OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO NOVÝ ZÉLAND
- Definice
- Změny našich podmínek
- Jazyk a rozhodné právo
- Finanční trhy
- Uzavření smlouvy
- Vaše odpovědnost vůči nám
- Naše odpovědnost vůči vám
- Ukončení
- Naše odpovědnost
- Okolnosti mimo naši kontrolu
- Propojování a rámování
- Důvěrnost
- Vaše údaje
- Obecné
- Příloha 1 – Devizové opce
- Příloha 2 – Dodatečná prohlášení, záruky a závazky správce
Devizové služby Verze 2.0 02/2022
Naše služby v Novém Zélandu poskytuje společnost HiFX Limited (obchodující pod názvem „Xe“, „Xe.com“ nebo „Xe New Zealand“) (Xe NZ), registrovaný poskytovatel finančních služeb podle zákona o poskytovatelích finančních služeb (registrace a řešení sporů) z roku 2008 (NZ), č. FSP94961. Xe NZ je také držitelem licence AFSL č. 240914. Xe NZ je součástí skupiny Xe Group.
Tyto obchodní podmínky („naše podmínky“) vysvětlují vaše povinnosti vůči nám a naše povinnosti vůči vám, jak a kdy vzniká smlouva mezi námi a vámi a jak může být ukončena, a v jakém rozsahu můžeme nést odpovědnost vůči vám.
Bereme své povinnosti vážně a totéž očekáváme i od vás. Proto vás žádáme, abyste si pečlivě a v celém rozsahu přečetli naše podmínky, protože budou součástí smluv, které mezi námi a vámi budou uzavřeny. Někdy třetí strany získávají provizi od společnosti Xe, když nám doporučí zákazníky. Pokud jste byli na společnost Xe odkázáni třetí stranou, berete na vědomí, že tato třetí strana mohla od společnosti Xe obdržet provizi.
Zejména upozorňujeme na následující ustanovení:
(a) Článek 4.1, který zdůrazňuje, že žádné informace poskytnuté námi nelze považovat za osobní poradenství, ale že vaše rozhodnutí týkající se jakýchkoli našich služeb musí být založena na nezávisle získaných finančních, právních a daňových radách a na vašich vlastních schopnostech a úsudku;
(b) Článek 6.3, který popisuje účely, pro které můžete naše služby využívat. Nesmíte naše služby využívat k investičním nebo spekulativním účelům.
(c) Článek 7.4, který popisuje zákonné povinnosti týkající se nakládání s finančními prostředky, které od vás obdržíme. Pokud jste velkoobchodním zákazníkem, mějte na paměti, že vám nemusí být poskytnuta stejná ochrana, jak je uvedeno v bodě 7,4; a
(d) Článek 8.6, který stanoví důsledky, které nastanou v případě ukončení devizové smlouvy před původně dohodnutým datem nebo před vypořádáním.
Naše podmínky se vztahují na naše služby, které jsou následující:
(e) Devizové obchody ("Trades"), při nichž nám zašlete peníze v jedné měně (", prodejní měna") a my vám za to zašleme peníze na určený účet v jiné měně (", nákupní měna");
(f) FX opce, které jsou nabízeny pouze velkoobchodním klientům; a
(g) Účet, který musíte mít u nás pro správu obchodů a devizových opcí.
1. DEFINICE
1.1 V našich podmínkách mají následující slova následující význam:
„Přijetí“ znamená naše přijetí vaší žádosti o uzavření obchodu a/nebo devizové opce, jak vám bylo sděleno způsobem uvedeným v bodě 5.5;
"Účet" znamená běžný účet vedený námi za účelem zaznamenávání připsání a odepsání v souvislosti s Obchody a FX opcemi, Maržovými platbami a dalšími finančními požadavky;
„Dodatečná marže“ znamená jakoukoli dodatečnou částku peněz nad rámec marže, kterou od vás můžeme požadovat (jinak označovanou jako výzva k doplnění marže), například v případě změny obchodu nebo devizové opce;
„Zákony AML a CTF“ znamenají zákon o boji proti praní špinavých peněz a financování terorismu z roku 2009 ( NZ) a jakékoli jiné platné zákony, pravidla, předpisy a jiné podřízené nástroje v Novém Zélandu, které se týkají aspektů boje proti praní špinavých peněz a/nebo financování terorismu, a ekvivalentní zákony, pravidla a předpisy v jiných příslušných jurisdikcích;
"Přihláška" znamenáformulář, kterým se přihlašujete, abyste se stali naším klientem a otevřeli si účet, bez ohledu na to, jakým způsobem je formulář poskytnut (včetně elektronické podoby), a který vyžaduje informace, které od vás můžeme čas od času požadovat;
„Oprávněná osoba“ znamená žijící fyzická osoba, kterou jste pověřili a kterou jsme přijali, aby nám poskytovala pokyny vaším jménem;
„Účet příjemce“ znamená účet, jehož údaje nám poskytnete a který patří třetí straně, která má být příjemcem peněz;
„Obchodní den“ znamená den, kdy jsou obchodní banky v Aucklandu na Novém Zélandu otevřené (s výjimkou soboty, neděle a státních svátků);
"Pracovní doba„" “ obecně znamená mezi 8:00 a 17:30 v pracovní dny (podle času v Aucklandu).
Účet klientů" znamená svěřenský účet vedený u určené banky za účelem dodržování předpisů o chování na finančních trzích z roku 2014 ( NZ) a všech dalších platných novozélandských zákonů, pravidel a předpisů ("Derivatives Investor Money Obligations");
„Uzavření“ znamená ukončení obchodu před původně dohodnutým datem nebo před vypořádáním obchodu;
„Závěrka smlouvy“ znamená smlouvu vystavenou námi při uzavření, která zaznamenává podmínky, za kterých jsme uzavřeli obchod, který byl ukončen před datem jeho splatnosti;
„Náklady na uzavření“ znamenají rozdíl mezi částkou měny nákupu uvedenou v potvrzení o uzavření smlouvy a částkou měny nákupu potřebnou k nákupu částky měny prodeje uvedené v potvrzení o uzavření smlouvy za tržní kurz v okamžiku uzavření, pokud je druhá částka vyšší než první.
"Kontaktní údaje" E-mail: help@support.xe.com;
Telefon: 0800 932 664 nebo +64 9 306 3700; nebo
Poštovní adresa: PO Box 7646, Wellesley Street, Auckland, Nový Zéland;
„Smluvní potvrzení“ znamená dokument (v elektronické nebo jiné písemné formě) vyhotovený námi, který popisuje obchod, který jsme se zavázali pro vás provést, nebo uzavřenou devizovou opci a veškeré konkrétní požadavky týkající se tohoto obchodu nebo devizové opce, který vám bude zaslán po našem přijetí, s výjimkou smluvního potvrzení o uzavření obchodu;
"Peníze investorů do derivátů" mají význam stanovený v nařízení 239 předpisů o chování na finančních trzích z roku 2014 ( NZ), konkrétně prostředky přijaté od retailových klientů (tj. nikoli velkoobchodním klientům) za účelem splnění maržových závazků nebo jiných požadavků na zajištění v souvislosti s derivátem typu „ "“ (směnný opční kontrakt)" nabízeným s povinností zveřejnění (což je definováno jako vyloučení dodávaných devizových kontraktů, které mají být vypořádány do tří (3) pracovních dnů);
„Forward Trade“ znamená devizovou transakci, která je součástí našich služeb, při které nás požádáte o zajištění směnného kurzu nyní, ale o provedení transakce v předem stanoveném budoucím termínu, který je delší než dva (2) pracovní dny po přijetí a nejpozději do 12 měsíců po přijetí;
„Prostředky na účtu“znamenají veškeré prostředky, které společnost Xe obdržela od vás a které nesouvisí s existující transakcí nebo platbou nebo které nelze přiřadit k transakci nebo platbě z jakéhokoli důvodu, mimo jiné včetně neposkytnutí odkazu na transakci nebo platbu, přičemž tyto prostředky zůstanou na vašem účtu, dokud nebudou vypořádány v souladu s našimi podmínkami.
„Další ztráta“ znamená jakoukoli ztrátu, kterou utrpíme, nebo závazek, který vznikne v důsledku ukončení obchodu, s výjimkou ztráty nebo závazku vyplývajícího z uzavření pozice (například veškeré výdaje, prémie, provize nebo jiné poplatky, které nám vzniknou);
„FX kontrakt“ znamená smlouvu mezi vámi a námi o poskytnutí FX opce nebo provedení obchodu, včetně jakékoli smlouvy o FX opci nebo strukturované FX opci (podle příslušné definice) nebo smlouvy související s FX opcí nebo strukturovanou FX opcí.
"Opční obchod FX (" ) znamená dohodu, na základě které máte právo, ale nikoli povinnost, uzavřít s námi obchod, jak je podrobněji uvedeno v Příloze 1 našich Podmínek;
"Hedge Contract (" ) znamená smlouvu nebo jiný nástroj mezi námi a protistranou zajištění, uzavřený za účelem zajištění naší expozice vůči devizovým transakcím s našimi klienty;
"" protistrany zajištění znamená jakoukoli banku, spřízněnou právnickou osobu banky nebo jinou regulovanou finanční společnost, která je naší protistranou v našich smluvních vztazích za účelem zajištění naší expozice vůči devizovým transakcím s klienty;
„Limitní příkaz“ znamená tržní příkaz zahrnující devizovou transakci, která je součástí našich služeb na základě předchozího pokynu, který od vás obdržíme, k provedení transakce za předem stanovený cílový směnný kurz (který je lepší než směnný kurz, který je vám k dispozici v okamžiku zadání příkazu) a za který si přejete transakci provést;
"Ztráta" znamená škodu, ztrátu, výdaj nebo závazek vzniklý dotčené osobě, bez ohledu na to, jak vznikl a zda je současný nebo budoucí, pevně stanovený nebo neurčitý, skutečný nebo podmíněný;
„Tržní příkaz“ znamená devizovou transakci, která je součástí našich služeb, při které od vás obdržíme limitní příkaz nebo tržní příkaz se zastavením ztráty k nákupu nebo prodeji měny za (nebo v případě tržního příkazu se zastavením ztráty za nebo přibližně za) předem stanovený cílový směnný kurz, který zahrnuje online tržní příkaz;
„Tržní kurz“ znamená kurz, který jsme získali z aktuálního trhu v okamžiku provedení;
"Naše aplikace" znamená mobilní aplikaci „XE Currency Converter & Global Money Transfers“ poskytovanou skupinou Xe Group, která je k dispozici na adrese https://www.xe.com/apps/;
" N aše dokumentace „" “ (Dokumentace) znamená jakýkoli písemný dokument (včetně elektronické podoby), který vám můžeme poskytnout a který od vás vyžaduje informace, které od vás čas od času potřebujeme v souvislosti s poskytováním našich služeb.
„Online tržní příkaz“ má význam stanovený v bodě 7.7.1 a podrobněji popsán v bodech 7.7.2 a 7.7.3;
"Naše webové stránky" označují jakékoli online nebo elektronické služby poskytované nebo zpřístupňované skupinou Xe Group, prostřednictvím kterých můžeme poskytovat naše služby – včetně (ale nikoli výhradně) našich webových stránek nebo naší aplikace;
„Naše služby“ znamenají finanční služby spočívající ve vydávání obchodních nebo devizových opcí, správě obchodních nebo devizových opcí (včetně vypořádání nebo provedení), správě účtu a všech doplňkových služeb;
„Naše podmínky“ znamenají tyto obchodní podmínky pro naše služby;
„Náš určený účet“ znamená bankovní účet, který určíme a na který nám musíte uhradit veškeré částky, které nám dlužíte v souvislosti s jakýmikoli našimi službami;
„Zákony o ochraně osobních údajů“ označují zákon o ochraně osobních údajů z roku 2020 (NZ) a všechny další platné zákony Nového Zélandu týkající se ochrany osobních údajů;
„Nákupní měna“ znamená peníze, na které máte nárok po vypořádání obchodu, jinak označované jako nakoupená měna;
„Žádost“ znamená vaši žádost o:
- obchodem prostřednictvím systému online služeb, e-mailem z vaší určené e-mailové adresy nebo telefonicky; nebo
- FX opci po telefonu nebo e-mailem z vaší určené e-mailové adresy,
(i když si vyhrazujeme právo požadovat písemné potvrzení vaší žádosti před jejím přijetím);
„Obrácená transakce“ znamená měnovou transakci, kterou můžeme uzavřít na trhu po uzavření pozice za podmínek, které jsou opačné než podmínky jakékoli dosud neukončené transakce, a která může být provedena za jiný směnný kurz než kurz použitý pro danou transakci;
„Měna prodeje“ znamená peníze v měně, kterou jste se zavázali prodat, jak je uvedeno v potvrzení obchodu (dále jen „prodávaná měna“);
"" znamená obchod, při kterém je prodejní měna prodána za nákupní měnu do konce stejného obchodníhodne;
""Bezpečnostní informace označují veškeré údaje, které vám umožňují přístup k naší online službě nebo k využívání jakýchkoli našich služeb, včetně (ale nikoli výlučně) e-mailové adresy, přihlašovacího kódu nebo hesla používaného vámi (nebo oprávněnou osobou);
„Zajišťovací platba“ znamená částku (jinak označovanou jako počáteční marže), kterou můžeme požadovat, abyste nám poskytli předem jako částečnou platbu prodejní měny za účelem zajištění obchodu. Jakmile nám bude platba uhrazena a my obdržíme volné prostředky, bude tato částka připsána na váš účet, avšak jakákoli marže nebo dodatečná marže připsaná na účet nebude představovat náš dluh vůči vám.
"„" “ má stejný význam jako v nařízení 5 předpisu Financial Markets Conduct Regulations 2014 ( NZ), tj. registrovaná novozélandská banka, banka oprávněná přijímat vklady podle právních předpisů Austrálie, Kanady, Hongkongu, Irska, Singapuru, Spojeného království nebo Spojených států amerických nebo jakákoli jiná zahraniční banka, která podléhá regulační kontrole v podstatě stejné jako kontrole uplatňované na Novém Zélandu.
„Spot Trade“ znamená obchod, který je součástí našich služeb a jehož datum valuty je do dvou (2) pracovních dnů od data přijetí. To znamená, že T+2 T=dnešní den plus 2 pracovní dny;
„Rozpětí“ znamená zisk, který realizujeme z obchodu;
„Stop Loss Market Order“ znamená tržní příkaz zahrnující devizovou transakci, která je součástí našich služeb na základě pokynu, který od vás obdržíme a který specifikuje minimální předem stanovený cílový směnný kurz, za který jste ochotni a chcete transakci provést;
"Swapový obchod" znamená obchod, ve kterém jsou dva devizové kontrakty – spotový obchod a forwardový obchod – spojeny do jednoho balíčku, aby se vzájemně kompenzovaly (i když s odlišnými daty valuty a směnnými kurzy).
„Cílová sazba“ znamená sazbu, za kterou je tržní příkaz proveden, a to za (nebo v případě tržního příkazu se zastavením ztráty za nebo přibližně za) směnný kurz, který jste určili pro tržní příkaz, včetně zisku, který z obchodu realizujeme;
„Třetí strana“ znamená jakoukoli osobu jinou než vás nebo nás, včetně (bez omezení) jakékoli právnické osoby, společnosti s ručením omezeným, partnerství, skupiny společností nebo přidružené společnosti;
„Obchod“ znamená jakoukoli devizovou transakci, k jejímuž provedení nás zmocníte a která zahrnuje prodej měny, kterou nám prodáte, výměnou za nákup měny, kterou od nás koupíte, a která je součástí našich služeb, konkrétně jakýkoli obchod se stejným dnem, spotový obchod, forwardový obchod, swapový obchod, tržní příkaz nebo platba ve stejné měně.
„Nepřidělené prostředky“znamenají veškeré prostředky přijaté společností Xe, které nesouvisí s registrovaným klientem nebo existující transakcí či platbou nebo které nelze přiřadit k transakci či platbě, přičemž tyto prostředky jsou uloženy na samostatném účtu společnosti Xe, dokud nejsou vypořádány v souladu s našimi podmínkami.
