai su mumis, nepaisant bet kokio interesų konflikto ir pareigų konflikto, kuris gali kilti iš jūsų pusės; ir, jei esate įmonė, bet kuriam iš jūsų direktorių, sudarant su mumis numatytus sandorius ar valiutų keitimo opcionus;
(c) visi reikalingi nutarimai buvo tinkamai priimti, gauti visi sutikimai ir sutvarkyti visi kiti procedūriniai klausimai, kaip reikalaujama patikėjimo akte, bet kuriame kitame dokumente ar įstatyme, kad jūs galėtumėte prisiimti, laikytis ir vykdyti savo įsipareigojimus pagal mūsų sąlygas;
(d) kiekvienas jūsų įsipareigojimas pagal mūsų sąlygas ir jose numatyti sandoriai ar valiutų pasirinkimo sandoriai yra privalomi ir yra visiškai bei teisėtai vykdytini jūsų ir patikos fondo turto atžvilgiu pagal jų sąlygas;
(e) sudarydami valiutų keitimo sutartį ir vykdydami pagal ją savo įsipareigojimus, nepažeidžiate patikos akto ir nesielgėte nesuderinamai su savo, kaip patikėtinio, įsipareigojimais, kai toks pažeidimas ar veiksmas gali turėti įtakos jūsų teisėms naudotis patikos fondo turtu arba valiutų keitimo sutarties vykdytinumui;
(f) mūsų teisės pagal Mūsų Sąlygas ir bet kokias kitas jūsų sutartis su mumis yra svarbesnės už patikos fondo naudos gavėjų interesus;
(g) buvote teisėtai paskirtas patikos fondo patikėtiniu ir esate vienintelis patikos fondo patikėtinis;
(h) nebuvo imtasi ir nebuvo siūloma imtis jokių veiksmų, kad pašalintumėte jus iš patikos fondo patikėtinio pareigų arba paskirtumėte papildomus ar pakaitinius patikėtinius;
(i) joks patikos fondo turtas nebuvo perskirstytas, atidėtas ar perleistas jokiam kitam patikos fondui ar taikos sutarčiai;
(j) patikos fondas nebuvo nutrauktas, taip pat neįvyko patikos fondo turto įgijimo data ar įvykis;
(k) nebuvo nuspręsta paskirstyti patikos fondo turtą ankstesnę dieną nei vėliausia data pagal patikos aktą, pagal kurią patikos fondo turtas turi būti paskirstytas;
(l) Jums nekyla interesų konflikto sudarant Mūsų Sąlygas ir vykdant savo įsipareigojimus pagal jas ar jose numatytus Sandorius ar Valiutų Valiutų Opcionus;
(m) tiek patikos fondo valdytojas, tiek investicijų valdytojas (jei taikoma) yra įgalioti veikti jūsų vardu ir duoti mums nurodymus dėl bet kokių sandorių ir visais kitais klausimais, kylančiais pagal mūsų sąlygas;
(n) jūs būsite saistomi bet kokių mums duotų nurodymų ar bet kokių valdytojo ar investicijų valdytojo (atitinkamai) veiksmų taip, tarsi investicijų valdytojo veiksmai būtų jūsų veiksmai pagal Mūsų Sąlygas;
(o) jūs įgaliojate kiekvieną valdytoją ir investicijų valdytoją priimti bet kokius pranešimus ar dokumentus jūsų vardu, ir jei pagal mūsų sąlygas ar bet kurį įstatymą privalome jums įteikti bet kokį dokumentą ar pranešimą, įteikimas valdytojui arba investicijų valdytojui (atitinkamai) bus laikomas įteiktu jums;
(p) turite neribotą teisę būti visiškai atlygintas arba atleistas nuo atsakomybės iš patikos fondo turto, prieš tai, kai naudos gavėjai pateikia reikalavimus, dėl bet kokių jūsų patirtų nuostolių ar įsipareigojimų (išskyrus tik tuos atvejus, kai tai susiję su sukčiavimu ar patikos akto ar jūsų patikėtinio pareigų pažeidimu), ir patikos dokumentai neriboja mūsų teisės reikalauti iš patikos fondo turto, kad patenkintume bet kokią jūsų tinkamai prisiimtą prievolę, kylančią iš su mumis numatytų sandorių ar valiutų pasirinkimo sandorių, ir patikos fondo turto pakanka tai teisei į žalos atlyginimą arba atleidimą nuo atsakomybės patenkinti;
(q) įvykdėte savo įsipareigojimus, susijusius su patikos fondu;
(r) turite teisę atidaryti banko sąskaitas; ir
(s) esate įgaliotas(-a) asmeniškai sudaryti sutartis, susijusias su patikos fondu.