"Sankční zákony„" “ znamenají zákony a/nebo předpisy týkající se hospodářských, obchodních nebo finančních sankcí, které jsou zavedeny, přizpůsobeny, uloženy, spravovány, přijaty a/nebo vymáhány příslušnými orgány;
„Datum valuty“ datum, ke kterému obchod dospěje nebo bude vypořádán (podle toho, co je relevantní), jak jsme určili;
„Variabilita“ znamená rozdíl mezi původní hodnotou obchodu a hodnotou, pokud by byl obchod okamžitě uzavřen (například v důsledku pohybu směnných kurzů u forwardového obchodu), a to až do maximální výše celé hodnoty obchodu.
"" Volatilní tržní podmínky „Volatile Market Conditions“ znamenají abnormální nebo neobvyklé podmínky na jakémkoli devizovém trhu, které podle našeho názoru vedou nebo mohou vést k významnému vlivu, volatilitě nebo nejistotě ceny nebo dostupnosti jakékoli měny;
„my“,„naše“nebo„nás“ označuje společnost HiFX Limited (obchodující pod názvem „Xe.com“ nebo „Xe New Zealand“), která je společností založenou na Novém Zélandu (číslo společnosti 1121503, sídlo na adrese Part Level 4, 2 Commerce Street, Auckland 1010, Nový Zéland) a poskytuje naše služby;
"Velkoobchodní klient" má stejný význam, jak je definován v oddíle 6 zákona o chování na finančních trzích z roku 2013 ( NZ);
„Skupina Xe“označuje společnosti HiFX Europe Limited, Xe Europe B.V., HiFX Australia Pty Ltd, HiFX Limited, Xe Corporation Inc., HiFX Canada Inc. a Dandelion Payments, Inc. působící pod obchodním názvem „Xe“ nebo „Xe.com“, z nichž každá je stoprocentní dceřinou společností společnosti Euronet Worldwide, Inc. („EWI“);
„Vy“nebo„váš“ označuje osobu nebo osoby uvedené jako náš zákazník, tj. osobu nebo osoby, s nimiž uzavíráme smlouvu o poskytování našich služeb. Pokud jsou jako majitelé účtu uvedeny dvě nebo více osob, "" bude odkazovat na všechny osoby uvedené jako společní majitelé příslušného účtu, a to jak samostatně, tak společně; a
„Váš nominovaný účet“ znamená bankovní účet, který jste nám sdělili a na který vám máme převést jakoukoli nákupní měnu.
1.2 Veškeré odkazy v našich podmínkách (není-li uvedeno jinak):
(a) osobě nebo osobám zahrnuje jakoukoli fyzickou osobu, společnost, firmu, partnerství, svěřenský fond, veřejný orgán nebo jinou organizaci;
(b) „ustanovení“ se vztahují na ustanovení našich Podmínek;
(c) na jakékoli právní předpisy (včetně zákonů, zákonných nástrojů, zákonných ustanovení nebo nařízení) zahrnuje jejich znění ve znění pozdějších předpisů nebo v platném znění;
(d) výraz v jednotném čísle zahrnuje i množné číslo a naopak; a
(e) na "včetně" neznamená žádné omezení;
(f) k určité denní době se vztahuje čas v Sydney, pokud není uvedeno jinak.
Všechny nadpisy použité v našich podmínkách slouží pouze pro snadnější orientaci a nemají vliv na výklad našich podmínek.
2. ZMĚNY NAŠICH PODMÍNEK
2.1 Naše podmínky můžeme čas od času změnit, například za účelem přizpůsobení se změnám zákonů nebo regulačních požadavků nebo v důsledku změn tržních podmínek.
2.2 Pokud dojde k jakékoli změně našich Podmínek, oznámíme vám to písemně v souladu s bodem 14.6 a/nebo vás o změně informujeme telefonicky a/nebo zveřejněním revidované verze našich Podmínek na našich webových stránkách.
2.3 Tyto změny jsou účinné a závazné okamžikem jejich vydání. Jakékoli změny, které provedeme v našich Podmínkách, se nebudou vztahovat zpětně na nevyřízené žádosti, obchody a devizové opce, pokud to nevyžadují právní předpisy nebo regulační požadavky. Avšak při uzavření následujících transakcí budete těmito změnami vázáni. Všechny změny se považují za přijaté, pokud budete pokračovat v používání našich služeb.
3. JAZYK A ROZHODNÉ PRÁVO
3.1 Naše podmínky jsou sepsány v anglickém jazyce, který je rovněž jazykem každé smlouvy o devizovém obchodu. Veškerá komunikace mezi námi bude probíhat v anglickém jazyce.
3.2 Naše podmínky se řídí a budou vykládány v souladu s právními předpisy Nového Zélandu. Veškeré spory mezi námi vyplývající z našich podmínek nebo jakékoli smlouvy o devizových obchodech nebo s nimi související podléhají jurisdikci soudů Nového Zélandu.
4. FINANČNÍ TRHY
4.1 Žádné rady
Na vaši žádost vám můžeme poskytnout veřejně dostupné informace o trhu nebo poradenství týkající se mechanismů transakce. Neposkytujeme však osobní poradenství (například ohledně toho, zda pokračovat nebo nepokračovat v obchodu, devizové opci nebo platbě, ani ohledně načasování těchto transakcí, pokud to nevyžaduje zákon). Žádné informace, které vám poskytneme, byste neměli považovat za osobní radu, pokud vám výslovně nesdělíme, že se jedná o osobní radu. To znamená, že nebereme v úvahu vaši osobní nebo firemní situaci, zkušenosti, finanční cíle ani okolnosti.
Xe neposkytuje individuální poradenství retailovým klientům. Transakce pro retailové klienty budou prováděny pouze na základě pokynu klienta.
Prohlašujete a zaručujete, že jste před uzavřením jakékoli smlouvy o devizovém obchodu s námi vyhledali nezávislé finanční, právní a daňové poradenství, které považujete za vhodné. Zároveň potvrzujete, že jste pečlivě zvážili, zda je uzavření konkrétních devizových transakcí vhodné s ohledem na vaše zkušenosti, finanční cíle, potřeby a okolnosti.
Rozhodnutí, zda podáte žádost, závisí výhradně na vašich schopnostech a úsudku a je zcela na vás, zda žádost, konkrétní obchod nebo devizová opce a vaše pokyny pro nás jsou pro vás, vaši situaci a vaše účely vhodné.
Při rozhodování o uzavření smlouvy o devizovém obchodu zaručujete, že se nebudete spoléhat na informace související s trhem, které vám budeme čas od času poskytovat (na našich webových stránkách nebo prostřednictvím členů našeho týmu), ani na náš názor na výhody či nevýhody jakéhokoli obchodu, devizové opce, daňové záležitosti nebo záležitosti týkající se devizových finančních produktů nebo trhů či jiné záležitosti jakéhokoli druhu. Než se rozhodnete, přečtěte si prosím naše prohlášení o produktu.
4.2 Načasování
Mějte na paměti, že banky, přes které má být provedena platba za obchod nebo devizovou opci, mají stanovené lhůty pro přijímání a odesílání elektronických plateb. Neneseme odpovědnost za žádné zpoždění nebo neprovedení jakékoli obchodní transakce nebo devizové opce, které vzniknou v důsledku opožděného připsání finančních prostředků nebo opožděného přijetí pokynů v souvislosti s uzávěrkami.
4.3 Bankovní zpoždění a chyby
Nepřijímáme žádnou odpovědnost a neneseme žádnou odpovědnost za jakékoli zpoždění v dalším platbě, které lze přičíst faktorům mimo naši kontrolu, včetně (bez omezení) chyb, opomenutí nebo zpoždění banky (bank). To zahrnuje mimo jiné jakékoli selhání při založení účtu nebo provedení platby a jakékoli zadržení nebo zpoždění zpracování platby bankou nebo zprostředkující bankou (bankami).
Banka může být rovněž povinna (mimo jiné) odložit, zablokovat nebo zadržet platbu bez předchozího oznámení a bez jakékoli odpovědnosti, pokud by zpracování platby bylo v rozporu se zákony proti praní špinavých peněz a financování terorismu a/nebo jinými zákony. K tomu může dojít, pokud banka není spokojena s informacemi o vás jako našem klientovi, příjemci nebo účelu a povaze platby.
5. UZAVŘENÍ SMLOUVY
5.1 Každá žádost je neodvolatelnou nabídkou, kterou nám podáváte za účelem uzavření obchodu nebo devizové opce.
5.2 Pokud požádáte o uzavření devizové opce, budou platit dodatečné podmínky uvedené v Příloze 1.
5.3 Můžeme podle svého výhradního uvážení kdykoli odmítnout uzavřít obchod nebo devizovou opci, aniž bychom uvedli důvod. Mezi příklady situací, kdy můžeme odmítnout uzavřít obchod nebo devizovou opci, patří mimo jiné případy, kdy jsme k tomu povinni podle zákonů proti praní špinavých peněz a financování terorismu nebo podle ustanovení článku 7.5 níže. Neneseme vůči vám žádnou odpovědnost za jakékoli ztráty související s jakoukoli žádostí nebo službou, kterou jsme nepřijali nebo se nezavázali poskytnout.
5.4 Vyhrazujeme si také právo nejednat na základě jakékoli žádosti, pokud částka obchodu nebo devizové opce nesplňuje žádné transakční limity nebo omezení uvedené v bodě 6.11.7 níže.
5.5 Žádost povede k uzavření devizové smlouvy pouze po jejím přijetí z naší strany, a to následujícím způsobem:
(a) pokud nám zadáváte pokyny prostřednictvím online služeb, po potvrzení přijetí, které se zobrazí v systému online služeb, prostřednictvím kterého byla žádost podána. Obchodní nebo devizová opce zadaná prostřednictvím našich online služeb je účinná ode dne a času, který uvedeme v přijetí;
(b) pokud nám zadáváte pokyny e-mailem nebo telefonicky, po ústním přijetí jedním z členů našeho týmu a/nebo písemně e-mailem (po jakémkoli ústním potvrzení bude následovat písemné potvrzení ve formě smluvního potvrzení); a
(c) pokud nám zadáváte pokyny e-mailem, při zpracování vaší e-mailové žádosti (po které bude následovat potvrzení o přijetí pokynu).
5.6 Jakmile jsou obchody a devizové opce uzavřeny, nelze je zrušit ani změnit. Na vaši žádost však můžeme podle svého výhradního uvážení souhlasit se zrušením nebo změnou obchodu nebo devizové opce (mohou být účtovány poplatky, o kterých vás budeme informovat v daném okamžiku).
5.7 Podrobnosti o obchodech a devizových opcích vám budou sděleny při přijetí a potvrzeny písemně (včetně elektronické formy) v potvrzení o uzavření smlouvy. Neposkytnutí potvrzení o uzavření smlouvy nemá vliv na práva ani povinnosti žádné ze stran vyplývající z jakékoli smlouvy o devizovém obchodu.
5.8 Souhlasíte s tím, že každou smluvní potvrzení zkontrolujete co nejdříve po jejím obdržení a okamžitě nás budete informovat o jakýchkoli chybách nebo opomenutích v smluvním potvrzení. Pokud nám do 24 hodin neoznámíte jakoukoli chybu nebo opomenutí, bude se mít za to, že jste obsah smluvního potvrzení schválili a přijali (s výjimkou případů, kdy uznáme, že v podrobnostech obchodu nebo devizové opce došlo k zjevné chybě, kterou jste nemohli na základě obsahu smluvního potvrzení rozumně zjistit).
5.9 Každý obchod, devizová opce a strukturovaná devizová opce podléhá samostatné devizové smlouvě a je vydána podle našeho výhradního uvážení. Každá smlouva o devizovém obchodu obsahuje naše podmínky (v znění našich písemných dodatků).
5.10 Pro vyloučení pochybností uvádíme, že ostatní subjekty tvořící součást skupiny Xe Group jsou našimi přidruženými společnostmi a nejsou smluvní stranou našich Podmínek ani žádné smlouvy o směně cizích měn.
6. VAŠE ODPOVĚDNOST VŮČI NÁM
6.1 Registrace účtu
Než vám budeme moci poskytnout jakékoli naše služby, musíte si u nás založit účet vyplněním přihlašovacího formuláře. Musíte nám poskytnout všechny údaje, které od vás požadujeme, včetně údajů týkajících se vaší totožnosti, dokladu o adrese a jakýchkoli dalších informací, které od vás můžeme požadovat, abychom mohli dokončit proces boje proti praní špinavých peněz a proces registrace nových klientů.
Můžeme od vás požadovat, abyste předložili další přihlášky, abyste získali přístup k různým druhům obchodů nebo devizových opcí, které vám můžeme v budoucnu nabídnout. Pokud naše služby nepoužíváte po dobu osmnácti (18) měsíců, může být nutné znovu požádat o jejich používání.
Vyhrazujeme si právo odmítnout přihlášku a nejsme povinni zdůvodňovat takové odmítnutí.
6.2 Dodržování zákonných požadavků, včetně zákonů proti praní špinavých peněz a financování terorismu
Jste povinni nám neprodleně poskytnout veškeré informace a dokumentaci, o které vás kdykoli požádáme, abychom my nebo naše bankovní protistrany mohli splnit veškeré zákonné požadavky platné v Novém Zélandu nebo jakékoli jiné zemi v souvislosti s našimi službami, včetně zákonů AML a CTF.
Souhlasíte s tím, že veškeré takové informace nebo dokumentace (které mohou zahrnovat vaše „osobní údaje“ ve smyslu zákonů o ochraně osobních údajů), které jsou v současné době v držení skupiny Xe Group, mohou být sdíleny s námi a použity námi za účelem umožnění nebo usnadnění plnění našich zákonných povinností a/nebo našich legitimních interních procesů dodržování předpisů, a naopak. Berete na vědomí, že přenos informací a dokumentace podle tohoto článku 6.2 může zahrnovat přenos mimo území Nového Zélandu.
Veškeré informace nebo dokumentaci, které nám poskytnete, budeme zpracovávat v souladu s články 13 ("Důvěrnost") a 14 ("Vaše informace") našich Podmínek.
Zavazujete se, že:
(a) nemáte vědomí ani podezření, že vaše finanční prostředky pocházejí z praní špinavých peněz, financování terorismu nebo jiných činností, které jsou v Novém Zélandu nebo v jakékoli jiné zemi nezákonné, nebo že budou použity v souvislosti s těmito činnostmi;
(b) nebudete vědomě porušovat žádné zákony nebo předpisy platné na Novém Zélandu nebo v jakékoli jiné zemi, včetně zákonů AML a CTF; a
(c) nás neprodleně informujete, pokud se dozvíte o jakékoli skutečnosti, která by mohla vést k takovému porušení.
Souhlasíte s tím, že nejsme povinni podnikat žádné kroky ani plnit žádné povinnosti vyplývající z našich Podmínek nebo v souvislosti s nimi, které by nás mohly uvést do rozporu s jakýmikoli zákony nebo předpisy platnými na Novém Zélandu nebo v jakékoli jiné zemi, a že můžeme za určitých okolností bez předchozího upozornění a bez jakékoli odpovědnosti odložit, pozastavit, zablokovat nebo odmítnout jakoukoli platbu nebo poskytnutí jakékoli z našich služeb. Například pokud nejsme spokojeni s vaší totožností nebo s informacemi, které jste nám poskytli, nebo pokud nejsme přesvědčeni, že poskytnutí některé z našich služeb nebo provedení platby by bylo v souladu se zákony AML a CTF nebo jinými právními požadavky.
6.3 Účely platby
Souhlasíte s tím, že budete naše služby využívat pouze k převodu měn v souvislosti s platbami za příslušné zboží nebo služby nebo k jiným platným komerčním či osobním účelům, a nikoli k investičním účelům. Zaručujete, že nebudete využívat žádné z našich služeb k pokusu o spekulace nebo zisk z kolísání směnných kurzů. Souhlasíte s tím, že fyzické dodání v den valuty nákupní měny převezmete po zaplacení celé částky prodejní měny za každý obchod.
Před podáním jakékoli žádosti nám zaručujete a zavazujete se, že příjemce není osobou, skupinou nebo subjektem, ani není spojen se zemí, na kterou se vztahují sankční zákony.
6.4 Bezpečnostní informace
Je vaší odpovědností chránit veškeré bezpečnostní informace, které můžete použít k přístupu k jakékoli části našich online služeb nebo k používání jakýchkoli našich služeb. Bez zbytečného odkladu nás budete informovat o ztrátě, odcizení, zneužití nebo neoprávněném použití jakýchkoli bezpečnostních informací, včetně údajů o platebních kartách, které vám byly přiděleny nebo které máte v držení.
Souhlasíte s tím, že:
(a) nebudete poskytovat, sdělovat ani zpřístupňovat Bezpečnostní informace žádné osobě (kromě Oprávněné osoby v její funkci vašeho zástupce;
(b) neumožníte, nesouhlasíte ani nedovolíte žádné osobě (kromě oprávněné osoby v její funkci jako vašeho zástupce) používat bezpečnostní informace nebo přistupovat k online službě nebo ji používat pomocí těchto bezpečnostních informací;
(c) neneseme odpovědnost za žádné ztráty způsobené tím, že jsme jednali na základě pokynů nebo jiných sdělení, která nám byla poskytnuta vámi, vaším jménem nebo zjevně vaším jménem prostřednictvím systému online služeb, ke kterému jste získali přístup pomocí bezpečnostních informací;
(d) nesete odpovědnost za důsledky jakéhokoli neoprávněného zveřejnění nebo použití bezpečnostních informací a za jakékoli jednání nebo opomenutí oprávněné osoby a nahradíte nám veškeré ztráty, které nám v souvislosti s takovým zveřejněním, použitím, jednáním nebo opomenutím vzniknou; a
(e) budete nás neprodleně informovat, jakmile se dozvíte o jakémkoli neoprávněném zveřejnění nebo použití bezpečnostních informací nebo o použití online služby.
6.5 Informace, které nám poskytujete
Jste výhradně odpovědní za zajištění úplnosti a správnosti všech informací, které nám kdykoli poskytnete, včetně, ale nikoli výhradně, informací uvedených ve vaší žádosti a údajů o účtu příjemce (včetně čísla účtu a celého jména a fyzické adresy majitele účtu a banky příjemce). Budeme se spoléhat výhradně na údaje o účtu příjemce, které nám poskytnete.
Pokud budeme postupovat v souladu s vašimi pokyny a v důsledku chyby z vaší strany zašleme vaše prostředky na nesprávný účet příjemce, nebudeme povinni tyto prostředky získat zpět ani je znovu zaslat na správný účet příjemce.
Pokud však v důsledku chyby z naší strany zašleme vaše prostředky na nesprávný účet příjemce, podnikneme na vlastní náklady nezbytné kroky k vrácení nesprávně zaslaných prostředků. V takovém případě musíte okamžitě podniknout kroky, abyste nám pomohli získat prostředky zpět, pokud je nesprávný účet příjemce jakýmkoli způsobem spojen s vámi.
Vždy nám musíte poskytnout pokyny a zajistit, aby nám oprávněná osoba poskytla pokyny v anglickém jazyce.
Pokud nás kdykoli požádáte, abychom s jakoukoli jinou osobou komunikovali ohledně devizové smlouvy, neneseme vůči vám žádnou odpovědnost za jakékoli sdělení informací, které této osobě poskytneme v souvislosti s danou devizovou smlouvou, a jsme oprávněni se spoléhat na veškeré informace, které nám tato osoba sdělí, a považovat je za úplné a přesné ve všech ohledech.
Musíte mít vždy aktuální kontaktní údaje a být k dispozici, pokud vás budeme potřebovat kontaktovat. Jakmile zjistíte jakoukoli chybu v údajích, které jste nám poskytli, budete nás o tom neprodleně informovat a nesmíte zadržovat ani vynechávat žádné informace, které by tyto údaje činily nepravdivými nebo nepřesnými. Jak je uvedeno v bodech 8.2.4 a 8.2.5, nesplnění této povinnosti může být důvodem pro ukončení FX smlouvy z naší strany.
Rovněž nás neprodleně informujete, pokud zjistíte jakoukoli chybu v souvislosti s FX smlouvou nebo pokud nastane některá z okolností uvedených v bodě 8.2.11 (které se týkají vaší schopnosti uhradit nám naše služby). Zavazujete se, že nám sdělíte veškeré informace, které mohou ovlivnit naše rozhodnutí o poskytnutí našich služeb nebo o jejich pokračování.
6.6 Kapacita
Každá smlouva FX je osobní pro vás, jako našeho klienta. Pokud jste neuvedli, že jednáte jako správce, zástupce nebo partner nebo jménem jiné osoby, souhlasíte s tím, že jednáte pouze jako hlavní osoba a nikoli jménem nebo za třetí stranu a že nebudete vyplňovat žádost jménem žádné třetí strany ani nám poskytovat žádné pokyny jménem nebo za třetí stranu a zajistíte, že tak neučiní ani oprávněná osoba. Nemáme žádnou odpovědnost vůči žádné osobě kromě vás nebo oprávněné osoby podle jakékoli smlouvy o devizových obchodech a nebudeme poskytovat naše služby žádné jiné osobě, pokud to není výslovně dohodnuto jinak.
Pokud jednáte jako správce, zástupce nebo partner s naším předchozím souhlasem, souhlasíte s poskytnutím dodatečných záruk a prohlášení uvedených v Příloze 2.
Uzavřením devizové smlouvy potvrzujete, že máte způsobilost a oprávnění podat žádost, uzavřít devizovou smlouvu a plnit své povinnosti vyplývající z této smlouvy.
6.7 Dodržování místních zákonů
Sídlíme a působíme na Novém Zélandu a v souladu s novozélandskými zákony. Z tohoto důvodu nelze od nás očekávat, že budeme znát nebo vyšetřovat jakékoli místní právní předpisy, které se mohou vztahovat na přístup k našim webovým stránkám nebo službám mimo území Nového Zélandu, a nejsme odpovědní za dodržování jakýchkoli jiných místních právních předpisů. Pokud přistupujete na naše webové stránky nebo k našim službám mimo Nový Zéland, musíte se seznámit s veškerými místními zákonnými požadavky a souhlasit s tím, že budete naše služby využívat a uzavírat devizové smlouvy pouze v případě, že tím nedojde k porušení platných zahraničních zákonů ze strany vás nebo nás.
6.8 Oprávnění
S naším souhlasem můžete pověřit oprávněnou osobu, aby nám poskytovala pokyny vaším jménem. Jakékoli jmenování oprávněné osoby zůstává v plné platnosti a účinnosti, dokud nám nebude doručeno oznámení o zrušení jmenování. Pokud nám neposkytnete opačné oznámení, berete na vědomí a souhlasíte s tím, že:
(a) jste odpovědní za to, že k našim službám bude mít přístup pouze oprávněná osoba, která za vás podá žádost nebo nám jinak poskytne pokyny;
(b) zajistíte, aby oprávněná osoba byla seznámena s našimi podmínkami, a zajistíte, aby tato oprávněná osoba dodržovala naše podmínky; a
(c) budeme zacházet s použitím přihlašovacích údajů nebo informací o účtu oprávněné osoby nebo s žádostí či pokyny oprávněné osoby tak, jako by pocházely od vás a byly vámi autorizovány.
Zaručujete nám, že všechny oprávněné osoby mají od vás plnou moc k tomu, aby nám dávaly pokyny ve všech záležitostech, k nimž jsou podle naší dokumentace oprávněny. Je vaší povinností řádně vyplnit naši dokumentaci všemi informacemi týkajícími se oprávněné osoby a rozsahu jejích pravomocí.
6.9 Spoluvlastníci účtu
Pokud obdržíme pokyn k provedení obchodu nebo devizové opce od jakékoli osoby, která je společným držitelem účtu u nás, bude tento obchod nebo devizová opce považována za provedenou se všemi osobami uvedenými jako společní držitelé účtu na příslušném účtu a každá z nich bude (společně i samostatně) odpovědná za plnění všech povinností vyplývajících z devizové smlouvy a bude nám odpovídat v případě jakéhokoli porušení jejích podmínek. Jakékoli oznámení, které jsme povinni zaslat v souvislosti s jakýmkoli společným účtem, bude považováno za řádně doručené, pokud bude zasláno v souladu s bodem 14.6 našich Podmínek, bez ohledu na to, kterému ze společných majitelů účtu je určeno.
6.10 Třetí strany
FX smlouva je osobní smlouvou mezi vámi a námi. Nemáme žádnou odpovědnost vůči žádné třetí straně a nebudeme poskytovat naše služby žádné třetí straně na základě žádné smlouvy o devizovém obchodu, pokud identita této třetí strany nebyla před uzavřením smlouvy o devizovém obchodu písemně schválena naší společností. Zaručujete nám, že jednáte pouze jako hlavní smluvní strana a nejednáte jménem ani na účet žádné třetí strany, jejíž totožnost jste nám před podáním žádosti o účet písemně nesdělili.
Jak je uvedeno v bodě 6.6, pokud jednáte jako správce, zástupce nebo partner, souhlasíte s poskytnutím dodatečných záruk a prohlášení uvedených v příloze 2 našich podmínek.
6.11 Platební povinnosti
6.11.1 Spotový obchod
Částka, kterou od vás požadujeme za spotový obchod (celá částka prodejní měny), je splatná a musí být uhrazena v plné výši v disponibilních prostředcích na náš určený účet nejpozději v termínu stanoveném námi v pracovní den bezprostředně předcházející datu valuty.
6.11.2 Obchodování ve stejný den
Částka, kterou od vás požadujeme za obchod realizovaný v tentýž den (celá částka prodejní měny), je splatná a musí být uhrazena v plné výši v disponibilních prostředcích na náš určený účet nejpozději v den realizace obchodu v tentýž den, a to v termínu námi stanoveném.
6.11.3 Forwardové obchody, maržové platby & ní dodatečné marže
Částka, kterou od vás požadujeme za forwardový obchod, je splatná a musí být uhrazena:
(a) Pokud je požadována marže, jak jsme stanovili, v plné výši v disponibilních prostředcích nejpozději do času stanoveného námi v pracovní den, který vám sdělíme v našem přijetí; a
(b) zbývající částku v plné výši v disponibilních prostředcích nejpozději do termínu stanoveného námi v potvrzení o přijetí objednávky, pokud se výslovně písemně nedohodneme jinak.
Kromě marže a zůstatku, které nám náleží, můžeme od vás také požadovat dodatečnou marži, abychom pokryli případné odchylky, ke kterým mohlo dojít v rámci obchodu. Pokud od vás budeme požadovat dodatečnou marži, budeme vás kontaktovat, a to včetně telefonického hovoru nebo e-mailu vám nebo oprávněné osobě.
Je důležité, abyste byli během našich pracovní dnů a pracovní doby dostupní na kontaktních údajích, které nám poskytnete. Pokud nás nelze kontaktovat nebo pokud neobdržíte oznámení o dodatečné marži na žádnou kontaktní adresu, nemá to vliv na platnost naší žádosti o dodatečnou marži ani na vaši povinnost ji uhradit.
Platby provedené za účelem uspokojení požadavků na marži nebo dodatečnou marži budou uloženy na našem určeném účtu.
Souhlasíte a berete na vědomí, že:
(a) máte povinnost zaplatit dodatečnou marži ve lhůtě, kterou jsme stanovili;
(b) pokud nestanovíme jinou lhůtu, musíte požadovanou dodatečnou marži uhradit do dvaceti čtyř (24) hodin od našeho požadavku na platbu;
(c) můžeme požadovat okamžité zaplacení dodatečné marže, například v případě nestabilních tržních podmínek;
(d) čas je rozhodující pro provedení platby dodatečné marže z vaší strany;
(e) minimální výše dodatečné marže může být stanovena podle našeho výhradního uvážení. Vaše odpovědnost za dodatečné marže není omezena na částku, která byla případně původně zaplacena na váš účet. Jste spíše odpovědní za uhrazení jakéhokoli deficitu, který nám vznikne po ukončení obchodu.
(f) můžeme požadovat dodatečné marže častěji než jednou denně a vy jste povinni tyto požadavky plně a včas splnit;
(g) pokud nezaplatíte dodatečnou marži v požadované lhůtě, můžeme (bez dotčení jakýchkoli jiných práv nebo pravomocí podle našich Podmínek) podle svého výhradního uvážení okamžitě bez předchozího upozornění ukončit všechny nebo některé vaše Obchody, bez ohledu na to, zda tyto Obchody způsobily potřebu dodatečné marže; a
(h) můžeme vás požádat o doklad, že jste své bance uložili, aby nám uhradila požadovanou dodatečnou částku do dvaceti čtyř (24) hodin od naší žádosti nebo v jiné námi stanovené lhůtě. Pokud nám tento doklad na požádání neposkytnete, může to také vést k uzavření účtu.
6.11.4 Swapové obchody
Pokud se jedná o swapovou transakci:
(a) ustanovení 6.11.1 se bude vztahovat na složku spotového obchodu swapového obchodu; a
(b) ustanovení 6.11.3 se použije na složku forwardového obchodu swapového obchodu.
6.11.5 Devizové opce
FX opce (včetně strukturovaných FX opcí) jsou nabízeny pouze velkoobchodním klientům.
Částka, kterou od vás požadujeme za devizovou opci, závisí na typu požadované struktury a podléhá podmínkám dohodnutým s vámi při převodu (podle našeho výhradního uvážení) a vámi přijatým.
Další informace o devizových opcích (včetně strukturovaných devizových opcí) nabízených společností Xe NZ naleznete v Příloze 1.
6.11.6 Obecné platební povinnosti pro všechny devizové smlouvy
Platební lhůty
Veškeré částky, které nám dlužíte z FX smlouvy (včetně všech transakčních poplatků a poplatků za služby), musíte uhradit v plné výši v zúčtovaných a vypořádaných prostředcích do data a času splatnosti, které uvedeme na našem určeném účtu. V souvislosti s plněním vašich platebních povinností podle našich podmínek je čas rozhodující.
Měna platby
Veškeré částky, které nám dlužíte z devizové smlouvy, musíte uhradit elektronickou platbou v měně dohodnuté v devizové smlouvě. Nepřijímáme hotovost ani šeky placené na přepážce. Pokud se pokusíte provést platbu v hotovosti, nesplníte tím svou platební povinnost vůči nám a může trvat až dvacet osm (28) pracovních dnů, než vám vaše prostředky zpřístupníme. Hotovostní platby provedené na náš bankovní účet vám mohou být vráceny po odečtení poplatků za zpracování hotovosti účtovaných naší bankou (přibližně 2,5%) a našich přiměřených administrativních poplatků. V souladu s právními předpisy proti praní špinavých peněz a financování terorismu můžeme být také povinni vyžádat si od vás uspokojivé informace o zdroji finančních prostředků před jejich vrácením.
Žádné započtení, protinároky ani podmíněné platby
Veškeré platby, které provedete podle našich podmínek, musí být provedeny bez jakéhokoli započtení, protinároku nebo podmínky z vaší strany a bez jakéhokoli srážky nebo zadržení z důvodu daní nebo z jakéhokoli jiného důvodu, pokud není srážka nebo zadržení vyžadováno platnými právními předpisy nebo pokud započtení nevzniká výslovným uplatněním našich podmínek.
Úroky, poplatky & ní poplatky
Můžeme účtovat úrok z jakékoli částky, která nám je dlužná kdykoli (včetně jakékoli částky, která nám je dlužná po uzavření jakékoli nebo všech vašich obchodů), která nám nebyla uhrazena v plné výši v zúčtovaných a vypořádaných prostředcích do data splatnosti, a to ve výši pěti procent (5%) ročně nad základní úrokovou sazbou naší hlavní banky platnou v daném okamžiku, a tento úrok bude narůstat denně od data splatnosti včetně tohoto data až do okamžiku, kdy obdržíme celou částku v zúčtovaných a vypořádaných prostředcích. Tuto sazbu vám na požádání sdělíme.
Můžeme vám také účtovat poplatek, pokud nám dáte pokyn k provedení více než jedné následné platby při vypořádání obchodu.
Berete na vědomí, že nebudete dostávat úroky z žádných maržových plateb ani z žádných svých peněžních prostředků, které držíme. Úroky, které nám byly zaplaceny v souvislosti s maržovými platbami, a vaše peníze (včetně peněz, které držíme v úschově, pokud je to relevantní) si ponecháme a vy se vzdáváte všech práv na úroky.