3. Už fondą atsakingas subjektas
Jei esate fondo („ Fondas“) atsakingas subjektas:
(a) Jūs įsipareigojate nepasitraukti kaip atsakingas Fondo subjektas, nebent praneštumėte mums apie savo ketinimą išeiti į pensiją ir įvykdytumėte šias sąlygas:
(i) atsakingas subjektas, kuriam perimama atsakomybė, turi būti mums priimtinas; ir
(ii) atsakingas teisių perėmėjas privalo pasirašyti visus dokumentus, kurių mes pagrįstai reikalaujame, kad užtikrintume, jog mūsų sąlygos jam yra privalomos.
(b) Jūs užtikrinsite (arba užtikrinsite, kad būtų atlikta toliau nurodyta) Fondo atžvilgiu, be mūsų išankstinio sutikimo:
(i) fondo įstatai („ Fondo įstatai “) nėra keičiami jokiu būdu, kuris galėtų turėti esminės neigiamos įtakos jūsų gebėjimui laikytis savo įsipareigojimų pagal mūsų Sąlygas arba kitaip mums pakenkti;
(ii) Fondo įstatai nėra atšaukti;
(iii) jei nuspręsite, kad Fondo įstatai, Fondo atitikties planas arba bet kokia jūsų sudaryta su Fondu susijusi saugotojo ar kita agentūros sutartis pagal įstatymą turi būti pakeista, nedelsdami pateiksite mums išsamią informaciją apie šį reikalavimą ir dokumentų, kuriuos ketinate sudaryti, kad įvykdytumėte tą reikalavimą, kopijas;
(iv) Fondo turtas neperskaičiuojamas, neatidedamas ar neperleidžiamas kitaip, nei perleidimas, kuris atitinka Fondo įstatus ir Mūsų sąlygas;
(v) Jūs visapusiškai laikotės savo įsipareigojimų pagal Fondo įstatus ir įstatymus;
(vi) išskyrus atvejus, kai tai numatyta šioje 3 dalyje, joks kitas asmuo neskiriamas Fondo atsakingu subjektu;
(vii) laikantis teisės aktų reikalavimų ir išskyrus atvejus, kai ir tiek, kiek jūs pasitraukėte iš Fondo atsakingo subjekto pareigų pagal šį 3 punktą, nebus imtasi jokių veiksmų, kurie lemtų ar sudarytų sąlygas jums būti pašalintam iš Fondo atsakingo subjekto pareigų arba pasitraukti iš atsakingo subjekto pareigų;
(viii) paskirti saugotoją ar kitą agentą, kuris atliktų bet kurias jūsų, kaip Fondo atsakingo subjekto, funkcijas;
(ix) nutraukti bet kurio saugotojo ar kito agento, paskirto pagal šios 3 straipsnio 2(b)(viii) dalį, paskyrimą;
(x) Fondo įstatuose nustatyta teisių įgijimo data nėra keičiama ar nustatoma;
(xi) laikantis teisės aktų reikalavimų, neįvyksta nieko, kas galėtų iš esmės apriboti, panaikinti ar kitaip pažeisti jūsų teisę pagal Fondo įstatus ir bendruosius įstatymus būti atlygintam iš Fondo turto; ir
(xii) atsižvelgiant į Fondo įstatų ir bendrųjų įstatymų sąlygas, jūsų įkeitimo teisė į Fondo turtą turės pirmenybę prieš Fondo narių teises.