Berete také na vědomí, že bankovní poplatky a provize mohou být odečteny z plateb nám nebo od nás třetími stranami za následujících okolností:
(a) vaší bankou a jakýmikoli zprostředkovatelskými nebo přijímajícími bankami z peněz, které jste nám zaplatili; nebo
(b) zprostředkujícími a přijímajícími bankami z měny nákupu převedené námi mezinárodně vaším jménem,
a tyto poplatky a náklady budou účtovány na váš účet.
Můžeme vám také účtovat poplatek za převod ve výši uvedené na našich webových stránkách, pokud částka v prodejní měně spadá do rozmezí uvedeného na našich webových stránkách jako rozmezí, za které se poplatek účtuje. Můžeme čas od času změnit jak rozsah platných prodejních měn, tak výši poplatku za převod.
Limity transakcí Omezení služby &
Můžeme také (bez předchozího upozornění) čas od času stanovit nebo změnit limity hodnoty a/nebo typů devizových smluv, které s vámi můžeme uzavřít. Platné limity budou uvedeny na našich webových stránkách nebo v naší aplikaci.
Vlastnictví finančních prostředků
Zaručujete nám, že všechny částky, které nám zaplatíte, a veškeré zajištění, které nám poskytnete v souvislosti s obchodem nebo devizovou opcí (včetně jakékoli marže nebo dodatečné marže) nebo devizovou opcí, budou ve vašem výlučném vlastnictví a nebudou zatíženy žádnou hypotékou, zástavním právem, zástavním právem nebo jiným břemenem.
Zdroj finančních prostředků
Pokud platba od třetí strany nebude předem schválena naší společností, budete nám platit pouze z legitimního zdroje vedeného na stejné jméno, na které je u nás veden váš účet (například z vašeho bankovního účtu). Obecně nepřijímáme platby debetními nebo kreditními kartami, pokud to není písemně dohodnuto v příslušném smluvním dokladu.
Pokud má platbu provést třetí strana vaším jménem, musíte nás o tom předem informovat. V souladu s právními předpisy proti praní špinavých peněz a financování terorismu můžeme být povinni provést dodatečné kontroly dodržování předpisů u plateb třetích stran, což může způsobit zpoždění při připsání platby na váš účet. Pokud nebudeme s poskytnutými informacemi spokojeni, vyhrazujeme si právo vrátit platbu na účet, ze kterého byla odeslána, a požadovat, abyste platbu provedli ze svého vlastního bankovního účtu.
7. NAŠE ODPOVĚDNOST VŮČI VÁM
7.1 Budeme:
7.1.1 poskytovat naše služby vždy v souladu s našimi podmínkami;
7.1.2 v souvislosti s každou obchodní transakcí a devizovou opcí:
(a) sdělit vám datum valuty;
(b) sdělit vám částku v prodejní měně a jakoukoli další částku, kterou od vás požadujeme, spolu s datem a časem, do kdy musíme obdržet tuto částku v plné výši v zúčtovaných a vypořádaných prostředcích; a
(c) použít kontaktní údaje, které nám poskytnete, k tomu, abychom vás mohli kontaktovat, včetně ověření jakékoli transakce, ověření vaší totožnosti nebo oznámení jakékoli požadavku na dodatečnou marži.
7.2 Nebudeme povinni:
7.2.1 poskytovat vám jakékoli naše služby, dokud nesplníte požadavky uvedené v článcích 6.1 (Registrace účtu), 6.2 (Dodržování zákonných požadavků, včetně zákonů proti praní špinavých peněz a financování terorismu), 6.3 (Účely plateb), 6.4 (Bezpečnostní informace), 6.5 (Informace poskytnuté nám), 6.6 (Kapacita) a 6.7 (Dodržování místních zákonů) našich Podmínek;
7.2.2 poskytovat vám jakékoli naše služby, pokud nastane událost uvedená v bodě 8.2 našich podmínek;
7.2.3 poskytnout FX opci nebo provést obchod, dokud od vás neobdržíme zúčtované a vypořádané finanční prostředky;
7.2.4 přijímat žádné peníze za poskytnutí FX opce nebo provedení obchodu od jiné osoby než od vás;
7.2.5 provést jakýkoli obchod s devizovou opcí, jehož hodnota přesahuje jakýkoli transakční limit, který můžeme čas od času stanovit.
7.3 Vypořádání závazků a srážek
7.3.1 Jakoukoli částku, kterou od vás obdržíme (včetně jakékoli částky tvořící součást marže, kterou od vás obdržíme), můžeme kdykoli použít k vyrovnání jakéhokoli závazku, který nám může vzniknout v souvislosti s devizovou smlouvou.
7.3.2 Pokud nám zákon jakékoli země, území nebo státu (například z daňových důvodů) ukládá povinnost provést odpočet z jakékoli částky, kterou od vás obdržíme za obchod nebo devizovou opci, jsme povinni takový odpočet provést. Částka, kterou odečteme, bude přiměřená a nepřesáhne výši naší zákonné odpovědnosti.
7.4 Ochrana vašich finančních prostředků
7.4.1 Jste-li velkoobchodním klientem, berete na vědomí a souhlasíte s tím, že nejsme povinni držet žádné prostředky, které od vás obdržíme, na klientském svěřenském účtu.
7.4.2 Veškeré prostředky, které od vás obdržíme a které nejsou peněžními prostředky investorů do derivátů (například prostředky obdržené od velkoobchodních klientů nebo prostředky obdržené v souvislosti s krátkodobými dodavatelskými devizovými kontrakty vypořádanými do tří (3) pracovních dnů), budou vyplaceny přímo nám. Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že jsme oprávněni tyto prostředky použít na:
(a) za účelem splnění našich závazků souvisejících s deriváty obchodovanými na burze, za předpokladu, že jsme se přesvědčili, že příjemce je zajišťovací protistranou; a
b) povolené zajišťovací smlouvy, za předpokladu, že částka převedená zajišťovací protistraně je omezena na částku, která je přiměřeně nezbytná pro uzavření derivátů s zajišťovací protistranou nebo pro vypořádání nebo zajištění těchto derivátů s zajišťovací protistranou.
7.5 Určité jurisdikce s vysokým rizikem nebo komplexní jurisdikce
7.5.1 Vyhrazujeme si právo nepřijímat ani neumožňovat platby z nebo do určitých jurisdikcí, které jsme podle svého výhradního uvážení určili jako vysoce rizikové pro naše podnikání nebo jako jurisdikce, které pro nás představují vyšší míru složitosti při provádění procesu monitorování transakcí.
7.5.2 Dále si vyhrazujeme právo požadovat od vás další informace, včetně informací o příjemci platby, pokud mají být platby prováděny do určitých jurisdikcí, a to podle našeho výhradního uvážení.
7.6 Naše webové stránky
7.6.1 Pokud používáte naši webovou stránku, jste vázáni veškerými podmínkami přístupu a používání naší webové stránky, které jsou k dispozici online na adrese xe.com. V případě jakýchkoli nesrovnalostí mají tyto podmínky přednost před našimi podmínkami v rozsahu, v jakém jsou v rozporu.
7.6.2 Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že:
(a) přijetí žádosti podané prostřednictvím systému naší webové stránky (vedoucí k uzavření obchodu) může být zpožděno filtry nebo jinými elektronickými funkcemi elektronického systému;
(b) neneseme odpovědnost za žádné ztráty, které vám vzniknou v důsledku jakéhokoli zpoždění při šíření tržních informací nebo zpracování jakékoli žádosti; a
(c) pokud selhání, přerušení nebo porucha elektronické komunikace mezi stranami znemožní zadání Žádosti, odpovídáme vám za veškeré Ztráty způsobené tímto selháním, přerušením nebo poruchou.
7.6.3 Souhlasíte také s tím, že:
(a) okamžitě nás informovat, pokud zjistíte jakékoli nepřesné informace přenášené prostřednictvím naší webové stránky, včetně například nepřesného obsahu žádostí nebo zůstatků na účtech; a
pokud si nejste jisti, zda vaše žádost vedla k obchodu poté, co jste potvrdili směnný kurz nabízený v našem systému na webových stránkách, vynaložte veškeré přiměřené úsilí k ověření, zda byla žádost přijata, schválena a provedena, než podniknete další kroky. Za jakékoli duplicitní pokyny, které zadáte, nesete výhradní odpovědnost.
Tržní příkazy
7.7.1 Toto ustanovení 7.7 se vztahuje na všechny tržní příkazy, které nám zadáte prostřednictvím naší webové stránky („online tržní příkaz“)nebo telefonicky (jednotlivě i souhrnně„tržní příkaz“) a které se zavazujeme pro vás provést.
7.7.2 Bez ohledu na ustanovení bodu 7.7.7 níže (Tržní příkazy se zastavením ztráty) si vyhrazujeme právo nejednat na základě žádného online tržního příkazu, který nám byl zadán, pokud částka obchodu není v souladu s limity, které jsme čas od času stanovili. Můžeme dále omezit počet online tržních příkazů, které můžete v daném okamžiku zadat, a tyto limity vám budou sděleny e-mailem.
7.7.3 Tržní příkaz je platný od data a času, kdy jej potvrdíme telefonicky, e-mailem nebo prostřednictvím našich online služeb. Tržní příkaz je platný a otevřený k přijetí, dokud není zrušen. Tržní příkaz můžete zrušit nebo změnit prostřednictvím online služby nebo telefonicky v pracovní dny během naší pracovní doby kdykoli před dosažením cílové sazby.
7.7.4 Každá tržní objednávka představuje trvalou nabídku, kterou můžeme přijmout kdykoli až do data vypršení platnosti tržní objednávky (pokud je to relevantní) nebo do okamžiku, kdy tržní objednávku zrušíte. Jakmile je tržní příkaz zrušen, nemáme vůči vám žádné další závazky v souvislosti s tímto příkazem, s výjimkou vrácení všech finančních prostředků (a případných úroků), které jste nám poskytli za účelem provedení tržního příkazu, s výhradou případných odpočtů, které jsme povinni provést.
7.7.5 Jakmile bude dosaženo cílové sazby a budeme schopni provést transakci s bankovními protistranami za tuto cílovou sazbu, provedeme tržní příkaz Stop Loss nebo limitní příkaz.
7.7.6 Po přijetí (tj. po provedení a splnění tržního příkazu za cílovou sazbu tak, aby byl příkaz splněn) vás budeme informovat a do dvou (2) pracovních dnů vám zašleme potvrzení o uzavření smlouvy. Musíte zajistit, aby nám byla platba připsána v disponibilních prostředcích do data valuty uvedeného v potvrzení o přijetí objednávky.
7.7.7 Jak jsme vám sdělili při zadání tržního příkazu a jak jste přijali, vynaložíme přiměřené úsilí k provedení tržního příkazu na základě předem stanoveného směnného kurzu, který jste určili, ale nezaručujeme, že tržní příkaz bude proveden (když bude tento kurz dosažen nebo jinak).
7.7.8 Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že:
(a) podle vlastního uvážení (přičemž budeme postupovat rozumně a v dobré víře) určíme, zda byla cílová sazba dosažena, a můžeme ignorovat dočasné pohyby směnných kurzů;
(b) i když jste pro tržní příkaz zadali cílový kurz, tržní podmínky mohou zabránit provedení tržního příkazu za tento kurz;
(c) v důsledku výkyvů a pohybů během nestabilních tržních podmínek mimo naši kontrolu, které ovlivňují nebo mohou ovlivnit naši schopnost provést spotový obchod uzavřený při provedení tržního příkazu stop loss, může být provedený tržní příkaz stop loss výrazně a nepříznivě nad nebo pod kurzem, který jste určili;
(d) nemůžete zrušit tržní příkaz po dosažení cílové sazby, bez ohledu na to, zda jsme vás o dosažení cílové sazby informovali či nikoli; a
(e) jakmile je cílová sazba dosažena, jste právně vázáni tržním příkazem.
7.8 Rozptyl
U devizových kontraktů se kurz, který vám nabízíme, liší od kurzu, který můžeme získat na velkoobchodním trhu. V souladu s tím dosahujeme zisku z prodeje nákupní měny.
7.8 Nakládání s nepřidělenými prostředky a prostředky na účtu
Prostředky na účtu
7.8.1 Prostředky na účtu mohou být udržovány po dobu maximálně devadesáti (90) dnů, pokud není s Xe dohodnuto jinak a pokud to není v souladu s platnými zákony a předpisy. Jste odpovědní za všechna rizika (včetně, ale bez omezení, volatility devizového trhu) spojená s udržováním prostředků na účtu. Před uplynutím devadesáti (90) dnů vás společnost Xe může kontaktovat a požádat vás o pokyny ohledně nakládání s prostředky na účtu. Pokud společnost Xe neobdrží včas pokyn k nakládání s těmito prostředky, mohou být tyto prostředky převedeny na vaši domácí měnu podle aktuálního směnného kurzu a vráceny vám.
7.8.2 Společnost Xe se vás pokusí kontaktovat následujícím způsobem a pokud jí neposkytnete pokyny ohledně prostředků na účtu, může s prostředky na účtu naložit níže uvedeným způsobem:
- 7.8.2.1 Společnost Xe vám zašle korespondenci v preferované formě komunikace platné v daném okamžiku, ve které vás upozorní, že máte na účtu prostředky, a požádá vás o pokyny, jak postupovat, a uvede, že pokud do dvou (2) týdnů od našeho posledního dopisu, jak je uvedeno níže, nepřijmete příslušná opatření, může společnost Xe s vašimi prostředky naložit podle bodu 7.8.2.2.
- 7.8.2.2 V návaznosti na naši první korespondenci vám společnost Xe může zaslat další konečnou korespondenci. Pokud do dvou (2) týdnů od data naší poslední korespondence nepřijmete příslušná opatření, může společnost Xe prostředky na účtu odstranit, převést je na vaši domácí měnu podle aktuálního směnného kurzu a vrátit vám je. Pokud se to ukáže jako nemožné, může společnost Xe tyto prostředky na účtu převést státu, neziskové organizaci nebo je uznat jako výnosy nebo jinak v souladu s platnými zákony a předpisy.
7.8.3 Pokud společnost Xe drží prostředky na účtu a vy uzavřete platební smlouvu nebo obchod, může společnost Xe použít prostředky na účtu k úhradě nebo částečné úhradě takové platební smlouvy nebo obchodu, pokud vám nedáte jiné pokyny. V případě, že jakékoli prostředky na účtu vedeném společností Xe budou takto použity a nebudou dostačující, zůstáváte společnosti Xe odpovědní za jakýkoli zůstatek a jste povinni tento zůstatek na požádání neprodleně uhradit nebo vrátit v plné výši.
7.8.4 V případě, že naše podmínky budou z jakéhokoli důvodu ukončeny, může společnost Xe převést prostředky na účtu na vaši domácí měnu podle aktuálního směnného kurzu a tyto prostředky vám vrátit v souladu s tímto bodem 7.8.
Nepřidělené prostředky
7.8.5 Bez ohledu na jakékoli jiné ustanovení našich Podmínek a v rozsahu povoleném zákonem, pokud společnost Xe drží nepřidělené prostředky v částce nižší než 10 jednotek příslušné měny (nebo 100 jednotek příslušné měny v Austrálii a na Novém Zélandu), může společnost Xe tuto částku okamžitě uznat jako výnos nebo ji převést státu nebo neziskové organizaci nebo jinak nakládat s touto částkou v souladu s platnými zákony a předpisy.
7.8.6 Nepřidělené prostředky (převyšující 10 jednotek příslušné měny nebo 100 jednotek příslušné měny v Austrálii a na Novém Zélandu) mohou být uchovávány po dobu maximálně devadesáti (90) dnů, s výhradou platných zákonů a předpisů. Nesete odpovědnost za všechna rizika (včetně, ale bez omezení, volatility devizového trhu) spojená s nepřidělenými prostředky. Pokud společnost Xe neobdrží včas pokyn k nakládání s těmito prostředky, mohou být tyto prostředky převedeny státu, neziskové organizaci nebo uznány jako výnos společnosti Xe nebo jinak v souladu s platnými zákony a předpisy.
7.8.7 Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že společnost Xe vám nebude vyplácet žádné úroky z prostředků na účtu ani z nepřidělených prostředků.
8. UKONČENÍ
8.1 Každá obchodní transakce automaticky vyprší po úplném vypořádání obchodu. FX opce a/nebo strukturované FX opce mohou být uplatněny v souladu s podmínkami stanovenými v Příloze 1.
8.2 Kromě jiných práv na ukončení uvedených v našich Podmínkách můžeme FX smlouvu okamžitě ukončit (bez předchozího upozornění):
8.2.1 pokud nám neposkytnete:
(a) veškeré částky, které nám dlužíte v souvislosti s jakýmkoli obchodem (včetně marže nebo dodatečné marže) nebo devizovou opcí, a to v den splatnosti; nebo
(b) s dokladem, že jste své bance uložili, aby nám na naši žádost uhradila jakoukoli dodatečnou marži;
8.2.2 pokud se vám pokusíme kontaktovat pomocí kontaktních údajů, které jste nám poskytli, ale nebudeme schopni vás kontaktovat, v případě, že budeme vyžadovat dodatečné zabezpečení nebo nebudete k zastižení po dobu dvaceti čtyř (24) hodin v pracovní dny za jiných okolností;
8.2.3 pokud nám neposkytnete písemné pokyny, včetně (bez omezení) všech podrobností, které požadujeme v souvislosti s vaším určeným účtem nebo účtem příjemce;
8.2.4 pokud jste nesplnili v plném rozsahu jakoukoli naši žádost o poskytnutí přiměřených informací;
8.2.5 pokud jste nám poskytli informace, které jsou nebo se podle našeho názoru staly nepravdivými, zavádějícími nebo nepřesnými v jakémkoli podstatném ohledu, nebo pokud nejste schopni k naší přiměřené spokojenosti prokázat, že jakékoli informace jsou pravdivé a úplné ve všech podstatných ohledech;
8.2.6 pokud se stane nebo existuje podstatné riziko, že se stane protiprávním, abychom vám nadále poskytovali naše služby nebo plnili nebo uplatňovali všechny nebo některé povinnosti vyplývající z našich podmínek;
8.2.7 pokud nás k tomu zavazuje zákon, příslušný soud nebo vládní či regulační orgán, který nás opravňuje k poskytování našich služeb, bez ohledu na to, zda je tato žádost právně závazná;
8.2.8 pokud mezi námi vznikl vážný spor;
8.2.9 pokud uděláte něco, k čemu jste se zavázali, že neuděláte, nebo neuděláte něco, k čemu jste se zavázali, v souvislosti s našimi podmínkami nebo jakoukoli smlouvou o devizovém obchodu;
8.2.10 v případě podstatného porušení kterékoli z našich podmínek (včetně porušení kterékoli z ustanovení článku 6) nebo nedodržení platných zákonů nebo předpisů z vaší strany, nebo v případě, že zjistíme nebo máme důvodné podezření na spáchání trestného činu, podvodu nebo podvodné činnosti z vaší strany;
8.2.11 v případě, že se stanete neschopni splácet své dluhy v době jejich splatnosti, přestanete nebo hrozíte, že přestanete provádět jakékoli platby splatné podle našich podmínek nebo jakýchkoli devizových smluv, přestanete nebo hrozíte, že přestanete vykonávat veškerou nebo část své činnosti (pokud je to relevantní), provedete jakékoli postoupení, ujednání nebo dohodu s vašimi věřiteli nebo v jejich prospěch, stanete se platebně neschopným, budete umístěn do nucené správy, správního řízení nebo likvidace nebo se stanete předmětem jakékoli podobné události;
8.2.12 pokud jste fyzická osoba, v případě, že zemřete, ztratíte způsobilost k právním úkonům nebo jinak ztratíte duševní způsobilost, bude proti vám zahájeno konkurzní řízení, bude proti vám podán návrh na konkurz nebo se dopustíte jednoho nebo více úkonů konkurzních podle zákona o platební neschopnosti z roku 2006 (NZ);
8.2.13 pokud jste partnerství, v případě, že jeden z partnerů zemře nebo se stane nezpůsobilým, je proti němu zahájeno konkurzní řízení, je proti němu podán návrh na konkurz nebo se dopustí jednoho nebo více úkonů konkurzních podle zákona o platební neschopnosti z roku 2006 (NZ) nebo je partnerství z jakéhokoli důvodu zrušeno;
8.2.14 pokud kdykoli budeme mít důvodné podezření, že je nutné nebo žádoucí ukončit jednu nebo více obchodů nebo devizových opcí, abychom ochránili vás i nás, včetně (bez omezení a pouze jako příklad) případů, kdy existují nestabilní tržní podmínky nebo máme důvodné podezření, že nebudete schopni financovat obchod nebo devizovou opci nebo jinak splnit své závazky vůči nám v době jejich splatnosti;
8.2.15 pokud kdykoli po provedení přiměřeného šetření máme na základě důvodných podezření důvodné obavy, že:
(a) uzavření obchodu nebo devizové opce za spekulativními účely; nebo
(b) porušují zákony proti praní špinavých peněz a financování terorismu nebo jakékoli jiné zákony relevantní pro obchod, devizovou opci nebo naše služby.
8.2.16 podle ustanovení článku 11.
8.3 Oznámení o neplnění
Pokud se dozvíte o výskytu jakékoli události uvedené v bodě 8.2 (kromě bodů 8.2.2, 8.2.14 a 8.2.15), jste povinni nám tuto událost neprodleně oznámit.
8.4 Vaše práva na ukončení smlouvy
Vzhledem k tomu, že při uzavření devizové smlouvy můžeme okamžitě převzít riziko a odpovědnost vaším jménem, jsou vaše práva na odstoupení od smlouvy omezena. Pokud však dojde k následujícím událostem, můžete jakoukoli smlouvu o devizovém obchodu vypovědět písemným oznámením v souladu s bodem 15.6:
(a) pokud podstatným způsobem porušíme jakékoli naše Podmínky nebo jinak nesplníme své závazky vůči vám v souvislosti s FX smlouvou;
(b) pokud porušíme jakýkoli zákon nebo předpis týkající se FX smlouvy;
(c) pokud se staneme neschopnými splácet své dluhy v době jejich splatnosti, uzavřeme jakoukoli dohodu, ujednání nebo dohodu o oddlužení s našimi věřiteli nebo v jejich prospěch, nebo se staneme platebně neschopnými.
Po obdržení výpovědi od vás jsme povinni okamžitě uzavřít všechny příslušné obchody a na toto ukončení se bude vztahovat ustanovení článku 8.6.
8.5 Přežití
Ustanovení tohoto článku 8 (Ukončení) a článků 3 (Jazyk a rozhodné právo), 9 (Naše odpovědnost), 11 (Okolnosti mimo naši kontrolu), 12 (Propojení a rámcování), 13 (Důvěrnost), 14 (Vaše informace) a 15 (Obecné ustanovení) zůstávají v platnosti i po ukončení nebo vypršení platnosti našich Podmínek z jakéhokoli důvodu.
8.6 Důsledky ukončení
8.6.1 Uzavření
Pokud je FX smlouva z jakéhokoli důvodu ukončena, my:
(a) uzavře veškeré dosud nedokončené obchody, přičemž berete na vědomí, že to může znamenat, že budeme muset provést reverzní transakci;
(b) vás informujeme o závěrečných nákladech, které od vás budeme požadovat jako skutečný předběžný odhad nákladů na uzavření smlouvy (nikoli jako pokutu);
(c) vás bude informovat o jakékoli další ztrátě;
(d) může použít jakoukoli částku, kterou jste nám zaplatili (včetně jakékoli záruční platby), k úhradě těchto nákladů na uzavření a/nebo dalších ztrát a k vyrovnání jakýchkoli dalších závazků nebo k náhradě našich ztrát vzniklých v souvislosti s ukončením, ledaže by uzavření nebo ukončení bylo důsledkem toho, že jsme byli umístěni do nucené správy, správního řízení nebo likvidace;
(e) vrátí vám zůstatek jakékoli částky, kterou jste nám zaplatili a která vám zůstane po vyrovnání všech závazků; a
(f) neprovede obchod ani platbu.
8.6.2 Úhrada ztráty
Jste povinni nám na požádání uhradit do dvou (2) pracovních dnů částku odpovídající nákladům na uzavření smlouvy a/nebo dalším ztrátám, které uplatníme po uzavření smlouvy nebo jejím ukončení, ledaže by uzavření smlouvy nebo její ukončení bylo důsledkem toho, že jsme byli umístěni do nucené správy, konkurzu nebo likvidace.
8.6.3 Započtení
Souhlasíte s tím, že můžeme započíst jakékoli peněžní částky, které nám dlužíte na základě Smlouvy nebo v souvislosti s jakýmkoli Obchodem, FX opcí nebo jinak, proti jakýmkoli vašim peněžním prostředkům, které držíme, nebo jakýmkoli peněžním prostředkům, které vám dlužíme. Oprávňujete nás k odečtení kompenzované částky z jakýchkoli prostředků na vašem účtu. Tato doložka neomezuje žádné právo na započtení, sloučení účtů ani práva na zadržení nebo zadržení, která nám mohou náležet podle zákona nebo podle zásad spravedlnosti.
8.6.4 Dohoda o vzájemném započtení
Souhlasíte také s tím, že pokud jedna nebo více smluv o devizových obchodech bude ukončena kteroukoli ze stran v souladu s našimi podmínkami, můžeme se rozhodnout započíst splatné a nezaplacené platby, které vám dlužíme a které dlužíte nám, při ukončení smlouvy (spolu s jakýmikoli dalšími splatnými a nezaplacenými platbami, které vám dlužíme a které dlužíte nám v souvislosti s jakýmkoli jiným obchodem, devizovou opcí nebo jinak), tak aby byl jeden započtený zůstatek vypočítán námi a oznámen vám co nejdříve po ukončení smlouvy. Vaše povinnost i naše povinnost provést všechny takové platby budou splněny zaplacením čisté částky splatné stranou s čistým debetem straně s čistým kreditem, s tím, že povinnosti strany s čistým kreditem budou považovány za splněné a vypořádané ke dni splatnosti takové platby, bez ohledu na to, zda byla platba provedena. Strana s čistým debetem zaplatí čistou částku straně s čistým kreditem ke dni, kdy bylo toto oznámení učiněno.
8.6.5 Ustanovení bodů 8.2 až 8.6.4 se nedotýkají žádných práv, která můžeme mít na náhradu ztráty nebo škody, které nám vzniknou v důsledku porušení vaší smlouvy o devizovém obchodu s námi, které není výsledkem uzavření nebo ukončení devizové smlouvy. Naše práva na náhradu takové ztráty nebo škody nebudou dotčena ukončením nebo vypršením platnosti devizové smlouvy z jakéhokoli důvodu.
8.6.6 Náklady a výdaje spojené s ukončením smlouvy
Jste nám povinni uhradit veškeré náklady nebo výdaje, které nám v souvislosti s uplatněním našich práv podle tohoto článku 8 vzniknou (včetně právních nákladů), spolu s úroky z těchto nákladů a výdajů ve výši pěti procent (5%) ročně nad základní úrokovou sazbou naší banky v době, kdy náklady a výdaje vznikly. Tuto sazbu vám na požádání sdělíme. Oprávňujete nás k odečtení výše těchto nákladů, výdajů a úroků z jakýchkoli prostředků na vašem účtu.
8.6.7 Žádná výplata zisku
Souhlasíte s tím, že vám za žádných okolností nebudeme povinni vyplatit žádný zisk vzniklý uzavřením pozice, pokud jsme se s vámi písemně nedohodli jinak.
9. NAŠE ODPOVĚDNOST
9.1 V žádném případě nebudeme odpovědní vůči Vám ani žádné třetí straně za:
9.1.1 jakékoli ztráty nebo škody (včetně, ale nikoli výlučně, ušlého zisku, ztráty obchodních příležitostí, ztráty úroků z finančních prostředků nebo ztráty či poškození dobré pověsti nebo goodwillu) vzniklé přímo nebo nepřímo:
(a) z čehokoli, co jsme učinili nebo opomenuli učinit v dobré víře při poskytování našich služeb, včetně případů, kdy odmítneme uzavřít devizovou smlouvu, kdy zpozdíme, zmrazíme, zablokujeme nebo odmítneme provést platbu (například za okolností uvedených v bodě 6.2) nebo kdy ukončíme devizovou smlouvu za jakýchkoli okolností uvedených v bodě 8.2;
(b) z důvodu selhání nebo zpoždění jakékoli třetí strany při přenosu, poskytování nebo dodání naší služby;
(c) v důsledku jakýchkoli kolísání směnných kurzů nebo jiných okolností mimo naši kontrolu (jak je uvedeno v článku 10);
(d) v důsledku jakéhokoli jednání nebo opomenutí ze strany vás nebo jakékoli oprávněné osoby, včetně případů, kdy nám neposkytnete částku, kterou od vás požadujeme, v termínu splatnosti; nebo
9.1.2 jakékoli nepřímé nebo následné ztráty, ať již vzniklé v důsledku měnových spekulací, z důvodů souvisejících s vaší osobní činností nebo z jakékoli jiné příčiny, bez ohledu na právní základ nebo formu jednání (včetně ztrát nebo škod, které jste utrpěli v důsledku jednání třetí strany),
i když jsme byli na možnost takové ztráty upozorněni.
9.2 Budete nám odpovědní za všechny ztráty, které utrpíme nebo které nám vzniknou v souvislosti s jakýmkoli podvodem nebo podvodnou činností z vaší strany kdykoli.
9.3 Omezení a vyloučení odpovědnosti podle tohoto článku 9 je stanoveno na základě toho, že jste si vědomi nestálosti devizových kurzů a neúčastníte se spekulativních aktivit.
9.4 S výhradou ustanovení bodu 9.5 je naše celková odpovědnost vůči vám v souvislosti s poskytováním nebo zamýšleným poskytováním našich služeb omezena na částku nepřesahující (celkem) částku, kterou jsme od vás skutečně obdrželi v souvislosti s konkrétním obchodem, devizovou opcí, platbou nebo jinou záležitostí či okolností, která vedla k vaší reklamace.
9.5 Pokud podle zákona nelze naši odpovědnost vyloučit nebo omezit tak, jak je stanoveno v našich Podmínkách, pak se vyloučení nebo omezení považuje za změněné tak, aby naše odpovědnost byla omezena na:
(a) opětovné poskytnutí našich služeb; nebo
(b) úhradu nákladů na opětovné poskytnutí našich služeb.
9.6 Vaše odškodnění
Tímto nás plně odškodňujete a budete nás plně odškodňovat za veškerou odpovědnost (včetně jakékoli ztráty), kterou nám vznikne při řádném poskytování našich služeb a vymáhání našich práv podle našich podmínek, včetně (bez omezení) veškeré odpovědnosti, která nám vznikne v důsledku nebo v souvislosti s:
(a) jakékoli prodlení s úhradou jakékoli částky, kterou nám dlužíte podle našich podmínek, v termínu splatnosti;
(b) porušení jakékoli z našich podmínek nebo jakékoli jiné podmínky FX smlouvy nebo jakékoli jiné podmínky týkající se jakékoli z našich služeb;
(c) jakékoli jednání nebo opomenutí ze strany vás nebo jakékoli oprávněné osoby;
(d) jakékoli kroky nebo opatření, které jsme podnikli za účelem provedení nebo uplatnění pokynů nebo žádostí, které jsme obdrželi od vás nebo od osoby, která se vydává za oprávněnou osobu; a
(e) jakékoli ukončení devizové smlouvy z naší strany v souladu s ustanoveními 8.2.1 až 8.2.15.
V rámci žádné smlouvy o devizovém obchodu neodpovídáme žádné třetí straně a neodpovídáme za žádné ztráty nebo škody způsobené jakékoli třetí straně. Tímto nás také plně odškodníte a budete nás plně odškodňovat za veškeré ztráty, náklady (včetně právních nákladů), nároky, škody, výdaje, daně, poplatky a jakékoli jiné závazky, které nám mohou kdykoli vzniknout vůči jakékoli třetí straně v souvislosti s naším plněním nebo zamýšleným plněním devizové smlouvy nebo jakékoli naší služby nebo jinak v souvislosti s jakýmkoli pokynem nebo žádostí od vás nebo jakékoli oprávněné osoby.