(c) Jūs pareiškiate ir garantuojate Fondo atžvilgiu šiuos dalykus:
(i) Fondas buvo tinkamai įsteigtas ir teisėtai veikia laikydamasis visų taikomų įstatymų, o Fondo įstatai buvo tinkamai pasirašyti ir tinkamai patvirtinti antspaudu, kiekvienu atveju laikantis Naujosios Zelandijos įstatymų;
(ii) Fondo įstatai ir jo steigimo dokumentai suteikia jums įgaliojimus:
(iii) tęsti visą jūsų dabar vykdomą verslo veiklą bet kokiu statusu;
(iv) sudaryti ir vykdyti savo įsipareigojimus pagal mūsų sąlygas bei vykdyti jose numatytus sandorius ir valiutų pasirinkimo sandorius;
(v) visi reikalingi nutarimai buvo tinkamai priimti, gauti visi sutikimai ir sutvarkyti visi kiti procedūriniai klausimai, kaip reikalaujama Fondo įstatuose, bet kuriame kitame dokumente ar įstatyme, kad jūs galėtumėte prisiimti, laikytis ir vykdyti savo įsipareigojimus pagal Mūsų Sąlygas;
(vi) kiekvienas jūsų įsipareigojimas pagal Mūsų Sąlygas ir jose numatyti Sandoriai bei Valiutų Valiutų Opcionai yra privalomi ir yra visiškai bei teisėtai vykdytini jūsų ir Fondo turto atžvilgiu pagal jų sąlygas;
(vii) jūs esate vienintelis už Fondą atsakingas subjektas;
(viii) joks Fondo turtas nebuvo perskirstytas, atidėtas ar perleistas jokiam kitam patikos fondui ar atsiskaitymų fondui;
(ix) Fondas nebuvo nutrauktas, taip pat neįvyko data ar įvykis, dėl kurio Fondo turtas būtų įgijęs teises;
(x) nebuvo nuspręsta Fondo turtą paskirstyti ankstesnę dieną nei vėliausia data, nustatyta Fondo įstatuose, iki kurios Fondo turtas turi būti paskirstytas;
(xi) Jums nekyla interesų konflikto sudarant Mūsų Sąlygas ir vykdant savo įsipareigojimus pagal jas ar jose numatytus Sandorius ar Valiutų Valiutų Opcionus;
(xii) išskyrus atvejus, kai to reikalaujama pagal galiojančius teisės aktus ir išskyrus atvejus, kai tai aiškiai nurodyta Fondo įstatuose, jūsų teisės pagal Fondo įstatus ir bendruosius įstatymus būti atlygintam iš Fondo turto ir turėti teisę į Fondo turto įkeitimą jokiu būdu nebuvo apribotos;
(xiii) be apribojimų jūs neturite jokios atsakomybės, kurią būtų galima įskaityti į tą teisę į žalos atlyginimą; ir
(xiv) įvykdėte savo įsipareigojimus, susijusius su Fondu.
4. Pensijų fondo patikėtinis
Jei esate pensijų fondo („ Fondas“) patikėtinis, jūs pareiškiate ir garantuojate mums, kad:
(a) Mūsų Sąlygose numatyti sandoriai ir valiutų pasirinkimo sandoriai tiek, kiek jie susiję su Fondu:
(i) laikytis visų taikomų teisės aktų reikalavimų;
(ii) laikytis visų Fondo įstatų („ Fondo įstatai “) ir Fondui taikomų taisyklių, galiojančių Mūsų Sąlygų pasirašymo dieną, reikalavimų ir
(iii) buvo arba yra vykdomi rinkos sąlygomis, už atitinkamą vertę ir komercinėmis sąlygomis.