9.7 Nedbalost nebo podvod
Žádné ustanovení této klauzule 9 ani žádné jiné ustanovení našich Podmínek nemá za cíl ani za účinek vyloučení nebo omezení jakékoli odpovědnosti, kterou můžeme mít za úraz nebo smrt v důsledku naší nedbalosti nebo podvodu, ani jakékoli jiné odpovědnosti, kterou nemůžeme vyloučit nebo omezit podle zákona nebo předpisů (s přihlédnutím mimo jiné k jakékoli jednání, opomenutí a/nebo spoluzavinění z vaší strany a s výhradou omezení naší odpovědnosti podle ostatních ustanovení tohoto článku 9).
10. OKOLNOSTI MIMO NAŠI KONTROLU
V rozsahu povoleném zákonem neneseme vůči vám žádnou odpovědnost, pokud nejsme schopni splnit některou ze svých povinností vůči vám nebo pokud je plnění některé z našich povinností zpožděno z důvodu okolností, které jsou mimo naši přiměřenou kontrolu, včetně (bez omezení) jakýchkoli průmyslových akcí, pracovních sporů, vyšší moci, požáru, povodně nebo bouře, války, nepokoje, občanské nepokoje, obléhání, bezpečnostní poplach, teroristické činy nebo jakákoli z nich vyplývající preventivní opatření, vandalismus, sabotáž, viry, pandemie, úmyslné poškození, dodržování jakýchkoli zákonů, zákonných ustanovení, právních předpisů, vládních nebo soudních nařízení, jednání nebo pokynů policie nebo jakéhokoli vládního nebo regulačního orgánu, který nás opravňuje k poskytování našich služeb, výpadek nebo selhání napájení, selhání zařízení, systémů nebo softwaru nebo internetového připojení nebo výskyt jakýchkoli mimořádných výkyvů na jakémkoli finančním trhu, které by mohly mít podstatný nepříznivý vliv na naši schopnost provést obchod nebo devizovou opci nebo na vaši schopnost financovat obchod nebo devizovou opci. Pokud nastane některá z těchto okolností, můžeme pozastavit jakoukoli smlouvu o devizovém obchodu na dobu, po kterou tyto okolnosti trvají, nebo podle svého uvážení a za účelem ochrany vás i nás můžeme jakoukoli smlouvu o devizovém obchodu ukončit.
11. ODKAZY A RÁMCOVÁNÍ
Neneseme odpovědnost za obsah, zásady nebo služby jiných osob nebo webových stránek, na které odkazujeme nebo které jsou přístupné prostřednictvím naší webové stránky. Existence jakéhokoli odkazu na jakoukoli jinou webovou stránku neznamená schválení nebo spojení s takovou webovou stránkou nebo osobou provozující takovou webovou stránku. Jakékoli spoléhání se na obsah, zásady nebo služby jiných osob nebo webových stránek je výhradně na vaše vlastní riziko. Veškeré dotazy, připomínky nebo stížnosti týkající se těchto webových stránek je třeba směřovat na osoby odpovědné za jejich provoz.
12. DŮVĚRNOST
12.1 Respektujeme soukromí všech našich zákazníků a vždy se snažíme zacházet s informacemi o zákaznících jako s důvěrnými a používat je v tajnosti. Podrobnosti o tom, jak používáme informace, které nám poskytnete, jak vaše informace sdílíme a jaké kroky podnikáme k jejich ochraně, jsou uvedeny v našem Prohlášení o ochraně osobních údajů.
12.2 Vaše informace nebudeme považovat za důvěrné, pokud jsou již veřejně známé nebo se stanou veřejně známými bez našeho zavinění.
12.3 Vaše údaje můžeme zveřejnit, pokud nám to ukládá zákon, soud, soudní příkaz, abychom splnili jakékoli zákonné, právní nebo regulační požadavky, které se na nás vztahují, nebo pokud o to požádá policie nebo jakýkoli jiný orgán činný v trestním řízení v souvislosti s prevencí nebo odhalováním trestné činnosti nebo s cílem pomoci v boji proti podvodům, praní špinavých peněz nebo jiné nezákonné činnosti.
12.4 Za účelem poskytování našich služeb můžeme využívat služby jiných poskytovatelů služeb. V této souvislosti a za účelem provedení vaší smlouvy o devizovém obchodu můžeme být povinni sdělit příslušné informace o vás těmto třetím stranám poskytujícím služby v rozsahu nezbytném pro poskytování našich služeb. Další podrobnosti naleznete v našem Prohlášení o ochraně osobních údajů.
12.5 Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že můžeme k zpracování vašich obchodů a devizových opcí využít mezinárodní zprostředkovatele a že můžeme být povinni zaslat vaše osobní údaje těmto zprostředkovatelům za účelem dokončení vašeho obchodu nebo devizové opce.
13. VAŠE ÚDAJE
13.1 Podrobnosti o tom, jak používáme vaše údaje, jak je sdílíme a jaké kroky podnikáme k jejich ochraně, jsou uvedeny v našem Prohlášení o ochraně osobních údajů. Vaše údaje budeme zpracovávat v souladu s našimi zásadami ochrany osobních údajů.
13.2 Naše zásady ochrany osobních údajů jsou součástí těchto podmínek. Berete na vědomí, že jste vázáni našimi zásadami ochrany osobních údajů a že jste měli možnost se s nimi seznámit. Kopie našeho prohlášení o ochraně osobních údajů je k dispozici na našich webových stránkách a lze ji také získat na našich kontaktních údajích:
E-mail: help@support.xe.com;
Telefon: 0800 932 664 nebo +64 9 306 3700; nebo
Poštovní adresa: PO Box 7646, Wellesley Street, Auckland, Nový Zéland
Souhrn informací o tom, jak shromažďujeme a používáme vaše údaje, naleznete také na našich webových stránkách.
13.3 Můžeme monitorovat a nahrávat veškeré telefonické hovory s vámi a jakýmikoli oprávněnými osobami a pořizovat jejich přepisy, a to s automatickým varovným hlášením nebo tónem nebo bez nich. Můžeme ukládat a používat jakékoli záznamy a přepisy telefonních hovorů, které s vámi vedeme, za účelem ověření podrobností devizové smlouvy nebo za účelem vyřešení jakéhokoli sporu, který může mezi námi vzniknout v souvislosti s devizovou smlouvou nebo jakoukoli z našich služeb, za účelem prevence nebo odhalení praní špinavých peněz nebo trestné činnosti (včetně podvodů) a za účelem školení a kontroly kvality.
13.4 Souhlasíte s tím, že můžeme použít veškeré informace, které o vás shromáždíme, za účelem splnění našich povinností vyplývajících ze zákonů AML a CTF a pro jakékoli jiné účely související s poskytováním našich služeb.
13.5 V souladu se zákony AML a CTF jsme povinni uchovávat a vést určité záznamy (včetně kopií identifikačních dokumentů a záznamů o transakcích) po dobu pěti (5) let.
13.6 Souhlasíte také s tím , že pokud nám byly poskytnuty osobní údaje vámi nebo vaším jménem v souvislosti s třetími stranami, které jsou s vámi spojeny, každá taková osoba vás oprávnila k poskytnutí těchto osobních údajů nám za účelem jejich použití, uchování a zveřejnění způsobem stanoveným v našich Podmínkách.
14. OBECNÉ
14.1 Práva třetích stran
Články 12 a 17 zákona o smluvním a obchodním právu z roku 2017 ( NZ) se nevztahují na naše podmínky ani na žádné devizové smlouvy. To znamená, že pouze vy a my máme veškerá práva, povinnosti nebo výsady vyplývající z příslušné smlouvy o devizovém obchodu a nikdo jiný než vy nebo my nemůže vymáhat žádné její podmínky ani podnikat žádné kroky podle našich podmínek nebo jakékoli smlouvy o devizovém obchodu.
8.5 Oddělitelnost.
Pokud jakýkoli soud příslušné jurisdikce shledá, že jakákoli část našich Podmínek je z jakéhokoli důvodu neplatná, protiprávní nebo nevymahatelná, budou tyto části (v maximální možné míře) považovány za vypuštěné z našich Podmínek, aniž by tím byla dotčena platnost zbývajících částí, které (v maximální možné míře) zůstanou v platnosti a budou i nadále závazné pro vás i pro nás.
14.3 Žádné zřeknutí se práv
Jakékoli nevymáhání nebo zpoždění při vymáhání jakéhokoli práva, pravomoci nebo nápravného prostředku, které vám nebo nám náleží podle našich Podmínek nebo jakékoli FX smlouvy (včetně těch, které jsou stanoveny v našich Podmínkách nebo jinak dostupné podle novozélandského práva), nebude považováno za vzdání se tohoto práva, pravomoci nebo nápravného prostředku ani nebude znamenat, že vy nebo my nemůžeme takové právo, pravomoc nebo nápravný prostředek uplatnit později.
14.4 Převod
Naše podmínky ani žádnou smlouvu o směně měn ani žádné související povinnosti, práva nebo výsady nesmíte bez našeho výslovného předchozího písemného souhlasu kdykoli postoupit, převést, zatížit nebo zcizit žádné jiné osobě.
Můžeme postoupit, převést, zatížit nebo zcizit naše Podmínky nebo jakoukoli smlouvu o devizovém obchodu v celém rozsahu nebo zčásti nebo jakékoli naše související povinnosti, práva nebo výsady na jakoukoli jinou osobu kdykoli bez předchozího oznámení, ale přijmeme příslušná opatření, abychom zajistili, že tím nebudou poškozena žádná vaše práva podle příslušné smlouvy o devizovém obchodu.
Můžeme také bez předchozího oznámení převést naše práva a povinnosti vyplývající z našich Podmínek nebo jakékoli smlouvy o devizovém obchodu na jakoukoli třetí stranu. V případě novace z naší strany se třetí strana stane smluvní stranou namísto nás a odkazy na nás v našich podmínkách se budou považovat za odkazy na třetí stranu.
14.5 Řešení sporů
14.5.1 Vnitřní postup pro podávání stížností
Vážíme si všech našich zákazníků a bereme své závazky vážně. Zavedli jsme interní postupy pro vyšetřování všech stížností, které mohou být proti nám vzneseny. V případě sporu vyplývajícího z jakékoli FX smlouvy nebo poskytování našich služeb v souladu s našimi podmínkami se všechny strany zavazují vynaložit veškeré úsilí k vyřešení sporu prostřednictvím jednání vedeného v dobré víře.
Před zahájením jakéhokoli externího postupu pro podání stížnosti byste se měli pokusit vyřešit svou stížnost u nás následujícím způsobem.
Nejprve byste se měli obrátit na zástupce společnosti Xe NZ a projednat s ním své připomínky. Pokud vaše stížnost nebude vyřešena k vaší spokojenosti, měli byste vyplnit online formulář pro podání stížnosti, který najdete v článku našeho centra nápovědy Jak podat stížnost.
Postup pro vyřizování stížností externích subjektů Jsme členem nezávislého systému řešení sporů provozovaného společností Financial Services Complaints Limited (FSCL). Pokud jsme nebyli schopni vaši stížnost adekvátně vyřešit do 40 dnů od jejího podání, máte právo stížnost postoupit FSCL ústně, e-mailem nebo písemně. Podrobné informace o tom, jak se zapojit do programu FSCL a podat stížnost, naleznete na webových stránkách FSCL www.fscl.org.nz nebo na telefonním čísle 0800 347257 nebo +64 (0)4 472 3725. Vyřízení vaší stížnosti ze strany FSCL je bezplatné.
14.5.2 Mediace
Pokud spor nespadá do pravidel FSCL a nebyl adekvátně vyřešen do třiceti (30) dnů od oznámení vedoucímu oddělení stížností (nebo v jiné lhůtě dohodnuté mezi námi), může kterákoli ze stran rozhodnout o předložení sporu k mediaci, a to písemným oznámením druhé straně.
Mediace bude probíhat v souladu s pravidly mediace Novozélandského centra pro řešení sporů a bude se jimi řídit.
14.5.3 Rozhodčí řízení
Pokud spor nebude vyřešen do třiceti (30) dnů od předložení k mediaci (nebo v jiné lhůtě, na které se strany dohodnou), může být předložen k rozhodčímu řízení kteroukoli ze stran, která o tom písemně informuje druhou stranu. Rozhodčí řízení se bude řídit rozhodčími pravidly Novozélandského centra pro řešení sporůa bude podléhat těmto pravidlům.
14.5.4 Právní kroky
Žádné ustanovení našich Podmínek nebrání žádné ze stran v podání návrhu na vydání předběžného opatření nebo v odvolání proti rozhodčímu nálezu. Rovněž nám nic nebrání v tom, abychom okamžitě zahájili právní kroky k vymáhání jakýchkoli částek dlužných v důsledku ukončení smlouvy podle článku 8. Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že v určitých případech můžeme k vymáhání pohledávek naším jménem pověřit třetí stranu, tj. inkasní agenturu.
14.6 Oznámení
14.6.1 Veškerá oznámení nebo požadavky podle našich podmínek nebo jakýchkoli smluv o devizových obchodech musí být podána písemně (včetně elektronické podoby), pokud není v našich podmínkách stanoveno jinak nebo pokud jsme to předem výslovně písemně odsouhlasili, a to v anglickém jazyce. Oznámení nebo požadavky mohou být doručeny nebo předány straně následujícím způsobem:
(a) Pokud jej máte zaslat vy, musí být zaslán:
E-mail: help@support.xe.com; nebo
Poštovní adresa: PO Box 7646, Wellesley Street, Auckland, Nový Zéland
nebo na jinou e-mailovou adresu nebo adresu v Novém Zélandu, kterou vám sdělíme předem písemně v souladu s ustanoveními tohoto článku 14.6; a
(b) pokud má být zasláno námi, musí být zasláno e-mailem na poslední e-mailovou adresu, kterou máme k dispozici, faxem na poslední faxové číslo, které máme k dispozici, poštou nebo osobním doručením na poslední poštovní adresu, kterou máme k dispozici, nebo na jinou e-mailovou nebo poštovní adresu v Novém Zélandu, kterou nám sdělíte předem písemně v souladu s ustanoveními tohoto článku 14.6.
14.6.2 Jakékoli oznámení nebo požadavek učiněný v souladu s našimi podmínkami bude považován za doručený následovně:
(a) v případě zaslání vnitrostátní poštou, dva (2) pracovní dny po odeslání;
(b) v případě zaslání faxem, v okamžiku, kdy jsme obdrželi správnou a úplnou zprávu o odeslání na konci přenosu, nebo v okamžiku, kdy jsme obdrželi potvrzení od vás o přijetí faxu, podle toho, co nastane dříve;
(c) v případě zaslání e-mailem v okamžiku odeslání odesílatelem příjemci (za předpokladu, že odesílatel neobdržel zprávu o nedoručení); a
(d) V případě osobního doručení v okamžiku osobního předání.
8.1 Úplná dohoda.
Máme v úmyslu se spoléhat na smluvní potvrzení a naše podmínky jako na úplnou dohodu a ujednání týkající se předmětu smluvního potvrzení. Souhlasíte s tím, že smluvní potvrzení a naše podmínky nahrazují veškerou ústní komunikaci a předchozí písemné dokumenty, které se jich týkají. Pokud požadujete nějaké změny, požádejte o jejich písemné potvrzení. Ani my, ani vy nesmíte měnit podmínky této smlouvy bez souhlasu druhé strany (s výjimkou případů uvedených v bodě 14.8 níže). Toto ustanovení 14.7 nevylučuje žádnou naši odpovědnost vůči vám za podvod ani vám nebrání v uplatnění jakýchkoli nároků vůči nám za podvod nebo podvodné zkreslení skutečnosti.
14.8 Odchylky
14.8.1 Změny našich podmínek lze provést pouze v souladu s ustanovením článku 2 nebo pokud se na takových změnách písemně dohodneme (což bude obecně pouze ve výjimečných případech). Naše podmínky nelze nikdy ústně měnit, upravovat ani doplňovat.
14.8.2 Naše podmínky nesmíte jednostranně měnit, upravovat ani jakkoli pozměňovat. Můžete však změnit, upravit nebo nahradit jakékoli ustanovení našich Podmínek, pokud se na tom s vámi dohodneme. Pokud s tím souhlasíme, bude vám naše souhlasná stanoviska sdělena ústně nebo písemně a v případě ústního sdělení bude potvrzena písemně.
14.9 Žádné společné podniky, agentury ani partnerství
Žádné ustanovení našich Podmínek ani FX smlouvy nemá za cíl vytvořit mezi vámi a námi jakýkoli vztah společného podniku, zastoupení, partnerství, zaměstnání nebo franšízy, ani nám ukládat jakoukoli fiduciární povinnost. Nejsme vám povinni nabídnout nejlepší možnou cenu nebo podmínky ve váš prospěch, ani nejsme povinni jednat ve vašem nejlepším zájmu. Ani vy, ani my nemáme právo jednat jako zástupce druhé strany nebo zavazovat druhou stranu kdykoli a jakýmkoli způsobem.
14.10 Konflikt
V případě jakéhokoli rozporu mezi podmínkami v jakékoli jiné dokumentaci nebo materiálech, které vám kdykoli poskytneme na základě smlouvy o devizových obchodech, mají vždy přednost naše podmínky, pokud není v takové dokumentaci nebo materiálech výslovně uvedeno jinak.
14.11 Výkon diskreční pravomoci
Naše podmínky obsahují ustanovení, která mohou mít vliv na váš účet a devizové smlouvy. Nemáte žádnou pravomoc ovlivňovat způsob, jakým uplatňujeme své diskreční pravomoci. Při výkonu své diskreční pravomoci budeme dodržovat své zákonné povinnosti. Budeme přihlížet (ale nebudeme vázáni) našim zásadám a budeme brát v úvahu řízení rizik (včetně finančních, úvěrových a právních rizik) pro nás a všechny naše klienty, naše závazky vůči našim protistranám, tržní podmínky a naši reputaci. Při výkonu své diskreční pravomoci se vždy budeme snažit jednat rozumně, ale nejsme povinni jednat ve vašem nejlepším zájmu ani se snažit zabránit ztrátě na účtu nebo ji minimalizovat.
14.12 Daně
Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že nevybíráme daně pro žádný orgán v žádné formě ani žádným způsobem, pokud to nevyžaduje zákon. Vaší výhradní povinností je vypočítat a zaplatit všechny daně, které se na vás vztahují.
14.13 Zveřejňování informací
Bez omezení jakýchkoli jiných metod, kterými můžeme poskytnout informační dokument, berete na vědomí a souhlasíte s tím, že jakékoli prohlášení nebo jiný dokument, který vám musí být poskytnut podle zákona, vám může být poskytnut umístěním na našich webových stránkách nebo zasláním elektronickými prostředky na e-mailovou adresu, kterou jste uvedli v přihlášce nebo kterou jste následně písemně uvedli.
Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že vám bylo poskytnuto naše prohlášení o produktu a průvodce finančními službami a že jste měli možnost si je přečíst.
14.14 Záruky pro spotřebitele
Zaručujete a berete na vědomí, že pokud naše služby získáváte pro účely podnikání, nevztahuje se na naše služby, žádné obchodní ani devizové opce žádné ustanovení zákona o zárukách pro spotřebitele z roku 1993 (NZ).
14.15 Zákonné povinnosti
Žádné ustanovení těchto Podmínek nemá vliv na naše povinnosti jako registrovaného poskytovatele finančních služeb a držitele licence australského finančního servisu.
_____________________
Příloha 1 – Devizové opce
1. Výklad
V tomto příloze 1 mají následující slova následující význam:
„Uplatnění“ znamená proces, při kterém nám v den expirace oznámíte, že je požadována podkladová transakce devizové opce, a následné vytvoření příslušné transakce v souladu s bodem 6 těchto podmínek devizové opce;
"Datum expirace" znamená den, ke kterému se můžete rozhodnout uplatnit FX opci, vždy za předpokladu, že takové uplatnění je účinné pouze v případě, že je dokončeno před expirační dobou;
"Čas vypršení platnosti" znamená čas v den vypršení platnosti, kdy všechna práva udělená na základě FX opce neodvolatelně zanikají a vyprší (čas je rozhodující);
"Garantovaný kurz FX" znamená pevný směnný kurz mezi částkami prodejní měny a nákupní měny, dohodnutý v okamžiku vydání nebo potvrzení FX opce;
"FX opce (" ) znamená dohodu, na základě které máte právo, ale nikoli povinnost, uzavřít s námi obchod podle podmínek uvedených v potvrzení obchodu;
"Podmínky FX opcí „" “ znamenají tyto podmínky v příloze 1 pro FX opce, ve znění pozdějších změn a doplnění;
"In-The-Money" znamená, že hodnota vaší devizové opce je vyšší, než kdyby jste transakci provedli za aktuální směnný kurz;
„Out-of-the-Money“znamená, že hodnota vaší měnové opce je nižší, než kdyby jste transakci provedli za aktuální směnný kurz.
"„" “ znamená protiplnění, které nám zaplatíte za práva poskytnutá FX Options;
"Datum splatnosti pojistného" znamená datum valuty, ke kterému musí být celá částka pojistného uhrazena z vašich volných prostředků na náš určený účet.
„Strukturovaná devizová opce“ znamená call opci nebo put opci v souvislosti s dohodou o směně určitého množství jedné měny za jinou měnu podle aktuálních směnných kurzů stanovených ve struktuře uvedené v potvrzení o uzavření smlouvy;
„Put opce“ znamená smlouvu, která vám dává právo, ale nikoli povinnost, prodat určité množství měny za podmínek stanovených v smluvním potvrzení (nebo jinak písemně dohodnutých námi) a která tvoří součást strukturované měnové opce;
„Call Option“ znamená smlouvu, která vám dává právo, ale nikoli povinnost, koupit stanovené množství měny za podmínek stanovených v smluvním potvrzení (nebo jinak písemně dohodnutých námi) a která tvoří součást strukturované měnové opce;
"Datum zaplacení marže" znamená datum, do kterého musíte zaplatit celou částku marže a/nebo dodatečné marže v zúčtovaných prostředcích na náš určený účet.
2. Začlenění podmínek devizových opcí
(a) Tyto podmínky pro devizové opce se vztahují na všechny devizové opce a/nebo strukturované devizové opce, které vám vydáme. Tyto podmínky doplňují a rozšiřují naše Podmínky. V případě jakéhokoli rozporu mají přednost tyto podmínky pro devizové opce.
3. Pokyny
(a) Můžeme vám podle svého výhradního uvážení čas od času poskytnout kotace FX opcí a/nebo strukturovaných FX opcí, které budou obsahovat podrobnosti uvedené v článku 3 těchto Podmínek FX opcí.
(b) Můžeme změnit prémii uvedenou v nabídce předtím, než uzavřeme devizovou opci.
(c) Ustanovení článků 4 a 5 našich Podmínek se vztahují na devizové opce, jako by devizová opce byla obchodem, a jsou začleněna do této přílohy 1 a tvoří její součást s následujícími změnami:
(i) odkazy na „obchod(y)“ se nahrazují odkazy na „devizovou opci“ a/nebo „strukturovanou devizovou opci“ (podle toho, co je vhodné); a
(ii) Žádost o devizovou opci a/nebo strukturovanou devizovou opci můžete podat pouze telefonicky nebo e-mailem z vaší určené e-mailové adresy.
4. Údaje, které musí být uvedeny v potvrzení o uzavření smlouvy
Smluvní potvrzení o FX opci bude obsahovat následující údaje (podle příslušnosti):
(a) datum a čas transakce uvedený v nabídce/potvrzení;
(b) měna a částka prodaná společnosti Xe NZ (měna prodeje);
(c) měna a částka zakoupená od společnosti Xe NZ (nákupní měna);
(d) Typ nebo popis produktu FX opce, například (ale nikoli výlučně):
(i) límec;
(ii) Účast na forwardu;
(iii) Knock-in Forward;
Datum vypršení platnosti
(f) Doba platnosti;
(g) Datum vypořádání;
(h) kurz ochrany měny (pokud je relevantní);
(i) Míra účasti (pokud je relevantní);
(j) Knock-In Rate (pokud je relevantní);
(k) Garantovaná směnná sazba;
(l) Splatná/dlužná prémie (pokud se vztahuje); a
(m) Datum splatnosti pojistného (pokud se vztahuje).
Můžeme kdykoli a podle vlastního uvážení změnit obsah nebo formát naší smluvní poznámky z formátovacích, marketingových, regulačních, právních a/nebo jiných obchodních důvodů.
5. Finanční ustanovení
(a) Můžeme kdykoli a podle svého výhradního uvážení ocenit každou devizovou opci nebo strukturovanou devizovou opci a přiměřeně požadovat, abyste nám uhradili marži a/nebo dodatečnou marži v souvislosti s devizovou opcí.
Obvykle oceňujeme devizovou opci podle tržní sazby. Například FX opce s „realizační cenou“, která je nižší než tržní cena podkladového aktiva, je „mimo peníze“. Pokud je strukturovaná měnová opce mimo peněžní hodnotu, můžeme provést „dodatečnou výzvu k doplnění marže“, abychom zajistili vaši pozici a snížili naše riziko.
(b) Plnění devizové opce z naší strany je podmíněno zaplacením prémie ze strany klienta do data splatnosti prémie a/nebo marže do data splatnosti marže.
(c) Pojistné musíte uhradit na náš určený účet nebo jiný účet, který vám sdělíme, nejpozději v den splatnosti pojistného, nebo v případě marže v den splatnosti marže.
(d) Prémie a/nebo marže (podle okolností) musí být zaplacena v dohodnuté měně a výši.
(e) Pojistné není v žádném případě vratné, a to ani zčásti.
(f) Můžeme (podle vlastního uvážení) použít jakékoli maržové částky, které nám byly zaplaceny, k úhradě jakýchkoli dluhů nebo závazků vzniklých na vašem účtu v souladu s bodem 8.6.3 našich Podmínek.
(g) Pokud neuhradíte pojistné do data splatnosti pojistného a/nebo jakoukoli marži do data splatnosti marže, jedná se o zásadní porušení těchto podmínek a my jsme oprávněni uplatnit svá práva podle článku 8 našich podmínek.
6. Průběh cvičení
Prémiová možnost FX
(a) FX opce se považuje za uplatněnou, když podáte platnou výzvu k uplatnění FX opce.
(b) Oznámení o uplatnění bude platné pouze v případě, že bude vyplněno v den expirace před expirační dobou, a to tak, že nám oznámíte svůj záměr uplatnit devizovou opci a my na toto oznámení odpovíme a potvrdíme jeho přijetí.
(c) Po platném uplatnění měnové opce z vaší strany nebo po uplatnění měnové opce z naší strany v souladu s bodem 7 těchto podmínek měnové opce automaticky vstoupí v platnost spotový obchod mezi námi a vámi za podmínek stanovených v potvrzení měnové opce a v našich podmínkách, které se vztahují na spotové obchody.
(d) Jste povinni nám prodat a dodat stanovené množství prodejní měny a jste povinni od nás koupit a převzít stanovené množství nákupní měny ve stanovený den vypořádání. Podrobnosti o spotovém obchodu vám potvrdíme e-mailem ve smlouvě o spotovém obchodu.
(e) Pokud do uplynutí doby platnosti v den expirace neobdržíme žádné oznámení a nevykonáme devizovou opci v souladu s bodem 7 těchto podmínek devizové opce, devizová opce v tomto okamžiku vyprší.
Strukturovaná měnová opce
(f) Pokud uzavřete strukturovanou devizovou opci (nabízenou podle našeho výhradního uvážení), můžete strukturovanou devizovou opci uplatnit v den expirace tím, že nám oznámíte uplatnění strukturované devizové opce telefonicky svému obvyklému relationship managerovi nebo náhradnímu manažerovi, jehož kontaktní údaje vám byly písemně sděleny. Poté budete požádáni, abyste nám tuto skutečnost potvrdili e-mailem, abychom měli vaše pokyny písemně. Oznámení o uplatnění bude platné pouze v případě, že bude doručeno v den expirace před expirační dobou.
(g) Vaše strukturované devizové opce nesledujeme. Nejsme povinni vám připomínat dobu platnosti nebo datum vypršení platnosti. Pokud vás z jakéhokoli důvodu kontaktujeme před uplynutem doby platnosti, neznamená to, že máme povinnost vás informovat nebo připomenout vaše povinnosti.
(h) Strukturovanou devizovou opci můžeme uplatnit v den expirace tím, že vám před expirační dobou oznámíme její uplatnění, jak je povoleno podle těchto podmínek devizových opcí nebo našich podmínek.
(i) Jste odpovědní za to, že vy a/nebo vaši zástupci budete dostupní na adrese, kterou jste nám poskytli, a že jakékoli uplatnění strukturované měnové opce z naší strany bude považováno za platné, pokud jsme se vás pokusili kontaktovat na poskytnutých kontaktních údajích, ale nebyli jsme úspěšní.
(j) Platné uplatnění strukturované devizové opce vede k uzavření obchodu (nebo série obchodů) mezi vámi a námi, přičemž směnným kurzem bude kurz uvedený v příslušném potvrzení o uzavření smlouvy, které bude rovněž uvádět ochranný kurz nebo účastnický kurz (podle toho, co je relevantní) uplatněné strukturované devizové opce a ostatní podmínky devizové smlouvy budou v souladu s podmínkami původní strukturované devizové opce.
Aby se předešlo pochybnostem, ustanovení článku 8.6 našich Podmínek týkající se „Důsledků ukončení“ se vztahuje na všechny devizové opce a strukturované devizové opce, jako by se jednalo o obchod.
7. Uplatnění naší opce, pokud je FX opce „v penězích“
(a) Můžeme uplatnit FX opci vaším jménem, pokud je FX opce v době expirace „v penězích“. Pokud dojde k volatilitě na trhu s měnou nákupu a/nebo měnou prodeje nebo pokud není (podle našeho názoru) měnová opce podstatně „v penězích“, můžeme se rozhodnout měnovou opci neuplatnit (podle našeho výhradního uvážení).
(b) Berete na vědomí, že jste si vědomi toho, že pokud nechcete, abychom za vás uplatnili FX opci, musíte nás o tom informovat do data, které jsme stanovili.
(c) Nebudeme vám povinni vyplatit žádné potenciální zisky plynoucí z jakékoli „In-The-Money“ devizové opce, pokud s vámi nebude písemně dohodnuto jinak. Jak je uvedeno v bodě 6.3, nepovolujeme používání našich služeb (včetně FX opcí) pro investiční nebo spekulativní účely.
8. Obecné
(a) Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že uzavřením jakékoli transakce s FX opcemi s námi jste byli správně klasifikováni jako „velkoobchodní“ zákazník (což vám potvrdíme). Musíte nám poskytnout informace týkající se vašeho aktuálního statusu „velkoobchodního zákazníka“, které nejsou starší než dva (2) roky. Souhlasíte s tím, že nám na požádání neprodleně poskytnete další informace, abychom se mohli přesvědčit, že splňujete podmínky pro zařazení do kategorie velkoobchodního klienta v souladu s požadavky zákona o korporacích z roku 2001 ( pokud máte sídlo v Austrálii) nebo zákona o chování na finančních trzích z roku 2013 (pokud máte sídlo nebo jste registrováni u nás na Novém Zélandu). Můžeme podle svého výhradního uvážení rozhodnout, že nejste velkoobchodním klientem pro účely uzavření jakéhokoli produktu FX Option.
(b) Naše podmínky se obecně vztahují na všechny devizové opce, ale v případě jakéhokoli rozporu mezi našimi podmínkami a těmito podmínkami devizových opcí mají přednost tyto podmínky devizových opcí v rozsahu tohoto rozporu.
Příloha 2 – Dodatečná prohlášení, záruky a závazky správce
1. Začlenění dodatečných prohlášení, záruk a závazků
Tyto podmínky doplňují a rozšiřují naše Podmínky.