(b) Fondas yra tinkamai įsteigtas ir teisėtai veikia, o Fondo įstatai yra tinkamai pasirašyti ir tinkamai patvirtinti antspaudu, kiekvienu atveju laikantis Naujosios Zelandijos įstatymų;
(c) Fondo įstatai ir jo steigimo dokumentai suteikia Jums teisę:
(i) tęsti visą jūsų šiuo metu vykdomą verslo veiklą bet kokiu statusu;
(ii) sudaryti ir vykdyti savo įsipareigojimus pagal mūsų sąlygas ir vykdyti jose numatytus sandorius ir valiutų pasirinkimo sandorius;
(d) visi reikalingi nutarimai buvo tinkamai priimti, gauti visi sutikimai ir sutvarkyti visi kiti procedūriniai klausimai, kaip reikalaujama Fondo įstatuose, bet kuriame kitame dokumente ar įstatyme, kad jūs galėtumėte prisiimti, laikytis ir vykdyti savo įsipareigojimus pagal Mūsų Sąlygas;
(e) kiekvienas jūsų įsipareigojimas pagal Mūsų Sąlygas ir jose numatyti Sandoriai bei Valiutų Valiutų Opcionai sudaro Fondo privalomus įsipareigojimus ir yra visiškai bei teisėtai vykdytini jūsų ir turto atžvilgiu pagal jų sąlygas;
(f) esate vienintelis Fondo patikėtinis;
(g) joks Fondo turtas nebuvo perskirstytas, atidėtas ar perleistas jokiam kitam patikos fondui ar atsiskaitymų fondui;
(h) Fondas nebuvo nutrauktas, taip pat neįvyko turto įgijimo data ar įvykis;
(i) nebuvo nuspręsta Fondo turtą paskirstyti ankstesnę dieną nei vėliausia data, nustatyta Fondo įstatuose, iki kurios Fondo turtas turi būti paskirstytas;
(j) Jums nekyla interesų konflikto sudarant Mūsų Sąlygas ir vykdant savo įsipareigojimus pagal jas ar jose numatytus Sandorius ar Valiutų Valiutų Opcionus;
(k) turite neribotą teisę į visišką žalos atlyginimą arba atleidimą nuo atsakomybės iš Fondo turto dėl bet kokių jūsų patirtų nuostolių ar įsipareigojimų, o Fondo turto pakanka tai teisei į žalos atlyginimą arba atleidimą nuo atsakomybės patenkinti; ir
(l) įvykdėte savo įsipareigojimus, susijusius su Fondu.
5. Agentas pagal investicijų valdymo sutartį
Jei esate kliento („ Investuotojo “), sudariusio sutartį dėl turto laikymo ir investavimo („ Investicijų valdymo sutartis “), agentas:
(a) Jūs užtikrinsite, kad be išankstinio mūsų sutikimo:
(i) Investicijų valdymo sutartis nėra nustatoma ar keičiama tokiu būdu, kuris galėtų turėti esminės neigiamos įtakos Jūsų gebėjimui laikytis savo įsipareigojimų pagal Mūsų Sąlygas arba kitaip mums pakenkti; ir
(ii) Jūs visapusiškai laikotės savo įsipareigojimų pagal Investicijų valdymo sutartį ir įstatymus.
(b) Jūs pareiškiate ir garantuojate mums, kad:
(i) gavote raštišką kiekvieno Investuotojo patvirtinimą, kaip nurodyta likusioje šio 2 priedo 4(b) ir 4(c) punktuose, ir nežinote nieko, kas verstų įtarti, kad kas nors šiose pastraipose yra neteisinga;
(ii) Investicijų valdymo sutartis yra galiojanti ir privaloma atitinkamai jums ir investuotojui;
(iii) jūs, kaip Investuotojo agentas pagal Investicijų valdymo sutartį, turite teisę sudaryti ir laikytis visų nuostatų bei vykdyti Sandorius ir Valiutų pasirinkimo sandorius, numatytus Mūsų Sąlygose, kaip Investuotojo agentas;
(iv) Investuotojas bus saistomas jūsų mums pateiktų nurodymų taip, tarsi šiose Sąlygose Investuotojas būtų įvardytas kaip jūs, ir bus saistomas bet kokių prekybos ir (arba) valiutų pasirinkimo sandorių, kuriuos sudarėme pagal jūsų nurodymus;
(c) jei Investuotojas yra patikėtinis, Investuotojas jums garantavo ir jūs pagrįstai manote, kad Investuotojas yra įgaliotas pagal atitinkamą patikėjimo aktą ir įstatymus:
(i) prisiimti ir vykdyti savo įsipareigojimus pagal Investicijų valdymo sutartį ir kiekvieną jūsų jų vardu sudarytą valiutų keitimo sutartį, susijusią su Mūsų Sąlygomis, ir vykdyti joje numatytus sandorius ar valiutų keitimo opcionus; ir kiekvienas jos įsipareigojimas pagal Investicijų valdymo sutartį ir joje numatyti sandoriai bei valiutų keitimo opcionai yra privalomi ir yra visiškai bei teisėtai vykdytini jos ir atitinkamo patikos fondo turto atžvilgiu pagal jų sąlygas;
(ii) sudaryti ir vykdyti Investicijų valdymo sutartį ir kiekvieną jūsų jų vardu sudarytą valiutų keitimo sandorį, susijusį su Mūsų Sąlygomis, ir vykdyti Mūsų Sąlygose numatytus sandorius ir valiutų keitimo pasirinkimo sandorius;
(iii) vykdyti patikos fondo veiklą taip, kaip ji vykdoma dabar arba numatyta, ir valdyti patikos fondo turtą, veikiant kaip atitinkamo patikos fondo patikėtinis; ir tam nėra jokių apribojimų ar sąlygų; ir
(iv) visos kitos procedūros, kurių reikalaujama atitinkamame patikėjimo akte, yra atliktos, kad galėtumėte sudaryti ir vykdyti Investicijų valdymo sutartį ir sandorius ir (arba) valiutų pasirinkimo sandorius, kuriuos sudarėte jų vardu pagal Mūsų sąlygas (tai apima visus būtinus sprendimus ir visus sutikimus bei patvirtinimus); ir
(d) jūs sudarote Mūsų Sąlygas kaip kiekvieno Investuotojo atstovas ir savo asmeniniu pajėgumu.
6. Partnerystės
Jei veikiate kaip partnerystės partneris, Jūs garantuojate, kad:
a) partnerystė yra teisėtai įsteigta;
(b) turite teisę ir įgaliojimus prisiimti bei vykdyti savo įsipareigojimus pagal Mūsų Sąlygas ir kiekvieną valiutų keitimo sutartį;
(c) kiekvienas asmuo, kuris yra partnerystės narys arba partneris, yra atsakingas atskirai, o kiti partneriai – kartu – už jūsų įsipareigojimus pagal Mūsų Sąlygas;
(d) nedelsdami pranešite mums, jei ketinate išeiti į pensiją arba jei kitas asmuo bet kuriuo metu tampa arba nustoja būti partnerystės partneriu;
(e) jūs ir kiekvienas asmuo, kuris yra partneris sudarant atitinkamas valiutų keitimo sutartis, ir toliau laikysitės Mūsų Sąlygų ir atitinkamų valiutų sutarčių tuo atveju, jei:
(f) jūs arba atitinkamas buvęs partneris nustoja būti partnerystės nariu;
(i) partnerystė nutraukia veiklą;
(ii) partnerystėje įvyko kokių nors pokyčių arba partnerystė buvo atnaujinta (dėl partnerio mirties, nedarbingumo, išėjimo į pensiją ar priėmimo); ir
(g) Jūs pasirūpinsite bet kokios dokumentacijos, kurios mums pagrįstai reikės, įforminimu.