2. Správce svěřenského fondu
Pokud jednáte jako správce svěřenského fondu, prohlašujete a zaručujete nám, že:
(a) svěřenský fond byl řádně zřízen a je platný v souladu se všemi platnými zákony a smlouva o zřízení svěřenského fondu byla řádně uzavřena a řádně opatřena razítkem, a to v každém případě v souladu s právními předpisy Nového Zélandu;
(b) smlouva o svěřenském fondu a její součásti vám umožňují uzavřít devizovou smlouvu, která je vázána našimi podmínkami, a jakékoli jiné vaše dohody s námi, a to i přes jakýkoli střet zájmů a povinností, který může vzniknout na vaší straně; a pokud jste společnost, kterýkoli z vašich ředitelů při uzavírání obchodů nebo devizových opcí, které s námi zamýšlíte uzavřít;
(c) byla řádně přijata všechna nezbytná usnesení, získány všechny souhlasy a splněny všechny ostatní procedurální záležitosti vyžadované smlouvou o svěřenském fondu, jakýmkoli jiným dokumentem nebo jakýmkoli zákonem pro vstup do smluvního vztahu, dodržování a plnění vašich povinností podle našich podmínek;
(d) všechny vaše povinnosti vyplývající z našich podmínek a obchodů nebo devizových opcí v nich uvedených představují závazné povinnosti a jsou vůči vám a majetku svěřenského fondu plně a zákonně vymahatelné v souladu s jejich podmínkami;
(e) neporušujete smlouvu o svěřenském správě tím, že uzavíráte devizovou smlouvu a plníte své závazky z ní vyplývající, ani jste nejednal způsobem, který je v rozporu s vašimi povinnostmi jako správce, pokud by takové porušení nebo jednání mohlo mít vliv na vaše právo na majetek svěřenského fondu nebo vymahatelnost devizové smlouvy;
(f) naše práva podle našich Podmínek a jakýchkoli jiných smluv, které jste s námi uzavřeli, mají přednost před zájmy beneficientů svěřenského fondu;
(g) jste byli platně jmenováni správcem svěřenského fondu a jste jediným správcem svěřenského fondu;
(h) nebyla přijata ani navržena žádná opatření k vašemu odvolání z funkce správce svěřenského fondu nebo k jmenování dalších či náhradních správců;
(i) žádný majetek svěřenského fondu nebyl převeden, vyňat nebo převeden do jiného svěřenského fondu nebo uspořádání;
(j) svěřenský fond nebyl zrušen a nedošlo k datu ani události, kdy došlo k nabytí majetku svěřenského fondu;
(k) nebylo rozhodnuto o rozdělení majetku svěřenského fondu k datu, které je dřívější než nejzazší datum stanovené v zakládací listině svěřenského fondu, ke kterému musí být majetek svěřenského fondu rozdělen;
(l) neexistuje žádný střet zájmů na vaší straně při uzavírání našich Podmínek a plnění vašich povinností podle nich nebo podle obchodů nebo devizových opcí, které jsou jejich předmětem;
(m) každý správce a investiční manažer svěřenského fondu (pokud existuje) je oprávněn jednat vaším jménem a dávat nám pokyny ohledně jakýchkoli obchodů a všech dalších záležitostí vyplývajících z našich Podmínek;
(n) budete vázáni veškerými pokyny, které nám poskytne manažer nebo investiční manažer (podle okolností), nebo veškerými jejich kroky, jako by kroky investičního manažera byly vašimi kroky pro účely našich Podmínek;
(o) zmocňujete každého z manažerů a investičních manažerů, aby přijímali jakékoli oznámení nebo dokumenty vaším jménem, a pokud máme povinnost doručit vám jakýkoli dokument nebo oznámení v souladu s našimi podmínkami nebo jakýmkoli zákonem, bude doručení manažerovi nebo investičnímu manažerovi (podle okolností) považováno za účinné doručení vám;
(p) máte neomezené právo na plnou náhradu škody nebo zproštění odpovědnosti z majetku svěřenského fondu před nároky beneficientů v souvislosti s jakýmikoli ztrátami nebo závazky, které vám vznikly (s výjimkou podvodu nebo porušení svěřenské smlouvy nebo vašich povinností správce), a dokumenty svěřenského fondu neomezují naše právo uplatnit nárok na majetek svěřenského fondu k uspokojení jakýchkoli závazků vůči nám, které vám řádně vznikly v souvislosti s obchodními transakcemi nebo devizovými opcemi sjednanými s námi, a majetek svěřenského fondu je dostatečný k uspokojení tohoto práva na odškodnění nebo zproštění odpovědnosti;
(q) splnili jste své povinnosti související s trustem;
(r) jste oprávněn/a otevírat bankovní účty; a
(s) jste oprávněn/a uzavírat smlouvy týkající se svěřenského majetku ve svém osobním jménu.
3. Odpovědný subjekt fondu
Pokud jste odpovědným subjektem fondu ("Fond"):
(a) Zavazujete se, že nebudete odstupovat z funkce odpovědného subjektu Fondu, pokud nám předem neoznámíte svůj záměr odstoupit a pokud nebudou splněny následující podmínky:
(i) nástupnická odpovědná osoba musí být pro nás přijatelná; a
(ii) nástupnická odpovědná osoba musí podepsat veškeré dokumenty, které budeme přiměřeně požadovat, aby zajistila, že naše podmínky jsou pro ni závazné.
(b) Ve vztahu k Fondu zajistíte (nebo zajistíte, aby bylo zajištěno), že bez našeho předchozího souhlasu:
(i) stanovy fondu ("Stanovy fondu") nebudou změněny žádným způsobem, který by mohl mít podstatný nepříznivý vliv na vaši schopnost plnit vaše závazky podle našich Podmínek nebo který by mohl být jinak pro nás nevýhodný;
ii) fondová smlouva není zrušena;
(iii) pokud zjistíte, že fondová smlouva, plán dodržování předpisů fondu nebo jakákoli smlouva o správě majetku nebo jiná smlouva uzavřená vámi v souvislosti s fondem musí být ze zákona změněna nebo nahrazena, neprodleně nám poskytnete veškeré podrobnosti o této povinnosti a kopie dokumentace, kterou navrhujete uzavřít, aby byla tato povinnost splněna;
(iv) nedojde k žádnému přesídlení, zrušení nebo převodu jakéhokoli majetku Fondu, s výjimkou převodu, který je v souladu se stanovami Fondu a našimi podmínkami;
(v) jsou plně dodržovány vaše povinnosti vyplývající ze stanov fondu a ze zákona;
(vi) s výjimkou případů v souladu s tímto odstavcem 3 není jako odpovědný subjekt Fondu jmenována žádná jiná osoba;
(vii) s výhradou zákonných požadavků a s výjimkou případů, kdy jste odstoupili z funkce odpovědného subjektu Fondu v souladu s tímto odstavcem 3, nebudete činit nic, co by mohlo způsobit nebo umožnit vaše odvolání z funkce odpovědného subjektu Fondu, ani z této funkce odstoupit;
(viii) jmenovat správce nebo jiného zástupce, který bude vykonávat jakékoli vaše funkce jako odpovědný subjekt Fondu;
(ix) ukončit jmenování jakéhokoli správce nebo jiného zástupce jmenovaného v souladu s odstavcem 2(b)(viii) tohoto článku 3;
(x) datum nabytí práv podle stanov fondu není změněno ani stanoveno;
(xi) s výhradou zákonných požadavků nedojde k žádné události, která by mohla podstatným způsobem omezit, vyloučit nebo jinak odchýlit vaše právo podle stanov fondu a obecného práva na odškodnění z majetku fondu; a
(xii) s výhradou podmínek Stanov fondu a obecného práva bude mít vaše zástavní právo k majetku fondu přednost před právy členů fondu.
(c) V souvislosti s Fondem prohlašujete a zaručujete následující:
(i) fond byl řádně založen a je platně existující v souladu se všemi platnými zákony a fondová smlouva byla řádně uzavřena a řádně opatřena razítkem, a to v každém případě v souladu s právními předpisy Nového Zélandu;
(ii) Stanovy fondu a jeho zakládající dokumenty vám udělují pravomoc:
(iii) vykonávat veškeré obchodní činnosti, které v současné době vykonáváte v jakékoli funkci;
(iv) uzavřít a dodržovat své závazky vyplývající z našich podmínek a provádět obchody a devizové opce, které jsou v nich uvedeny;
(v) byla řádně přijata všechna nezbytná usnesení, získány všechny souhlasy a splněny všechny ostatní procedurální záležitosti vyžadované stanovami Fondu, jakýmkoli jiným dokumentem nebo jakýmkoli zákonem pro vstup do našich Podmínek, dodržování a plnění vašich povinností podle našich Podmínek;
(vi) všechny vaše závazky vyplývající z našich Podmínek a obchodů a devizových opcí v nich uvedených představují závazné povinnosti a jsou vůči vám a majetku Fondu plně a zákonně vymahatelné v souladu s jejich podmínkami;
(vii) jste jediným odpovědným subjektem Fondu;
(viii) žádný majetek Fondu nebyl znovu vypořádán, vyhrazen nebo převeden na jiný svěřenský fond nebo vypořádání;
(ix) fond nebyl zrušen a nedošlo k datu ani události, která by vedla k nabytí majetku fondu;
(x) nebylo rozhodnuto o rozdělení majetku Fondu k datu, které je dřívější než poslední datum stanovené ve Stanovách Fondu, ke kterému musí být majetek Fondu rozdělen;
(xi) neexistuje žádný střet zájmů na vaší straně při uzavírání našich Podmínek a plnění vašich povinností podle nich nebo podle obchodů nebo devizových opcí, které jsou jejich předmětem;
(xii) s výjimkou případů vyžadovaných platnými právními předpisy a s výjimkou případů výslovně uvedených ve stanovách fondu, nebyla vaše práva podle stanov fondu a obecného práva na odškodnění z majetku fondu a na zástavní právo k tomuto majetku nijak omezena;
(xiii) bez omezení nemáte žádnou odpovědnost, která by mohla být započtena proti tomuto právu na odškodnění; a
(xiv) splnili jste své povinnosti ve vztahu k Fondu.
4. Správce penzijního fondu
Jste-li správcem penzijního fondu ("Fund"), prohlašujete a zaručujete nám, že:
(a) Obchody a měnové opce uvedené v našich Podmínkách, pokud se týkají Fondu:
(i) dodržovat všechny požadavky platných právních předpisů;
(ii) dodržovat všechny požadavky stanov fondu ("Stanovy fondu") a pravidla platná pro fond, která jsou v platnosti ke dni našich podmínek; a
iii) byly nebo jsou prováděny za tržních podmínek, za úplnou protihodnotu a za obchodních podmínek.
(b) fond byl řádně zřízen a je platně existující a stanovy fondu byly řádně vyhotoveny a řádně opečetovány, a to v každém případě v souladu s právními předpisy Nového Zélandu;
(c) Stanovy fondu a jeho zakládající dokumenty vám udělují pravomoc:
(i) vykonávat veškeré obchodní činnosti, které v současné době vykonáváte v jakékoli funkci;
(ii) uzavřít a plnit své závazky vyplývající z našich podmínek a provádět obchody a devizové opce v souladu s nimi;
(d) byla řádně přijata všechna nezbytná usnesení, získány všechny souhlasy a splněny všechny ostatní procedurální záležitosti vyžadované stanovami Fondu, jakýmkoli jiným dokumentem nebo jakýmkoli zákonem pro vstup do našich Podmínek, dodržování a plnění vašich povinností podle našich Podmínek;
(e) všechny vaše povinnosti vyplývající z našich Podmínek a obchodů a devizových opcí v nich uvedených představují závazné povinnosti Fondu a jsou vůči vám a majetku plně a zákonně vymahatelné v souladu s jejich podmínkami;
(f) jste jediným správcem fondu;
g) žádný majetek fondu nebyl převeden, vyňat nebo převeden do jiného svěřenského fondu nebo vypořádání;
h) fond nebyl zrušen a nedošlo k datu ani události, kdy došlo k nabytí vlastního práva k majetku;
(i) nebylo rozhodnuto o rozdělení majetku fondu k datu, které je dřívější než poslední datum stanovené ve statutu fondu, ke kterému musí být majetek fondu rozdělen;
(j) neexistuje žádný střet zájmů na vaší straně při uzavírání našich podmínek a plnění vašich povinností podle nich nebo podle obchodů nebo devizových opcí, které jsou jejich předmětem;
(k) máte neomezené právo na plnou náhradu škody nebo zproštění odpovědnosti z majetku Fondu v souvislosti s jakýmikoli ztrátami nebo závazky, které vám vznikly, a majetek Fondu je dostatečný k uspokojení tohoto práva na náhradu škody nebo zproštění odpovědnosti; a
(l) splnili jste své povinnosti ve vztahu k Fondu.
5. Zprostředkovatel podle smlouvy o správě investic
Pokud jste zástupcem klienta ("Investor"), který uzavřel smlouvu týkající se držení a investování aktiv ("Investment Management Agreement"):
(a) Zajistíte, že bez našeho předchozího souhlasu:
(i) smlouva o správě investic není uzavřena ani změněna žádným způsobem, který by mohl mít podstatný nepříznivý vliv na vaši schopnost plnit vaše závazky podle našich podmínek nebo který by mohl být jinak pro nás nevýhodný; a
(ii) jsou plně dodržovány vaše povinnosti vyplývající ze smlouvy o správě investic a ze zákona.
(b) Prohlašujete a zaručujete nám, že:
(i) jste obdrželi písemné potvrzení od každého investora v souladu s tím, co je uvedeno v zbývající části tohoto odstavce 4(b) a odstavci 4(c) této přílohy 2, a nejste si vědomi žádných skutečností, které by vás vedly k podezření, že některé informace uvedené v těchto odstavcích jsou nesprávné;
(ii) smlouva o správě investic je platná a závazná pro vás a investora;
(iii) jste oprávněn jako zástupce investora podle smlouvy o správě investic uzavírat a dodržovat všechna ustanovení a provádět obchody a devizové opce stanovené v našich podmínkách jako zástupce investora;
(iv) investor bude vázán pokyny, které nám poskytnete, jako by byl investor uveden v těchto podmínkách jako vy, a bude vázán veškerými obchodními a/nebo devizovými opcemi, které uzavřeme na základě vašich pokynů;
(c) pokud je investor správcem, investor vám zaručil a vy se důvodně domníváte, že investor je oprávněn příslušnou smlouvou o správě majetku a zákonem:
(i) uzavřít a plnit své závazky vyplývající z Investiční smlouvy a každé FX smlouvy uzavřené vámi jejich jménem v souvislosti s našimi Podmínkami a provádět Obchody nebo FX opce v nich uvedené; a každý z jejích závazků vyplývajících z Investiční smlouvy a Obchody a FX opce v ní uvedené představují závazné závazky a jsou plně a zákonně vymahatelné vůči ní a majetku příslušného svěřenského fondu v souladu s jejich podmínkami;
(ii) uzavřít a plnit Smlouvu o správě investic a každou devizovou smlouvu, kterou jste uzavřeli jejich jménem v souvislosti s našimi podmínkami, a provádět obchody a devizové opce uvedené v našich podmínkách;
(iii) vykonávat činnost svěřenského fondu tak, jak je v současné době vykonávána nebo plánována, a vlastnit majetek svěřenského fondu v postavení správce příslušného svěřenského fondu; a neexistují žádná omezení ani podmínky; a
(iv) byly splněny všechny ostatní postupy požadované příslušnou smlouvou o svěřenském správě, abyste mohli uzavřít a plnit Smlouvu o správě investic a Obchody a/nebo FX opce, které jste uzavřeli jejich jménem v souvislosti s našimi Podmínkami (včetně všech nezbytných usnesení a všech souhlasů a schválení); a
(d) uzavíráte naše Podmínky jako zástupce každého z investorů a ve svém osobním jménu.
6. Partnerství
Pokud jednáte jako partner, zaručujete, že:
a) partnerství bylo platně založeno;
(b) máte pravomoc a oprávnění uzavřít a plnit své závazky podle našich Podmínek a každé FX smlouvy;
(c) každá osoba, která je členem partnerství nebo partnerem, odpovídá samostatně a společně s ostatními partnery odpovídá společně za vaše závazky vyplývající z našich podmínek;
(d) budete nás neprodleně informovat, pokud máte v úmyslu odejít do důchodu nebo pokud se kdykoli stane nebo přestane být partnerem partnerství jiná osoba;
(e) vy a každá osoba, která je v době uzavření příslušných devizových smluv partnerem, budete i nadále vázáni našimi podmínkami a příslušnými devizovými smlouvami, pokud:
(f) vy nebo příslušný bývalý partner přestanete být členem partnerství;
(i) partnerství přestane vykonávat svou činnost;
(ii) dojde-li k jakýmkoli změnám ve společnosti nebo k jakékoli reorganizaci společnosti (ať už v důsledku úmrtí, nezpůsobilosti, odchodu do důchodu nebo přijetí nového společníka); a
(g) zajistíte vyhotovení veškerých dokumentů, které budeme přiměřeně požadovat.